Columbus McKinnon TIGRIP TDI Скачать руководство пользователя страница 6

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

NL - originele gebruiksaanwijzing (geldt ook 

voor speciale modellen) 

 

I

NTRODUCTIE

 

De  producten  van  CMCO  Industrial  Products  GmbH  zijn  vervaardigd  naar  de  laatste 
stand  der  techniek  en  algemeen  erkende  normen.  Door  ondeskundig  gebruik  kunnen 

desondanks  gevaren  ontstaan  voor  lijf  en  leven  van  de  gebruiker  of  derden  evenals 
beschadigingen aan het hijsmiddel of andere zaken. De gebruikers moeten voor eerste 
gebruik  geïnstrueerd  worden.  Hiervoor  moeten  alle  gebruikers  deze  handleiding 
zorgvuldig lezen. 

Deze  handleiding  is  bedoeld  om  het  product  te  leren  kennen  en  zijn  capaciteiten 
optimaal  te  kunnen  benutten.  De  handleiding  bevat  belangrijke  informatie  om  het 
product  veilig,  correct  en  economisch  te  kunnen gebruiken.  Het  naleven  hiervan  helpt 
om  gevaren  te  vermijden,  reparatiekosten  en  downtimes  te  verminderen  en  de 

betrouwbaarheid  en  levensduur  van  het  product  te  verhogen.  Deze  handleiding moet 
altijd  op  de  gebruikslocatie  beschikbaar  zijn.  Naast  de  handleiding  en  de  plaatselijk 
geldende  ongevallenpreventie  voorschriften  moeten  ook  de  algemeen  erkende  regels 
voor veilig en professioneel gebruik in acht worden genomen. 

Het personeel dat het apparaat bedient, onderhoudt of repareert moet deze handleiding 
lezen, begrijpen en opvolgen.  
De beschreven maatregelen leiden alleen tot het vereiste niveau van veiligheid, als het 
product  gebruikt wordt  in  overeenstemming met  de  bestemming  en  geïnstalleerd  c.q. 

onderhouden  wordt  volgens  de  instructies.  De  eigenaar  is  verplicht  om  een 
betrouwbare en veilige werking te garanderen. 

 

 

C

ORRECT 

G

EBRUIK

 

De  binnengrijper  is  geschikt  voor  het  veilig,  individueel  transporteren  van  holle, 

vierkante of cilindrische goederen zoals draadrollen en haspels. Het grijpbereik moet in 
acht worden genomen. 
Elk ander of overschrijdend gebruik wordt beschouwd als onjuist. Columbus McKinnon 
Industrial  Products  GmbH  aanvaardt  geen  aansprakelijkheid  voor  schade  als  gevolg 

van  dergelijk  gebruik.  Het  risico  wordt  uitsluitend  gedragen  door  de  gebruiker/het 
uitvoerend bedrijf. 
Het  hijshulpmiddel  is  geschikt  voor  het  heffen  van  goederen  die  tot  aan  de  traverse 
doorgeduwd  kunnen  worden  en  qua  verdere  afmetingen  zoals  de  buitendiameter  en 

lengte geschikt zijn. De traverse moet op de last rusten en de bekken moeten contact 
maken met het gehele oppervlak van de last. 
De te transporteren draadrollen en spoelen moeten stevig worden vastgebonden zodat 
ze  niet  vervormd  worden  tijdens  het  transport  en  er  geen  telescopische  uitzakking 

optreedt. 
De  op  het  apparaat  aangegeven  capaciteit  (WLL)  is  gelijk  aan  de  maximale  last  die 
mag worden bevestigd. 
Het  zwaartepunt  van  de  last  moet  zich  altijd  loodrecht  onder  het  ophangoog  van  de 

grijper  bevinden  .  Als  het  zwaartepunt  zich  niet onder  het  ophangoog  bevindt  kunnen 
de grijper en de last een niet toegestane overhelling bereiken. 
Het is verboden om zich onder de last te begeven. 
Lasten  niet  gedurende  een  langere  periode  of  zonder  toezicht  in  een  geheven  of 

gespannen toestand laten. 
De gebruiker mag pas beginnen met het verplaatsen van de last als hij zich ervan heeft 
overtuigd dat de last goed is bevestigd en dat er zich geen personen in de gevarenzone 
bevinden. 

Bij  het  inhangen  van  het  hijshulpmiddel  dient  de  gebruiker  ervoor  te  zorgen  dat  het 
hijshulpmiddel  zo  bediend  kan  worden  dat  de  gebruiker  noch  door  het  apparaat  zelf, 
noch door het hijshulpmiddel of de last in gevaar komt. 
Voordat  u  het  hijshulpmiddel  kunt  gebruiken  in  speciale  omgevingen  (hoge 

luchtvochtigheid,  zout,  corrosief,  chemisch)  of  voor  het  verplaatsen  van  gevaarlijke 
goederen  (bijvoorbeeld  gesmolten  stoffen,  radioactief  materiaal)  moet  er  overleg 
gepleegd worden met de fabrikant. 
Het  hijshulpmiddel kan  worden  gebruikt  bij  een  omgevingstemperatuur  tussen  -40°  C 

en +100° C. 
Uitvoeringen met beklede armen kunnen gebruikt worden tussen -20° C en +60° C. Bij 
extreme omstandigheden dient de fabrikant geraadpleegd te worden. 
De last moet altijd langzaam, voorzichtig en dicht bij de grond verplaatst worden. 

Het  begeleiden  en  bedienen  van  het  hijshulpmiddel  is  alleen  toegestaan  met  behulp 
van het handvat. Gevaar voor letsel! 
Het  is  belangrijk  dat  bij  het  neerzetten  van  de  last  de  haak  van  de  takel  niet  op  het 
hijshulpmiddel drukt. Door het gewicht van de haak kan het hijshulpmiddel zich openen. 

Alleen kraanhaken met veiligheidskleppen mogen worden gebruikt. 
Het ophangoog van het hijshulpmiddel moet genoeg ruimte in de kraanhaak hebben en 
vrij kunnen bewegen. 
Bij defecten moet het hijshulpmiddel meteen buiten gebruik gesteld worden. 

 
 

I

NCORRECT 

G

EBRUIK

 

(incomplete lijst) 
De capaciteit (WLL) mag niet worden overschreden.   
Er  kunnen  alleen  lasten  worden  gehesen  die  zich  binnen  het  grijpbereik  van  het 
hijshulpmiddel bevinden. Met name bij hijshulpmiddelen waarbij het grijpbereik niet bij 0 

begint zijn de minimale afmetingen van de last in acht te houden. 
Elke verandering aan het hijshulpmiddel is verboden. 
Het is verboden om het hijshulpmiddel te gebruiken voor het vervoer van personen. 
Tijdens  het  verplaatsen  van  de  last mag  deze  niet slingeren  of in  contact komen met 

andere objecten. 
Met het hijshulpmiddel mag maar één last per keer worden getransporteerd. 
Het is verboden om zijdelingse krachten op het hijshulpmiddel uit te oefenen. 
Het hijshulpmiddel moet altijd tot aan de aanslag van de traverse op de last neergezet 

worden. 
Noch  het  hijshulpmiddel,  noch  delen  daarvan  mogen  worden  gebruikt  als 
aanslagmiddel voor het bevestigen van kabels, kettingen of hijsbanden. 
Het hijshulpmiddel niet van grote hoogte laten vallen. 

Het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen gebruiken. 

 

 
I

NSPECTIE VOOR 

I

NGEBRUIKNAME

 

Volgens 

de 

bestaande 

nationale/internationale 

ongevallenpreventie 

c.q. 

veiligheidsvoorschriften moeten hijshulpmiddelen geïnspecteerd worden: 
• naar gevarenbeoordeling van de eigenaar,  

• voor eerste ingebruikname,  
• voor heringebruikname na een periode van buitengebruikstelling, 
• na fundamentele veranderingen,  
• maar in ieder geval 1 x per jaar door een bevoegd persoon.  

LET OP: bij uitzonderlijke bedrijfsomstandigheden  (bv. bij 
galvaniseringsprocessen) kunnen kortere keuringsintervallen noodzakelijk zijn.  

Reparaties  mogen  alleen  worden  uitgevoerd  door  gespecialiseerde  bedrijven  die 
originele  TIGRIP  onderdelen  gebruiken.  De  componenten  van  het  apparaat  moeten 
worden  geïnspecteerd  (in  het  algemeen  bestaand  uit  een  visuele  en  functionele 

inspectie)  op  gebreken,  slijtage,  corrosie  of  andere  onregelmatigheden,  en  alle 
veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking. De 
inbedrijfstelling en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd (bv. in een 
CMCO  keuringsboekje).  De  resultaten  van  inspecties  en  de  juiste  uitvoering  van 

reparaties  moeten  op  verzoek  kunnen  worden  getoond.  Lakbeschadigingen  moeten 
worden  bijgewerkt  om  corrosieschade  te  voorkomen.  Alle  bewegende  en  glijdende 
delen moeten licht worden gesmeerd. Bij sterke vervuiling moet het apparaat gereinigd 
worden. 

 
 

I

NSPECTIE VOOR 

W

ERKAANVANG

 

Controleer dat het oppervlak  van de last op de plaats waar de last contact maakt met 
het  hijshulpmiddel,  vrij  is  van  vet,  verf,  vervuiling  en  loszittend  materiaal  en  niet  is 
gecoat, zodat de klemmen goed contact kunnen maken met het oppervlak van de last. 
Dit geldt in het bijzonder voor grijpers met beklede delen (optioneel). 

Controleer de klembekken op slijtage en beschadigingen. De profielen moeten schoon 
zijn. 
De bekleding moet vlak, vet- en olievrij zijn. Deze moet vervangen worden bij een dikte 
minder dan 17 mm. 

Het gehele hijshulpmiddel moet op beschadigingen, scheuren en vervormingen worden 
gecontroleerd. 
Het hijshulpmiddel moet makkelijk geopend en gesloten kunnen worden. 
Controleer  dat  de  vergrendelpal  die  de  grijper  in  geopende  toestand  houdt  vrij  te 

bewegen is. 

Hijshulpmiddel met bekleding (optioneel) 

De oppervlakken van de bekleding moet vrij zijn van vet en olie. 
De bekleding vervangen bij een dikte van minder dan 17 mm. 
Uitvoeringen met een bekleding kunnen worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur 
tussen de -20° C en +60° C. 

 
 

G

EBRUIK VAN HET 

H

IJSHULPMIDDEL

 

Laat het hijshulpmiddel, bevestigd aan het hijsmiddel, zakken totdat deze kan worden 
begeleid  met  het  handvat.  Plaats  het  op  zodanige  wijze  over  de  last  dat  het  zich 
loodrecht  boven  het  veronderstelde  zwaartepunt  bevindt.  Het  hijsmiddel  verder  laten 
zakken:  het  hijshulpmiddel  rust  op  de  last  en  wordt  ontlast.  In  deze  toestand  kan  de 

vergrendelpal eenvoudig worden bediend om de vergrendeling en de klemarmen vrij te 
geven. 

LET OP: Als het hijshulpmiddel niet op de te transporteren last rust, kan deze 

zeer snel sluiten als de vergrendeling ontlast wordt. Gevaar voor letsel! 

Houd de vergrendelpal geopend wanneer het hijsmiddel wordt opgetild. De klemarmen 

spreiden zich en houden de last vast zodat deze makkelijk getransporteerd kan worden. 
Controleer  dat  bij  het  neerleggen  van  de  last  het  hijsmiddel  zo  ver  zakt  dat  het 
hijshulpmiddel zich volledig sluit en de vergrendelpal zich weer vergrendelt. 
Voor  modellen  met  automatische  opening  en  sluiting  wordt  de  vergrendelpal  niet 

handmatig bediend. 

 

 
I

NSPECTIES 

/

 

O

NDERHOUD

 

Volgens  de  bestaande  nationale  en  internationale  ongevallenpreventie  c.q. 
veiligheidsvoorschriften moeten hijshulpmiddelen geïnspecteerd worden: 
• naar gevarenbeoordeling van de eigenaar,  

• voor eerste ingebruikname,  
• voor heringebruikname na een  periode van buitengebruikstelling, 
• na fundamentele veranderingen,  
• maar in ieder geval 1 x per jaar door een bevoegd persoon.  

LET OP: bij uitzonderlijke bedrijfsomstandigheden (bv. bij 
galvaniseringsprocessen) kunnen kortere keuringsintervallen noodzakelijk zijn.  

Reparaties  mogen  alleen  worden  uitgevoerd  door  gespecialiseerde  bedrijven  die 
originele  TIGRIP  onderdelen  gebruiken.  De  componenten  van  het  apparaat  moeten 
worden  geïnspecteerd  (in  het  algemeen  bestaand  uit  een  visuele  en  functionele 

inspectie)  op  gebreken,  slijtage,  corrosie  of  andere  onregelmatigheden,  en  alle 
veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking.  
De inbedrijfstelling en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd (bv. in 
een CMCO keuringsboekje). 

De resultaten van inspecties en de juiste uitvoering van reparaties moeten op verzoek 
kunnen worden getoond.  
Lakbeschadigingen moeten worden  bijgewerkt  om corrosieschade  te  voorkomen.  Alle 
bewegende  en  glijdende  delen  moeten  licht  worden  gesmeerd.  Bij  sterke  vervuiling 

moet het apparaat gereinigd worden. 

Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die 

originele TIGRIP onderdelen gebruiken. 

Nadat  reparaties  zijn  uitgevoerd  en  na  langere  periodes  van  buiten  gebruikstelling, 
moet  het  hijshulpmiddel  geïnspecteerd  worden  alvorens  het  opnieuw  in  gebruik  te 
nemen. 

De inspecties moeten door de eigenaar in werking worden gesteld. 

 
 

T

RANSPORT

,

 

O

PSLAG EN 

V

ERWIJDERING

 

Neem het volgende in acht bij het vervoer van het apparaat: 

• Niet laten vallen of er mee gooien, altijd voorzichtig neerzetten. 

•  Gebruik  passende  vervoersmiddelen.  Dit  hangt  af  van  de  plaatselijke 
omstandigheden. 

Bij opslag of tijdelijke buitengebruikstelling van het apparaat moeten de volgende 

punten in acht worden genomen: 

• Bewaar het apparaat op een vorstvrije, schone, droge plaats. 
•  Bescherm  het  apparaat,  met  inbegrip  van  alle  bijbehorende  onderdelen,  tegen  vuil, 
vocht en schade door middel van een geschikte afdekking. 

• Als het apparaat weer wordt gebruikt na een langere buitengebruikstelling, moet deze 
geïnspecteerd worden door een vakbekwaam persoon. 

Verwijdering:  

Na  de  definitieve  buitengebruikstelling  van  het  apparaat,  deze  compleet  of  in  delen 
recyclen  en,  indien  van  toepassing,  de  gebruikte  smeermaterialen  (olie,  vet,  enz.) 
overeenkomstig de wettelijke bepalingen verwijderen. 

Meer  informatie  en  downloadbare  handleidingen  zijn  beschikbaar  op 
www.cmco.eu! 

 

 
 

 

 
 

 

 

 

HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális 

kivitelre is érvényes) 

 

B

EVEZETÉS

 

A CMCO Industrial Products GmbH termékei megfelelnek a m

ű

szaki elvárásoknak, az 

elfogadott  és  érvényben  lév

ő

  el

ő

írások  szerint  készülnek.    A  nem  rendeltetésszer

ű

 

használat ennek ellenére baleset- és életveszélyt okozhat a felhasználó vagy harmadik 
személy számára ill. megsérülhet az emel

ő

 vagy egyéb értéktárgy. 

Használat el

ő

tt a kezel

ő

személyzetet be kell tanítani. Ehhez az els

ő

 üzembe helyezés 

el

ő

tt minden kezel

ő

személynek alaposan el kell olvasnia a kezelési utasítást. 

A  kezelési  utasítás  segít  a  terméket  megismerni  és  a  rendeltetésszer

ű

  felhasználási 

területeket  kihasználni.    A  kezelési  utasítás  bemutatja,  hogyan  használja  a  terméket 
biztosan,  szakszer

ű

en  és  gazdaságosan.  Ezzel  baleseteket  el

ő

zhet  meg,  javítási 

költségeket  spórolhat,  kies

ő

  id

ő

ket  kerülhet  el,  növeli  a  termék  élettartamát  és 

megbízhatóságát.  A  kezelési  utasítást  tartsa  mindig  a  termék  közelében.  Az 
utasításban  szabályozott  balesetvédelmi  el

ő

írásokon  kívül  vegye  figyelembe  az  adott 

országban  érvényes  rendeleteket,  ügyeljen  a  biztonságos  és  szakszer

ű

 

munkavégzésre.  

A kezel

ő

-, karbantartó- és szerel

ő

 személyzet köteles jelen kezelési utasítást elolvasni, 

megérteni és betartani. 
A  leírt  véd

ő

intézkedések  kizárólag  akkor  vezetnek  a  szükséges  biztonsághoz,  ha  a 

terméket  rendeltetésszer

ű

en  használják,  az  utasításnak  megfelel

ő

en  lett  telepítve  és 

karbantartva.    A  felhasználó  kötelessége  a  biztonságos  és  veszélytelen  üzemeltetés 
biztosítása. 

 

 

R

ENDELTETÉSSZER

Ű

 HASZNÁLAT

 

A  tekercsmegfogó  /  bels

ő

fogó  hengeres  vagy  négyszöglet

ű

  üreges  tárgyak, 

dróttekercsek megfogására alkalmas. Ügyeljen a befogási tartományra.   
Minden  más  felhasználás  nem  rendeltetésszer

ű

.  Ebb

ő

l  ered

ő

  károkért  a  Columbus 

McKinnon  Industrial  Products  GmbH  nem  vállal  felel

ő

sséget.  A  kockázatot  egyedül  a 

felhasználó/üzemeltet

ő

 viseli. 

A  teherfelvev

ő

  eszköz  minden  olyan  teher  felvételére  alkalmas,  mely  egészen  a 

gerenda ütköz

ő

jéig feltolható, valamint méreténél fogva, mint küls

ő

 átmér

ő

, alkalmasak 

az eszközzel történ

ő

 emelésre. A gerenda  és a szorítópofa feküdjön fel az emelend

ő

 

teherre. 

Az  emelend

ő

  huzalköteg  és  tekercs legyen megfelel

ő

en megkötözve,  hogy  a  szállítás 

alatt ne veszítse el a formáját, ne lógjon be. 
A készüléken felt

ű

ntetett teherbírás (WLL) a maximális terhet jelzi, melyet a készülékre 

felhelyezhet.  

Az  emelend

ő

  teher  súlypontja  lehet

ő

leg  a  profilmegfogó  emel

ő

füle  alatt  függ

ő

legesen 

helyezkedjen  el.  Amennyiben  a  súlypont  nem  esik  a  emel

ő

fül  alá,  akkor  az  emelés 

során a teher -nem megengedett módon- oldalirányban elmozdul. 
Felemelt teher alatt tartózkodni tilos! 

Ne  hagyja  a  terhet  hosszabb  ideig  vagy  felügyelet  nélkül  felemelt  vagy  megfeszített 
állapotban. 
A  kezel

ő

  azután  kezdheti meg  a  teher mozgatását,  hogy meggy

ő

z

ő

dött  arról,  hogy  a 

teher megfelel

ő

en van rögzítve és a veszélyzónában senki sem tartózkodik. 

A  kezel

ő

  a  teherfelvev

ő

  eszköz  felakasztása  során  ügyeljen  arra,  hogy  az  eszköz 

kezelése során  saját maga sem a készülékt

ő

l, sem kötöz

ő

eszközt

ő

l, sem a tehert

ő

l ne 

legyen veszélyben.   
A  teherfelvev

ő

  eszköz  rendkívüli  környezetben  történ

ő

  használata  (magas 

páratartalom,  sós,  maró,  lúgos)  vagy  veszélyes  áruk  kezelése  (pl.  melegfolyós, 
radioaktív anyagok) esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. 
A  teherfelvev

ő

  eszköz  használata  során  alkalmas  környezeti  h

ő

mérséklet  -40ºC  és 

+100ºC között lehet.  

Véd

ő

betétes kivitelek használata -20ºC és +60ºC között lehetséges. Extrém környezeti 

feltételek esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. 
A terhet mindig lassan, óvatosan és a talajhoz közel kell szállítani. 
A  teherfelvev

ő

  eszköz  vezetése,  mozgatása  mindig  a  markolaton  keresztül  történjen. 

Balesetveszély! 
A  teher  földre  helyezése  során  ügyeljen  arra,  hogy  a  horog  ne  nyomja  meg  a 
teherfelvev

ő

 eszközt. A daruhorog súlyától a teherfelvev

ő

 szerkezet kinyílhat. 

Kizárólag kikadásgátlóval rendelkez

ő

 horgot használjon.  

A daruhorogban legyen elegend

ő

 hely a teherfelvev

ő

 eszköz emel

ő

füle számára, hogy 

szabadon tudjon mozogni. 
M

ű

ködési  rendellenesség  esetén  helyezze  a  teherfelvev

ő

  eszközt  azonnal  üzemen 

kívül. 

 
 

N

EM RENDELTETÉSSZER

Ű

 HASZNÁLAT

 

(Nem teljes felsorolás) 
A teherbírást (WLL) túllépni tilos! 
Kizárólag  a  megadott  nyitási  tartománynak  megfelel

ő

  teher  emelhet

ő

.  Különösen 

azoknál  teherfelvev

ő

  eszközöknél  kell  a  teher  minimális  méreteit  figyelembe  venni, 

melyek nyitási távolsága nem a 0-nál kezd

ő

dik. 

A teherfelvev

ő

 eszközt átalakítani tilos! 

A teherfelvev

ő

 eszközzel személyt szállítani tilos! 

A szállítás során kerülje a teher belengését és egyéb tárgyakhoz történ

ő

 ütközését. 

A teherfelvev

ő

 eszközzel egyszerre kizárólag egy teher szállítható. 

A teherfelvev

ő

 eszközre oldalirányú húzóer

ő

 nem hathat. 

A teherfelvev

ő

 eszközt mindig addig engedje le, míg a gerenda ráfekszik a teherre. 

Sem  a  teherfelvev

ő

  eszköz,  sem  bármely  eleme  nem  használható  teherhordó 

szerkezetként, nem rögzíthet

ő

 hozzá kötél, heveder vagy lánc. 

A teherfelvev

ő

 eszközt ne ejtse le nagyobb magasságból. 

A készüléket robbanásveszélyes környezetben használni tilos! 

 

 

E

LLEN

Ő

RZÉSEK AZ ELS

Ő

 HASZNÁLATBAVÉTEL EL

Ő

TT

 

A  fennálló  nemzeti/nemzetközi  balesetvédelmi  ill.  biztonsági  el

ő

írások  értelmében  a 

teherfelvev

ő

 eszközt 

• az üzembentartó kockázatelemzése alapján, 
• az els

ő

 használatbavétel el

ő

tt, 

• hosszabb tárolás utáni ismételt üzembe helyezés el

ő

tt, 

• alapvet

ő

 változtatások után, 

• de min. évente 1x arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni. 

FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb 

vizsgálati id

ő

közöket tehetnek szükségessé. 

A  javítási  munkákat  kizárólag  olyan  m

ű

helyek  végezhetik,  akik  eredeti  TIGRIP 

alkatrészeket  használnak.  Az  ellen

ő

rzés  els

ő

sorban  szemrevételezéssel  és m

ű

ködési 

próbával  történik.  A  vizsgálat  során  megállapításra  kerül,  hogy  a    biztonsági 
berendezések  teljesek  és  hatásosak,  továbbá  a  készülék,  a  teherhordóeszköz,  a 
felszerelések,  a  hordószerkezet  állapota  sérülés,  kopás,  rozsdásodás  vagy  egyéb 

elváltozások tekintetében megfelel

ő

.  

Az  üzembehelyezést  és  az  ismételt  vizsgálatot  dokumentálni  kell  (pl.  CMCO-
m

ű

bizonylat). 

Szükség esetén az ellen

ő

rzések és a javítások eredményeit be kell mutatni. ).  

A festék sérüléseit ki kell javítani, amivel elkerülhet

ő

 a rozsdásodás. Finoman zsírozza 

be az összes csuklópontot és csúszó felületet. Er

ő

s szennyez

ő

dés esetén a készüléket 

tisztítsa meg. 

 

 

E

LLEN

Ő

RZÉSEK A MUNKA MEGKEZDÉSE EL

Ő

TT

 

Ügyeljen  arra,  hogy  a  teher  felszíne,  ahová  a  teherfelvev

ő

  eszköz  kerül,  zsír-,  festék, 

kosz-,  revementes  legyen,  hogy  a  szorítók  akadálymentesen  kapcsolódjanak  a 
teherhez. Ez különösen érvényes a véd

ő

betéttel ellátott markolóra (opció). 

Ellen

ő

rizze a szorítópofát kopás és sérülés szempontjából. Teljesen tiszta profillal kell 

rendelkeznie. 

A  véd

ő

betét  legyen  sima,  zsír-  és  olajmentes. Sürg

ő

sen cserélje  ki,  ha  a  vastagsága 

elérte a 17 mm-t. 
Ellen

ő

rizze  az  egész  teherfelvev

ő

  eszközt  sérülés,  repedés  vagy  deformálódás 

szempontjából. 

A teherfelvev

ő

 eszközt legyen könnyen nyitható és zárható. 

Ellen

ő

rizze  a  rögzítókilincset,  mely  a  fogót  nyitott  állapotában  rögzíti,  könnyen  futás 

szempontjából. 

Teherfelvev

ő

 eszköz véd

ő

betéttel (opció) 

A véd

ő

betét felülete legyen zsír- és olajmentes. 

Cserélje ki a véd

ő

betétet, ha vastagsága 17 mm-nél kisebb. 

A véd

ő

betéttel felszerelt eszközöket -20°C és +60°C között lehet használni. 

 
 

T

EHERFELVEV

Ő

 ESZKÖZ HASZNÁLATA

 

Engedje  le  a  teherfelvev

ő

  eszközt  a  teherhordó  szerkezettel  addig,  míg  azt  a 

markolatánál fogva irányítani lehet. Állítsa be a teher fölé úgy, hogy az emelend

ő

 teher 

feltételezett  súlypontja  fölé  kerüljön.  Engedje  tovább  a  teherfelvev

ő

  eszközt  a  teherre 

addig,  amíg  terheletlenné  válik.  Ebben  az  állapotban  oldja  ki  a  reteszelést  a 
reteszel

ő

kilinccsel, így a szorítókarok szabaddá válnak. 

FIGYELEM: Ha a teherfelvev

ő

 eszköz nem fekszik fel a teherre, akkor a 

kireteszeléskor nagyon gyorsan vissza is záródhat. Balesetveszély! 

Beschreibung

1  Aufhängeöse

2  Sperrklinke

3  Zuglasche, lang

4  Klemmarm

5  Traverse

6  Zuglasche, kurz

7  Klemmbacke

8  Riegelblech

Description

1  Suspension eye

2  Locking pawl

3  Suspension joint, long

4  Clamping arm

5  Spreader beam

6  Suspension joint, short

7  Clamping jaw

8  Interlock plate

Description

1  Anneau de suspension

2  Cliquet

3  Suspension longue

4  Bras

5  Palonnier

6  Suspension courte

7  Mâchoire pivotante

8  Verrou

4

8

3

1

6

7

5

2

Modell

Model

Modèle

Tragfähigkeit

Capacity

Capacité

[kg]

Greifbereich

Jaw capacity

Capacité

de préhension

[mm]

Gewicht

Weight

Poids

[kg]

TDI 0,1/420

100

220 - 420

17,0

TDI 0,5/600

500

400 - 600

51,0

TDI 1,0/600

1.000

400 - 600

53,0

TDI 2,0/800

2.000

550 - 800

150,0

TDI 3,0/800

3.000

550 - 800

175,0

TDI 5,0/800*

5.000

550 - 800

220,0

* Klemmbacke mit Hartmangan-Verzahnung lieferbar

* Clamping jaw with hard manganese serrated jaws

* Mâchoires avec pointes en acier

Tab. 1

Содержание TIGRIP TDI

Страница 1: ...i valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare sunt...

Страница 2: ...machen Reparaturarbeiten d rfen nur von Fachwerkst tten die Original TIGRIP Ersatzteile verwenden durchgef hrt werden Die Pr fung im Wesentlichen Sicht und Funktionspr fung hat sich auf die Vollst nd...

Страница 3: ...the unit must be cleaned Repairs may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare parts After repairs have been carried out and after extended periods of non use the loa...

Страница 4: ...deformen durante el transporte La capacidad de carga indicada en la unidad es su carga m xima til CMU El centro de gravedad de la carga que se va a elevar debe estar siempre situado bajo la anilla de...

Страница 5: ...tto con altri oggetti Con l apparecchio di sollevamento carichi si pu trasportare solo un carico alla volta E proibito applicare forze di trazione laterale all apparecchio di sollevamento carichi L ap...

Страница 6: ...g en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd bv in een CMCO keuringsboekje De resultaten van inspecties en de juiste uitvoering van reparaties moeten op verzoek kunnen worden getoond Lakb...

Страница 7: ...de for e de rupere laterale asupra Ata amentul pentru ridicarea sarcinii trebuie s fie ntotdeauna cobor t p n ce este atins punctul de oprire grind distan ier Nici ata amentul pentru ridicarea sarcin...

Страница 8: ...IE Z PREV DZKY A LIKVID CIA Ria te sa nasledovn mi pokynmi na prepravu zariadenia Zariadenie nenechajte spadn nezhadzujte ho v dy ho pozorne polo te Pou vajte vhodn sp soby prepravy Tieto z visia na m...

Страница 9: ...ynarodowych przepis w dotycz cych zapobiegania wypadkom bezpiecze stwa d wig w i zapobiegania wypadkom sprz t podnosz cy musi by kontrolowany zgodnie z ocen ryzyka okre lan przez zak ad pracy przed pi...

Страница 10: ...pension joint short 7 Clamping jaw 8 Interlock plate Description 1 Anneau de suspension 2 Cliquet 3 Suspension longue 4 Bras 5 Palonnier 6 Suspension courte 7 M choire pivotante 8 Verrou 4 8 3 1 6 7 5...

Отзывы: