CPA EL 7 IM Скачать руководство пользователя страница 3

Rev 1.0 

Cod. 00.007.823 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

1 x N - 

1xN(M) 

MODE 

Per  ogni  impulso  ricevuto  da  contatore  la  pompa  fa  N  iniezioni. 

Led verde ON acceso fisso. 
Led verde 

1x n 

acceso fisso. 

Led rosso П si accende ad ogni iniezione. 
Il display mostra il valore 

di iniezioni impostato; per ogni impulso ricevuto da 

contatore,  il  display  decrementa  di  1  il  valore  di 

e  contemporaneamente  la 

pompa fa una iniezione fino ad arrivare al valore di 

n

=0. 

Se  è  stata  impostata  la  funzione  memoria,  mentre  la  pompa  sta  dosando 
memorizza tutti gli impulsi che vengono dal contatore e fa le iniezioni relative a 
tali  impulsi  nella  successione  immediata.  La  frequenza  a  cui  le  iniezioni  sono 
effettuate dipende dalla distanza temporale fra gli ultimi 2 impulsi del contatore. 
Più  gli  impulsi  sono  vicini,  più  la  frequenza  delle  iniezioni  è  alta  (la  frequenza 
massima è 180 impulsi/minuto). 

 

UK 

For each impulse received from the watermeter the pump makes N 

injections 
Green led ON fixed litted 
Green led 1x n fixed lit up 
Red Led П flashes at every injection. 
At  every  injection  the  display  decreases  of  1  the  value  of  N,  meanwhile  the 
pump makes one injection till it arrives to the value N=0. 
If  the  memory  functioning  is  activated,  during  the  pump  functioning,  it 
memorizes  the  impulses  received  from  the  watermeter,  and  it  makes  the 
injections  related  to  these  impulses  in  immediate  succession  of  the  ones  in 
progress.  The  frequency  to  which  the  injections  are  done  depends  on  the 
temporal  distance  among  the  last  2  impulses  from  water  meter.  Shorter  is  the 
time  between  impulses  higher  is  the  injection  frequence  (the  maximum 
frequency is 180 pulse / min). 

 

Attend 1 impulsion provenant du compteur d’eau, pour donner N coups de 

pompe. 
Led vert ON allumé fixe. 
Led vert 1x n allumé fixe. 
Led rouge П s'allume à chaque injection. 
Pour  chaque  injection  le  display  décroît  de  1  la  valeur  de  n,  en  attendant  la 
pompe marques une injection jusqu'à ce qu'elle arrive à la valeur N=0. 
Si  le  fonctionnement  a  aussi  été  programmé  avec  mémoire,  la  pompe  
mémorise  toutes  les  poussées  provenantes  de  compteur  pendant  qu'il  est  en 
dosage et il effectue les injections relatives aux  telles poussées en succession 
immédiate. La fréquence à laquelle sont effectuées les injections dépend de la 
distance  temporale  en  outre  entre  les  derniers  2  poussées  par  compteur.  Plus 
ceux-ci sont rapprochés dans le temps et la fréquence d'injection est plus haute 
(la maximum fréquence est 180 inj/ min). 

Por cada 1 impulso recibido por contador la bomba hace N inyecciónes. 

Led verde ON encendido fijo. 
Led verde 1x n encendido fijo 
Led rojo П se enciende a cada inyección. 
Por cada inyección el display decrece de 1 el valor de n, mientras tanto la 
bomba hache una inyección hasta que llega al valor N=0. 
Si  también  ha  sido  programado  el  funcionamiento  con  memoria,  la  bomba 
memoriza  todos  los  impulsos  procedentes  de  contador  mientras  está  en 
dosificación  y  efectúa  las  inyecciones  relativas  a  tales  impulsos  en  inmediata 
sucesión. La frecuencia a la que son efectuadas las inyecciones depende de la 
distancia  temporal  entre  los  últimos  2  impulsos  de  contador.  Más  éste  son 
acercados en el tiempo y más la frecuencia de inyección es alta ( la frecuencia 
máxima es en todo caso 180 iny / min). 

 

Содержание EL 7 IM

Страница 1: ...Ver 00 10 04 2015 POMPE PUMPS POMPES BOMBAS EL 7 IM MANUALE DI PROGRAMMAZIONE IT PROGRAMMING INSTRUCTIONS UK MANUEL DE RÉGLAGE F MANUAL DE REGULATÌON E ...

Страница 2: ... El display mostra el número de inyecciones al minuto programado en figura 130 inyecciones al minuto 1 N MODE I Per ogni N impulsi ricevuti da contatore la pompa fa 1 iniezione Led verde ON acceso fisso Led verde 1 n acceso fisso Led rosso П si accende ad ogni iniezione Per ogni impulso ricevuto da contatore il display decrementa di 1 il valore di n Quando questo giunge a 0 la pompa fa una iniezio...

Страница 3: ...rter is the time between impulses higher is the injection frequence the maximum frequency is 180 pulse min F Attend 1 impulsion provenant du compteur d eau pour donner N coups de pompe Led vert ON allumé fixe Led vert 1x n allumé fixe Led rouge П s allume à chaque injection Pour chaque injection le display décroît de 1 la valeur de n en attendant la pompe marques une injection jusqu à ce qu elle a...

Страница 4: ...del número de inyecciones anteriormente memorizado estándard 130 I Premere il tasto ENTER per modificare tale valore Il display diventa lampeggiante ad indicare che è possibile modificare il valore con la pressione dei tasti o UK Push the button ENTER to modify the value The display starts blinking to indicate that now is possible to modify it by pushing the buttons or F Presser la touche ENTER po...

Страница 5: ... memorizado estándard 1 I Premere il tasto ENTER per modificare tale valore Il display diventa lampeggiante ad indicare che è possibile modificare il valore con la pressione dei tasti o UK Push the button ENTER to modify the value The display starts flashing to indicate that now is possible to modify it by pushing the buttons or F Presser la touche ENTER pour modifier telle valeur Le display devie...

Страница 6: ... the buttons or F Presser la touche ENTER pour modifier telle valeur Le display devient clignotant à indiquer qu il est possible de modifier la valeur avec la pression des touches ou E Comprimir la tecla ENTER para modificar tal valor El display inicia a relampaguear a indicar que es posible modificar el valor con la presión de las teclas o I Premere il tasto ENTER per confermare e passare alla pr...

Страница 7: ... i parametri nuovi fino a quel momento memorizzati During the setpoint programming if you do not push any button Enter for more than 60 seconds the pump will get out of programming keeping the data stored until that moment En n importe quel point de reglage du setpoint si aucune touche n est préssée Enter pendant 60 secondes la pompe sort du reglage avec les nouveaux paramétres jusqu à ce moment m...

Страница 8: ...i in modalità costante valore di n in modalità 1 N o 1xN 1xN M La nuova pressione del tasto ENTER fa tornare la pompa nello stato di funzionamento iniziale UK Pushing the ENTER button during the Constant or Proportional functioning the pump goes in stand by mode 1 no dosing 2 green Led On is lit 3 The display shows alternatively the reading SbY and the actual visualization frequency of injections ...

Страница 9: ...h a delay of 3 4 seconds to WORKING mode as it was before the level alarm compatible with the actual inputs F La fermeture du contact de niveau libre de tension pendant le fonctionnement de la pompe dans n importe laquelle modalité elle se trouve provoque avec un retard de 3 4 secondes 1 la cessation de l activité de dosage 2 l allumage fixe du led level ORANGE 3 le led on vert reste allumé 4 le d...

Страница 10: ...et the pump and memorize the default settings push contemporarly the buttons FUNC F REGLAGE D USINE FONCTIONNEMENT CONSTANT 130 INJECTION MINUTE N 1 Mem no Pour rétablir le reglage d usine presser les touches en même temps FUNC E PARÁMETROS ESTÁNDARD FUNCIONAMIENTO CONSTANTE 130 INYCCIONES MIN N 1 Mem no Por reinstaurar los parámetros de estándard comprimir al mismo tiempo las teclas FUNC I VALORI...

Страница 11: ...le from water meter has to be connected to the contacts 3 4 of the connector B The level probe input has to be connected to the contacts 3 4 of the connector C F Le câble d alimentation de la pompe sort de la position À d illustration Cela va uni avec le réseau d alimentation électriques 230 V 50Hz L entrée de compteur va uni aux contacts 3 4 du connecteur B L entrée de la sonde de niveau va unie ...

Страница 12: ...Rev 1 0 Cod 00 007 823 12 ...

Отзывы: