background image

29

COMUNELLO

  ®Copyright 2013 - All right reserved

РУССКИЙ

3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

SALIENT

SALIENT SLOW

Питание

230 В пер. тока 50Hz

Питание 

двигателя

24 В пост. 

тока 

230 В пер. 

тока

230 В пер. тока

Потребляемая 

мощность

150 W

280 W

280 W

Потребление

6,5 A

1,2 A

1,2 A

Момент

330 Nm

440 Nm

440 Nm

Прерывание 

работы

Интенсивная 

40%

40%

Степень защиты

IP24D

Класс изоляции

II

1 (заземление)

Температура 

работы

от -20°C до + 50°C

Скорость 

1,7 об./мин. 

1,2 rpm

Вес

11,2 Kg 

11,4 Kg

11,4 Kg

МОНТАЖ

4.1 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПОВЕРКИ

Для правильной работы автоматизации нужно убедиться, что:

•  Все  принадлежности  имеют  соответствующие  размеры  и  находятся  в 

хорошем состоянии.

•  Ворота,  если  они  оставлены  свободными,  не  передвигаются 

самостоятельно.  Ворота  должны  быть  уравновешены  пружинами  или 

противовесами.

•  Проверьте, что вдоль пути движения ворот, как при закрытии, так и при 

открытии, нет точек сильного трения.

4.2 ПРЕДЕЛЫ ПРИМЕНЕНИЯ

Перед  выполнением  монтажа  мотор-редуктора  нужно  проверить,  что  его 

характеристики  соответствуют  характеристикам,  указанным  в  пределах 

применения в Главе “Технические характеристики изделия”.

4.3 ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ

•  Выньте привод из коробки 

•  Заблокируйте двигатель, как указано в параграфе 4.4.3

•  Снимите сначала ручку, и затем картер, как показано на РИС. 1

•  ВНИМАНИЕ,

 

привод поставляется не собранным.

4.4 МОНТАЖ МОТОР-РЕДУКТОРА

4.4.1 МОНТАЖ:

•  Прикрепите  плиту  основания  к  воротам  (РИС.  2),  соблюдая  размеры, 

указанные на РИС. 3A,3B, ( опрокидывающаяся переходящая через борт, 

опрокидывающаяся  не  переходящая  через  борт).  Ориентируйте  плиту, 

как показано на РИС. 2.

•  Прикрепите двигатель к плите при помощи винтов и гаек в комплекте; 

(РИС. 4)

•  Прикрепите кронштейны боковой опоры по оси с рифленым валом, как 

показано на РИС. 5 

•  Прикрепите боковые кронштейны для плеч, как показано на РИС. 6A

  Учитывайте размеры, приведенные на РИС. 6B.

•  Прикрепите раздвижной стержень, как показано на РИС. 7

•  Отрежьте трубу передачи по размеру и просверлите ее, как показано на 

РИС. 8

•  Соберите трубу, как показано на РИС. 9

•  В случае применения 2 боковых приводов, используйте телескопический 

стержень, как показано на РИС. 10

•  В том случае, если нужно, используйте изогнутый стержень, как показано 

на РИС. 11.

4.4.2 МОНТАЖ КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ:

Концевой выключатель электронного типа. Для регулирования действуйте, 

как указано далее:

•  Поместите ворота в положение закрытия РИС.12

•  Поворачивайте  верхний  кулачок  до  тех  пор,  пока  не  сработает 

выключатель РИС.13 

•  Поместите ворота в положение полного открытия РИС.14

•  Поворачивайте  нижний  кулачок  до  тех  пор,  пока  не  сработает 

выключатель РИС.15.

4.4.3 РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА

Для разблокировки двигателя и ручного движения ворот поверните ручку 

против часовой стрелки на 180° РИС. 17.

5  Подготовка для электрических соединений

ВНИМАНИЕ! Для подключения к сети, используйте многополярного 

кабеля, входящего в нормативно-правовыми актами блоком книги.

•  Отвинтите 4 винта крышки платы (РИС. 16)

•  Осторожно откройте и отсоедините соединитель платы индикатора от 

электронной платы 

•  Снимите крышку платы

•  Выполните соединения, как показано в инструкциях 18-19-20-21

•  Соедините соединитель платы индикатора с электронным блоком

•  Закройте крышку платы при помощи 4 винтов

•  Соедините  желто-зеленый  провод  (заземление)  с  кабельным 

наконечником,  уже  привинченным  со  стороны  отверстия 

прокладки кабелей (Для моделей класса I).

6 ИСПЫТАНИЯ

Каждый  элемент  автоматизма,  например  чувствительные  кромки, 

фотоэлементы, аварийный останов, и т. д., требует специальных испытаний. 

Для  данных  устройств  нужно  выполнить  процедуры,  приведенные  в 

соответствующих рабочих руководствах. Для испытаний SALIENT выполните 

приведенную далее последовательность операций:

•  Проверьте  строгое  выполнение  всего  предусмотренного  в  настоящем 

руководстве, и, в особенности, в главе “1 Предупреждения”;

•  Используя предусмотренные устройства для управления или останова 

(ключ-селектор,  кнопки  управления  или  радиопередатчик),  выполните 

пробное  открытие,  закрытие  и  останов  ворот,  а  также  проверьте 

поведение ворот, которое должно соответствовать предусмотренному.

•  Проверьте  работу  каждого  устройства  безопасности,  имеющегося  на 

установке (фотоэлементы, чувствительные кромки, аварийный останов 

и т. д.).

7  ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

Необходимо регулярно проводить техобслуживание, привлекая для этого 

квалифицированный персонал в соответствии с действующими нормативами 

и законодательством. SALIENT нуждается в плановом техобслуживании раз 

в 6 месяцев или спустя 10 000 маневров после последнего техобслуживания.

•  Отсоедините любой источник питания двигателя

•  Проверьте и замените все изношенные части в движении

•  Проверьте состояние износа всех частей автоматизации

8 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

Можно приобрести запасные части, в случае необходимости обращайтесь 

в службу техсервиса.

9  ВЫВОЗ В ОТХОДЫ ИЗДЕЛИЯ

В  конце  срока  службы  системы  автоматизации  нужно  вывезти  ее  в 

отходы,  с  привлечением  квалифицированного  персонала.  Материалы 

должны  повторно  утилизироваться  или  выбрасываться  в  соответствии  с 

действующими местными правилами.

10 ГАРАНТИЯ

Гарантия  на  правильное  функционирование  приводов  компании  Fratelli 

Comunello S.p.a составляет 24 месяцев с даты изготовления, при соблюдении 

инструкций по монтажу и эксплуатации указанных в данном руководстве. 

Fratelli Comunello S.p.a. гарантирует ремонт или замену дефектных деталей 

(эквивалентные размеры компенсации не обеспечиваются), после анализа 

специалистов компании Fratelli Comunello SpA и только при их подтверждении 

дефекта  изготовления.  Расходы  на  транспорт  товара  (с  покупателя  до 

компании  Фрателли  Комунелло  и  с  Фрателии  Комунелло  до  покупателя) 

возлагаются на покупателя. Дефектный товар возвращен Fratelli Comunello 

SpA принадлежает компании Комунелло. Стоимость выполнения ремонта и 

замены дефектных товаров возлагается на покупателя. Не выплачивается 

компенсация за период, в течение которого привод не работает. Ремонт или 

замена дефектных товаров не отложит срок гарантии.

Покупатель  должен  сообщить  поставщику,  на  сновании  письменного 

заявления,  дефектность  товаров  не  позднее,  чем  через  8  дней  с  даты 

обнаружения  дефекта  или  доставки  товаров.  Гарантия  не  действует  в 

следующих случаях: гарантия не покрывает любые повреждения изделий, 

произошедшие  при  транспортировке  или  вследствие  неисправности 

электроустановки у покупателя, человеческой халатности и небрежности, 

нарушения правила эксплуатации электроутсановки, несанкционированной 

разборки,  ремонта  или  модификации,  неправильного  использования 

(мы  советуем  проводить  техническое  обслуживание  1  раз  в  6  месяцев), 

использования  неоригинальных  запчастей;  воздействия  атмосферных 

агентов или химических агентов.

Гарантия  не  покрывает  стоимость  потребительских  материалов, 

предполагаемых дефектов или необъективных проверок.

Хатактеристики  изделия  Fratelli  Comunello  SpA  постоянно  улучшает  свои 

изделия, поэтому технические характеристики и внешний вид изделий могут 

быть изменены производителем, даже без предупреждения. Арбитраж Все 

споры, которые могут возникнуть, считаютя в компетенции суда Vicenza (VI) и 

будут урегулированы на основе итальянского законодательства.

Содержание SALIENT

Страница 1: ...ators for projecting up and over and sectional spring loaded comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 91300127 Rev 01 30 12 14 ...

Страница 2: ...2 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 1 FIG 2 FIG 3 A FIG 3 B FIG 4 100 mm H H H ...

Страница 3: ...3 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 5 FIG 6 A FIG 6 B FIG 7 FIG 8 60 mm 60 mm ...

Страница 4: ...4 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 9 FIG 10 FIG 11 FIG 12 FIG 13 ...

Страница 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 15 FIG 14 ...

Страница 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved FIG 17 FIG 16 ...

Страница 7: ...230V MOT1 COM MOT1 CLOSE FOTO 2 CH 2 CH GND LAMP 24V 4W MOT2 OPEN MOT2 COM MOT2 CLOSE QUAD 230V HP SALIENT 230V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CN1 CN3 CN2 10 9 8 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 7 LAMP LAMP COMMON END STOP CLOSED END STOP OPEN CLOSED COMMON OPEN CN1 3 2 1 4 5 6 BATT BATT LAMP LAMP MOT MOT GND FCA FCC FOTO GND 1 2 3 4 5 CN2 QUAD 24V 1M SALIENT 24V LAMP LAMP COMMON END STOP CLOSED END STOP OPEN 0 V 24 V...

Страница 8: ...R 230V 50HZ MOT2 OPEN MOT2 COM MOT2 CLOSE N C END STOP OPEN MOTOR N C END STOP CLOSE MOTOR SALIENT 230V WITH MAIN BOARD SALIENT 230V LAMP LAMP COMMON END STOP CLOSED END STOP OPEN CLOSED COMMON OPEN CN1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CN3 CN2 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 M 1 FC FA ENC 2 ENC 1 M 2 FC FA GND E1 GND E1 1 2 3 4 5 F1 M 1 FC FA ENC 2 ENC 1 M 2 FC FA GND E1 GND E1 BATT BATT LAMP LAMP MOT1 MOT1 MOT2 MOT2 V ...

Страница 9: ... CN3 CN2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CN1 1 2 3 4 5 GND FCA FCC LAMP 24V FOTO 1 2 3 4 5 CN2 6 GND L N MOT1 OPEN MOT1 COM MOT1 CLOSE QUAD 230V 1M SALIENT 230V SALIENT 230V LAMP LAMP COMMON END STOP CLOSED END STOP OPEN CLOSED COMMON OPEN LAMP LAMP COMMON END STOP CLOSED END STOP OPEN CLOSED COMMON OPEN F1 M 1 FC FA ENC 2 ENC 1 M 2 FC FA GND E1 GND E1 BATT BATT LAMP LAMP MOT1 ...

Страница 10: ...OVERHEAD DOOR CU 24V 1M ID Description Cable type Lenght 1m to 10m Lenght 10m to 20m 1 Main power supply FROR CEI 20 22 CEI EN 50267 2 1 2x1 0mm2 2x1 5mm2 3 Flashing light 2x0 5mm2 2x1 0mm2 5A Photocell TX 2x0 5mm2 2x1 0mm2 5B Photocell RX 4x0 5mm2 4x1 0mm2 4 Key selector 3x0 5mm2 3x1 0mm2 2 Antenna RG58 max 20m ...

Страница 11: ...11 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved 140 197 620 140 FIG 23 ...

Страница 12: ...rettive direttiva 2004 108 CE Direttiva EMC direttiva 2006 42 CE Direttiva Macchine e che sono state applicate tutte le norme e o specifiche tecniche di seguito indicate EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 ed emendamenti successivi Ultime due cifre dell anno in cui è affissa la marcatura CE 14 Rosà VI Ita...

Страница 13: ... essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale 1 3 AVVERTENZE PER L USO Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamento Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti modificati Evitare che le parti dell automatismo possano venir immerse in acqua o in altre sostanze l...

Страница 14: ...quenza di operazioni Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 Avvertenze Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti selettore a chiave pulsanti di comando o trasmettitori radio effettuare delle prove di apertura chiusura ed arresto del cancello e verificare che il comportamento corrisponda a quanto pr...

Страница 15: ...g directives 2004 108 EC Directive EMC Directive 2006 42 EC Directive Machinery Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 and the following amendments Last two digits of the year in which the EC marking has been affix...

Страница 16: ... been made safe Dispose of packaging materials in compliance with local regulations 1 3 OPERATING PRESCRIPTIONS No modifications can be made to any part of the product unless specified in this manual Unauthorized modification of the product is likely to lead to malfunctions The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorized modifications The parts of the automation system mu...

Страница 17: ...ormthefollowingsequenceofoperations for testing of SALIENT Check that all the prescriptions in this manual have been followed scrupulously with special attention to the matters set down in chapter 1 General Prescriptions Using the supplied control or stopping devices key selector switch control pushbuttons or radio transmitters perform gate opening closing and stopping tests and make sure the gate...

Страница 18: ...chtlinie Richtlinie 2006 42 EG Maschinenrichtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 sowie ihre nachträglichen Änderungen Letzte zwei Ziffern des Jahres in dem das CE Zeichen angebracht wurde 14 Rosà VI Italien 01 09 2...

Страница 19: ...as Verpackungsmaterial ist unter voller Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu entsorgen 1 3 GEBRAUCHSHINWEISE Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt werden sofern nicht in diesem Handbuch vorgesehen Arbeiten dieser Art können lediglich Betriebsstörungen verursachen Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden die von veränderten Produkten herführen Es ist zu vermeiden dass Teil...

Страница 20: ... Bei der Prüfung von SALIENT sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich Prüfen dass alle in diesem Handbuch und besonders im Kapitel 1 Hinweise enthaltenen Vorgaben strikt eingehalten wurden Unter Verwendung der Bedienungs oder Ausschaltvorrichtungen Schlüsseltaster Bedienungstaster oder Funksender AUF STOP ZU Versuche mit dem Tor durchführen und das vorschriftsmäßige Verhalten prüfen Alle Si...

Страница 21: ...ective 2004 108 CE Directive EMC Directive 2006 42 CE Directive Machines Et qui ont été soumis toutes les norms et ou spécifications techniques ci après indiquées EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 Et amendements ultérieurs Les deux derniers chiffres de l année dans laquelle il a été apposé le marquage CE...

Страница 22: ...AVERTISSEMENTS CONCERNANT L UTILISATION N effectuer aucune modification sur quelque composant que ce soit sauf prévue dans ce manuel Ce type d intervention est uniquement susceptible d entraîner des dysfonctionnements Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages entraînés par une modification du produit Éviter toute immersion de composants de l automatisme dans l eau ou dans d a...

Страница 23: ... les procédures figurant dans les manuels d instruction correspondants Pour l essai de SALIENT effectuer la séquence d opérations suivante Vérifier que toutes les indications de ce manuel sont rigoureusement respectées en particulier celles du chapitre 1 Avertissements En utilisant les dispositifs de commande ou d arrêt prévus sélecteur à clé boutons de commande ou émetteurs radio effectuer des es...

Страница 24: ...seguientes directivas Directiva 2004 108 CE Directiva EMC Directiva 2006 42 CE Directiva Máquinas Y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones técnicas en lo sucesivo indicadas EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 y enmiendas posteriores Últimas dos cifras del año donse se fija el marcado ...

Страница 25: ...iminarse respetando la normativa local vigente 1 3 ADVERTENCIAS PARA EL USO No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuvieraprevistoenestemanual Lasoperacionesde este tipo pueden provocar fallos de funcionamiento El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por productos modificados Evite que las piezas del automatismo puedan quedar sumergidas en agua o en otros líquidos...

Страница 26: ...T realice la siguiente secuencia de operaciones Compruebe que se haya respetado estrictamente todo lo previsto en este manual y en particular en el capítulo 1 Advertencias Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos selector de llave pulsadores de mando o transmisores realice las pruebas de apertura cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento corresponda con cuant...

Страница 27: ...иректива по ЭМС Директива 2006 42 CE Директива по машинам и что были применены все нормы и или технические спецификации перечисленные далее EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 и последующие дополнения Последние две цифры года когда была присвоена маркировка CE 14 г Rosà Vicenza Италия 01 09 2014 Также зая...

Страница 28: ... выбрасываться при полном соблюдении местного законодательства 1 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Не выполняйте модификации частей не предусмотренные в настоящем руководстве Эти действия могут привести к возникновению неисправностей Производительснимаетссебялюбуюответственность связанную с измененными изделиями Избегайте погружения в воду или другие жидкости частей отвечающих за автоматизацию Во в...

Страница 29: ...енты аварийный останов и т д требует специальных испытаний Для данных устройств нужно выполнить процедуры приведенные в соответствующих рабочих руководствах Для испытаний SALIENT выполните приведенную далее последовательность операций Проверьте строгое выполнение всего предусмотренного в настоящем руководстве и в особенности в главе 1 Предупреждения Используя предусмотренные устройства для управле...

Страница 30: ...30 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved NOTES ...

Страница 31: ...31 COMUNELLO Copyright 2013 All right reserved NOTES ...

Страница 32: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Rosà Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com ...

Отзывы: