Connect 23 WG Скачать руководство пользователя страница 15

15

D

GB

E

F

4.3 

ELECTRICITY CONNECTION

Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug to a 
mains socket (fig.5).
The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it must be sized 
for the load of the appliance (see technical characteristics).
Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on the data 
plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a minimum contact 
break of 3 mm protected by fuses of suitable amperage for the absorption of the 
appliance itself (see technical characteristics and data plate).

•  Turn  the  screw  of  the  cold  water  regulator 

F  (fig.7)  clockwise  by  1/2  a  turn  (or 

180°).

Only after the pump has stopped should the CO

2

 cylinder be mounted, as indicated 

below - “4.4 CONNECTING THE CO

2

 GAS CYLINDER (CARBON DIOXIDE)”.

•  This vending machine can be equipped with an anti-flooding device WATER 

BLOCK® to avoid any possible accidental leak of water (optional).
Should the WATER BLOCK® device intervene, to reset it, fitting 

R must be 

disassembled and button 

S pressed (fig.8).

4.4 

HYGIENIC CLEANING

•  Once you have checked that the appliance operates correctly, proceed with the 

“internal cleaning and hygienic cleaning” phase as described in chap. 5.

4.3 ELEKTROANSCHLUSS

Das  Gerät  wird  durch  Einstecken  des  Steckers  in  eine  Steckdose  an  das 
Stromnetz angeschlossen (abb.5).  
Die  vorgesehene  Steckdose  muss  mit  einer  leistungsfähigen,  der  Last  des 
Gerätes  (siehe  technische  Eigenschaften)  entsprechenden  Erdung  versehen 
sein.  
Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Netzspannung  dem  auf  dem Typenschild 
angegebenen Wert entspricht.  
Stellen  Sie  sicher,  dass  oberhalb  der  Steckdose  ein  allpoliger  Schalter  mit 
Mindestkontaktweite von 3 mm installiert wurde, der durch eine Schmelzsicherung  
geschützt  sein  muss,  deren Wattgröße  der  Absorption  des  Gerätes  (siehe 
Technische Eigenschaften) entspricht.  

•  Drehen Sie die Kaltwasser-Einstellschraube 

F (Abb.7)im Uhrzeigersinn um 

1/2 Drehung (oder um 180°).

Erst wenn die Pumpe zum Stillstand gekommen ist, montieren Sie die Gasflasche 
(bitte  Anweisungen  befolgen)  - “4.4  CONNECTING THE  CO

2

  GAS  CYLINDER 

(CARBON DIOXIDE)”.
•  Dieser Verteiler  kann  mit  einem  Antiüberlaufsystem WATER  BLOCK® 

ausgestattet  sein,  um  mögliche  unvorhergesehene Wasserausläufe  zu 
vermeiden. (nicht serienmässig)

  Ansprechen dieser WATER BLOCK® - Vorrichtung, muss diese wieder neu einge-

stellt werden. Nehmen Sie hierzu den Anschluss 

R ab und drücken Sie die Taste 

(Abb.8).

4.4 

HYGIENISCHE REINIGUNG

•  Nachdem Sie sich von der korrekten Betriebsweise Ihres Geräts überzeugt haben, 

sollten Sie zur “Hygienischen Reinigung des Geräteinneren” übergehen (siehe 
dazu Abschnitt 5).

4.3 

CONNEXION ELECTRIQUE

Pour raccorder l’appareil à la ligne électrique, branchez la fiche dans une prise de courant 
(fig.5). 
La  prise  de  courant  prévue  doit  être  équipée  d’une  prise  de  terre  efficace  et  être 
dimensionnée à la charge de l’appareil (voir caractéristiques techniques).
Vérifiez  que  la  tension  de  réseau  est  conforme  aux  spécifications  de  la  plaquette 
signalétique.
Contrôlez s’il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec au moins 3 
mm d’ouverture entre les contacts protégé par des fusibles dont l’ampérage est approprié 
à l’absorption de l’appareil  (voir caractéristiques techniques et données de la plaquette 
signalétique).

•  Tournez la vis du régulateur eau froide 

F d’un 1/2 tour (ou 180°) dans le sens des 

aiguilles d’une montre (fig.7).

Ce n’est qu’après arrêt de la pompe, que vous pourrez procéder au montage de la 
bonbonne comme suit - “4.4 RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ CO

2

 

(ANHYDRIDE CARBONIQUE)”.

•  Ce  distributeur  peut  être  doué  d’un  dispositif  anti-inondation  WATER 

BLOCK® pour prévenir d’écoulements d’eau accidentels (à option).
Pour réamorcer le dispositif WATER BLOCK® après toute intervention, 
il faut démonter le raccord 

R et appuyer sur le bouton (fig.8). 

4.4 

ASSAINISSEMENT

•  Après vous être assuré que l’appareil fonctionne bien, procédez au “nettoyage 

intérieur et assainissement” comme décrit au chapitre 5.

4.3 

CONEXIÓN ELÉCTRICA 

La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el enchufe en una toma de red 
(fig.5).
La toma de corriente debe estar provista de contacto de tierra eficaz y debe ser 
de  dimensiones  adecuadas  para  la  carga  del  aparato  (véanse  características 
técnicas).
Controlar que la tensión de red corresponda a las especificaciones que aparecen 
en la placa de datos. 
Controlar que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor omnipolar 
con distancia mínima de los contactos de 3 mm y protegido mediante fusibles de 
amperaje  adecuado  para  el  consumo  del  aparato  mismo  (véanse  características 
técnicas y datos de placa).

•  Gire el tornillo del regulador de agua fría 

F, 1/2 giro (o 180°), en sentido horario 

(fiG7).

Sólo después que se detuvo la bomba proceda al montaje de la botella de gas de la 
siguiente manera - “4.4 CONEXIÓN DE LA BOTELLA DE GAS CO

2

 (ANHÍDRIDO 

CARBÓNICO)”.

•  Este distribuidor puede ser equipado con un dispositivo anti-anegamiento 

WATER BLOCK® para evitar posibles goteras (extra).
Si  el WATER  BLOCK®  interviene,  para  reactivarlo  es  necesario  desmontar  la 
unión 

R y pulsar el botón (fig.8).

4.4 

HIGIENIZACIÓN

•  Una vez haya comprobado que la máquina funciona correctamente, proceda a la 

fase de “limpieza interna e higienización”, tal y como se describe en el capítulo 
5.

Содержание 23 WG

Страница 1: ...llazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento UV Connect 23 WG UV Connect 23 W...

Страница 2: ...N DE CONFORMIDAD Este aparato puede entrar en contacto con productos alimentacios y cumple con lo establecido por el D L 108 del 25 01 1992 Directiva Europea 87 308 CEE y aproba do por el WRAS WATER...

Страница 3: ...ng it into operation 1 BEFORE USING THE APPLIANCE Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a qualified technician according to the manufacturer s instructions and to the lo...

Страница 4: ...ed If smoke unusual smells or strange noises are found coming from the machine disconnect it immediately from the socket and contact the local retailer or technical service assistance Use of the machi...

Страница 5: ...ncendies ou secousses lectriques Avant de nettoyer la machine l teindre et la d brancher de la prise de courant Le fait de ne pas teindre la machine ou de l allumer accidentel lement pendant le nettoy...

Страница 6: ...Per maggiori dettagli riferitevi alla targhetta matricola posta sull apparecchio Prodotto Questo apparecchio contrassegnato in conformit alla Direttiva Europea 2002 96 EC Waste Electrical and Electron...

Страница 7: ...nd Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten dieses Ger t einer gesonderten Abfallsammlung zuf hren Im unsortierten Siedlungsm ll k nnte ein solches Ger t durch unsachgem e Entsorgung negative Kons...

Страница 8: ...pu smontare con facilit per accedere alle parti interne 1 Struttura in acciaio con involucro esterno in materiale plastico antiurto 2 Beccucci di erogazione posizionati in zona protetta 3 Finestrella...

Страница 9: ...Stahl mit u erer H lle aus sto festem Plastikmaterial 2 Gie t llen in gesch tztem Bereich 3 UV Fenster w hrend der Wasserversorgung wird das Wasser durch die Abgabe von UV Strahlen vor Bakterien paten...

Страница 10: ...ty Fassungsverm gen des Tanks Capacit e reservoir Capacidad del dep sito usg Compressore Compressor Verdichter HP Compresseur Compresor Assorbimento Rated input Absorption Watt Absorption Absorci n Al...

Страница 11: ...entfernt auf 4 INSTALLATION Place the appliance in the desired point of installation away from heat sources and protected from direct sunrays 4 1 POSITIONING THE UNIT To ensure proper ventilation posi...

Страница 12: ...alore di quest ultima nel campo 1 3 bar Predisponete un rubinetto R di arresto sul tubo di ingresso dell acqua R 1 Per i modelli CONNECT RI Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il raccor...

Страница 13: ...n el tubo de entrada de agua Para los modelos CONNECT RI Conecte la m quina a la red h drica utilizando la uni n de entrada 1 el acoplamiento de bayoneta para tubo de 1 4II de di metro Para los modelo...

Страница 14: ...o da fusibili di amperaggio adeguato all assorbimento dell apparecchio stesso vedi caratteristiche tecniche e dati di targa Ruotate la vite del regolatore acqua fredda F di 1 2 giro o 180 in senso ora...

Страница 15: ...s berzeugt haben sollten Sie zur Hygienischen Reinigung des Ger teinneren bergehen siehe dazu Abschnitt 5 4 3 CONNEXION ELECTRIQUE Pour raccorder l appareil la ligne lectrique branchez la fiche dans u...

Страница 16: ...LA DEL GAS DEL TIPO MONOUSO NON RI CARICABILE OSSERVARE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE SULL ETICHETTA DELLA BOMBOLA ATTENZIONE La bombola Ricaricabile fornita vuota Provvedere ad effettuare la c...

Страница 17: ...fig 9 pour acc der la niche contenant la bouteille de gaz CO2 Pour les bouteilles du genre JETABLES B UG proc dez comme suit Vissez la bouteille sur le r ducteur de pression R UG La bouteille dispose...

Страница 18: ...redda naturale e gassata agendo sugli appositi pulsanti Nell installazione o durante la sostituzione della bombola del CO2 oppure se il refrigeratore rimasto senz acqua possono entrare delle bolle d a...

Страница 19: ...gaz sortir par pression Rouvrez l arriv e de gaz la bouteille JETABLE doit tre reviss e au r ducteur 4 6 CONSEJOS PARA EL USO PARA GARANTIZAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA CON EL TIEMPO ES NECESA...

Страница 20: ...LLI CONNECT Preparazione della soluzione igienizzante Preparate 5 litri di acqua Aggiungete all acqua il 5 di perossido di idrogeno a 100 volumi Acqua ossigenata a100 volumi per il dosaggio usate un m...

Страница 21: ...ificaci n emplee un medidor graduado o una jeringuilla com n NOTA si emplea soluciones higienizantes comerciales siga las instrucciones del fabricante Con la ayuda de una bomba P conecte la entrada de...

Страница 22: ...ollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente b Chiudete il rubinetto dell acqua c Vuotare il serbatoio agendo sui comandi di erogazione d Rimuovere la vaschetta raccogli gocce e Smontare...

Страница 23: ...ervoir en agissant sur les commandes de distribution d Enlever le bac recueille gouttes e D monter la bague G fig 11 pour enlever le disque couvre touches f Enlevez le panneau avant fig 12 g Enlevez l...

Страница 24: ...SERBATOIO SANIFICATO E I NUOVI TUBI q Indossare guanti monouso r Spingere il serbatoio verso il basso fino a farlo appoggiare sul materiale isolante fig 22 s Collegare i nuovi tubi facendo attenzione...

Страница 25: ...s Die neuen Schl uche anschlie en achten Sie hierbei darauf dass vor allem der l ngere Abb 20 t Den Mechanismus K wiedereinsetzen und nach hinten dr cken Abb 23 u Den Wassertrenner W Abb 24 und das De...

Страница 26: ...escritte nel paragrafo 5 2 w Smontare lo sportello frontale fig 26 x Rimuovere le seguenti serie di viti le viti posteriori che fissano la struttura esterna fig 27 le viti superiori fig 28 le due viti...

Страница 27: ...den inneren Schrauben Abb 30 y die Seitenteile F fig 31 vorsichtig ffnen und nach oben herausziehen 5 5 POUR ENLEVER LES C T S EXTERNES Avant d enlever les c t s externes il est n cessaire d avoir acc...

Страница 28: ...e di toccare la lampada con le mani il contatto con le sostanze della pelle possono compromettere drasticamente la durata della lampada Per sostituire la lampada Compiere lo smontaggio delle parti des...

Страница 29: ...ype Remonter toutes les parties rebours Attention l irradiation directe de la lampe UV est dangereuse pour les yeux et pour la peau 5 6 DAS AUSTAUSCHEN DER UV LAMPE Die Lampe muss nach 6000 Funktionss...

Страница 30: ...rse por personal t cnico cualificado 8 1 INTERVENTO DEL GALLEGGIANTE DI SICUREZZA E RIPRISTINO MANUALE 8 1 INTERVENTION OF THE SAFETY FLOAT AND MANUAL RESET 8 1 EINGREIFEN DES SICHERHEITSSCHWIMMERS UN...

Страница 31: ......

Страница 32: ...het pour fournir le service d assistance El distribuidor Instalador debe poner su sello para proporcionar el servicio de asistencia Il distributore Installatore deve apporre il timbro per fornire il s...

Отзывы: