
Ed. 0121 - 70702753 REV01 Leonardo Hood - Quick Guide
21
Установка
RU
Позиционирование и подсоедине-
ние к расположенной ниже печи
Эти вытяжки могут устанавливаться
только
над печью
Donatello.
Pис.4.
Отключить электропитание от печи, к которой будет под-
ключаться вытяжка. Прикрепить вытяжку к расположенной ниже
печи как показано на рисунке. Убедиться, что имеется расстояние
ок.
600 мм [24 in.]
от потолка (меньшее расстояние может привести
к повреждению потолков, изготовленных из деликатных, чувствитель-
ных к воздействию теплу материалов, например, дерева)
Pис.6.
Открыть боковой отсек вытяжки для доступа к электриче-
скому щитку. Снять заглушку
T
, расположенную на задней части
печи Donatello, стараясь не потерять контргайку
D
.
Электрическое подключение должно выполняться
исключитель-
но
квалифицированным персоналом после прочтения им преду-
преждений по безопасности, приведенных на первых страницах.
Перед подключением вытяжки
проверить, что системы, к
которым подключена печь, соответствуют нормам, дей-
ствующим
в стране эксплуатации.
Pис.7.
Пропустить кабель с разъемом
K
вытяжки через отвер-
стие, с которого ранее была снята заглушка
T
.Застопорить кабель
контргайкой
D
. Вставить разъем
K
вытяжки в розетку
P
, пред-
усмотренную в электрическом щитке печи.
При необходимости кабель должен заменяться Дилером или
в его службе технической поддержки, либо силами персона-
ла, имеющего соответствующую квалификацию, чтобы не до-
пустить возникновения каких-либо рисков.
Тип монтируемого кабеля (Вариант ЕС):
Силиконовый кабель 3x1 мм
2
- H07RN-F трехполюсный для однофазного подключения
Эвакуация дыма
В верхней части печь снабжена регулируемым выпуском,
предназначенным для эвакуации испарений из духовой камеры.
Такие испарения, а также испарения, которые, как правило, выходят
из дверцы во время работы,
должны эвакуироваться наружу
с
помощью вытяжки. Вытяжки производятся в двух вариантах: в вари-
анте
с двигателем
они уже имеют встроенный двигатель с 5 скоро-
стями, а в варианте
без двигателя
можно установить специальное
вытяжное оборудование силами пользователя.
Pис.11.
На этапе монтажа необходимо установить трубу
A
и па-
трубок
B
(и то, и другое поставляется Изготовителем).
Pис.10.
Затем необходимо установить дымоход,
D
закрепляя
его металлическим хомутиком
C
(и то, и другое не поставляется
Изготовителем).
Дымоход
D
должен:
• использоваться исключительно для данного оборудования;
• иметь диаметр
150 мм [Ø5.91 in.]
(чтобы гарантировать хорошую
тягу максимум на 20 линейных метров [787.4 in.] , три колена и
концевую часть на крыше);
• соответствовать действующим нормам.
Рекомендуется использовать нержавеющую сталь, стойкую к воз-
действию высоких температур.
Предусмотреть слив конденсата (не входит в ком-
плект поставки), чтобы обеспечить выполнение опе-
раций проверки и дренажа.
Instalación
ES
Posicionamiento y conexión al
horno de abajo
Las campanas se puede colocar
únicamente
encima de un
horno Donatello.
Fig.4.
Desconecte la fuente de alimentación del horno al que se aco-
plará la campana.
Fije la campana al horno de abajo actuando como se muestra en la figu-
ra. Asegúrate de que haya una distancia de aproximadamente
600 mm
[24 in.]
desde el techo (distancias más cortas podrían dañar los techos
hechos de materiales particularmente delicados y sensibles al calor, por
ejemplo, madera).
Fig.6.
Abrir el compartimento lateral de este último para acceder al
cuadro eléctrico. Retirar el tapón
T
que se encuentra en la parte supe-
rior del horno Donatello y conserve la contratuerca
D
.
La conexión eléctrica debe ser realizada
exclusivamente
por
personal de servicio cualificado después de haber leído las ins-
trucciones de seguridad en las primeras páginas.
Antes de conectar la campana
comprobar que las instalacio-
nes a la que está conectado el horno cumplan con las nor-
mativas vigentes
del País de utilización.
Fig.7.
Haga pasar el cable con el conector
K
de la campana por el
interior del agujero de donde se retiró antes el tapón
T
. Bloquée el
cable con la contratuerca
D
. Inserte el conector
K
de la campana en
la toma
P
preparada en el cuadro eléctrico del horno.
Si es necesario, el cable de alimentación será sustituido por el Dis-
tribuidor o por su Servicio de Asistencia Técnica o por una persona
con una cualificación similar, para evitar cualquier tipo de riesgo.
Tipo de cable instalado (Versión EU):
cable de silicona 3x1 mm
2
H07RN-F tripolar para el cableado monofásico
Evacuación de humos
El horno está equipado con un drenaje ajustable colocado en la parte
superior para la evacuación de los vapores que provienen de la cámara
de cocción. Estos vapores y los que normalmente salen por la puerta
durante el trabajo,
deben ser evacuados al exterior
a través de la
campana. Hay dos tipos de campanas: las versiones
extractoras
tienen
instalado dentro un motor de extracción con 5 velocidades, mientras
que en las versiones
neutras
se puede instalar un sistema de extracción
adecuado para el usuario.
Fig.8.
Para su instalación es necesario usar el tubo
A
y el racor
B
(suministrados por el Fabricante).
Fig.9.
Posteriormente es necesario instalar una chimenea
D
bloqueándola con una abrazadera metálica
C
(ambas no suministradas
por el Fabricante). El conducto
D
deberá:
• instalarse para ser utilizado exclusivamente por el aparato,
• tener un diámetro de
150 mm [Ø5.91 in.]
(para garantizar la correcta
extracción de humos hasta un máximo de 20 metros lineales [787.4
in.], tres curvas y un terminal para techo),
• respetar las normativas vigentes.
El material recomendado es el acero inoxidable resistente a altas
temperaturas.
Tener un tubo de drenaje para la condensación (no suminis-
trado) para permitir las operaciones normales de control y
drenaje.
Installation
Installation
Installation
Installazione
Содержание Leonardo KLN2TAS-A5-CP
Страница 1: ...Leonardo Quick Guide CAMPANA HAUBE HOTTE HOOD CAPPA...
Страница 23: ...Ed 0121 70702753 REV01 Leonardo Hood Quick Guide 23...
Страница 34: ......
Страница 35: ......