Columbus McKinnon TIGRIP TDI Скачать руководство пользователя страница 5

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

Atención: Si la pinza no descansa sobre la carga que va a ser transportada, 

puede caer muy rápidamente cuando el sistema de bloqueo es liberado. ¡Peligro 
de lesiones!, 

Cuando  el  sistema  de  suspensión  (por  ejemplo  gancho,  grillete,  etc.)  es  elevado, 

mantenga  el  trinquete  abierto.  Los  brazos  de  apriete  se  separan  y  la  carga  quedará 
sujeta  con  total  seguridad  y  podrá  ser  transportada  fácilmente,  Asegúrese  cuando 
deposite la carga, que el sistema de suspensión (por ejemplo gancho, grillete, etc.) es 
bajado hasta que la pinza se cierra completamente y el trinquete de cierre se bloquea 

de nuevo. 
En  los  modelos  con  mecanismo  de  cierre  y  apertura  automático,  el  trinquete  de 
bloqueo no es activado manualmente. 

 

 

I

NSPECCIÓN 

/

 

S

ERVICIO

 

De acuerdo a las normativas nacionales e internacionales de prevención de accidentes 

los equipos de elevación se deben inspeccionar:  
• de acuerdo con la evaluación de riesgo de la empresa usuaria,  
• antes del primer uso,  
• antes de que la unidad sea puesta en servicio otra vez después de una parada 

• después de cambios sustanciales. 
• de todas formas, por lo menos una vez al año, por una persona cualificada.  

ATENCIÒN: Las condiciones de funcionamiento reales (por ejemplo, uso en 

zonas de galvanizado) pueden dictaminar intervalos más breves entre las 
inspecciones. 

Los trabajos de reparación sólo pueden ser llevados a cabo por un taller especializado 
que  utilice  piezas  de  repuesto  originales  TIGRIP.  La  inspección  (consistente 
principalmente en una comprobación visual y funcional) debe determinar que todos los 
dispositivos  de  seguridad  funcionan  plenamente  y  debe  comprobar  el  estado  de  la 

unidad,  la  suspensión,  el  equipamiento  y  la  estructura  de  soporte  con  respecto  a 
daños, desgaste, corrosión y otras alteraciones. 
El funcionamiento inicial y las inspecciones recurrentes deben ser documentadas (por 
ejemplo en el certificado de conformidad de CMCO). 

Si  es  solicitado  los  resultados  de  las  inspecciones  y  de  las  reparaciones  han  de  ser 
verificados. 
Los  daños  en  la  pintura  deben  ser  reparados  para  evitar  la  corrosión.  Todas  las 
articulaciones móviles y superficies de rozamiento deben estar ligeramente lubricadas. 

En caso de contaminación fuerte, la unidad debe ser limpiada. 

Las  reparaciones  sólo  pueden  ser  llevadas  a  cabo  por  talleres  especializados 
que usen piezas de repuesto TIGRIP originales. 

Después  de  que  se  hayan  llevado  a  cabo  reparaciones  y  después  de  periodos  de 
tiempo  prolongados  sin  uso,  el  dispositivo  de  elevación  debe  ser  inspeccionado  otra 
vez antes de ser puesto en servicio de nuevo. 
Las inspecciones deben ser iniciadas por la empresa usuaria. 

 
 

T

RANSPORTE

,

 ALMACENAMIENTO

,

 RETIRADA DEL SERVICIO Y DESHECHO

 

Respete lo siguiente para el transporte de la unidad: 

• No deje caer  tire la unidad, deposítela siempre con cuidado. 

• Use medios de transporte adecuados. Esto depende de las condiciones locales. 

Respete  lo  siguiente  para  el  almacenamiento  o  la  retirada  temporal  del  servicio 
de la unidad: 

• Almacene la unidad en un sitio limpio y seco donde no haya hielo. 
• Proteja la unidad contra la contaminación, humedad y daños con una cubierta o funda 
adecuada. 
•  En  caso  de  reutilizar  la  garra  despues  de  retirar  del  servicio,  se  debe  inspeccionar 

otra vez antes de ser puesto en servicio por una persona cualifi cada. 

Deshecho: 

Después  de  retirar  la  unidad  del  servicio,  recicle  o  deshágase  de  las  piezas  de  la 

unidad y, si es aplicable, el material de funcionamiento (aceite, grasa, etc.) de acuerdo 
a la normativa legal. 

¡Puede  encontrar  más  información  e  instrucciones  de  funcionamiento  para  su 
descarga en www.cmco.eu! 

 

 

 

 

 
 

 

IT - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali 

(valide anche per versioni speciali) 

 

P

REMESSA

 

I prodotti della  CMCO Industrial Products GmbH sono stati costruiti in conformità con 
gli standard tecnici meccanici dell'ultima generazione generalmente accettati. Tuttavia, 

un uso non corretto quando si utilizzano i prodotti può causare pericoli per l'incolumità e 
la vita degli utenti o di terzi e/o danni al paranco o altri beni. 
Il personale operativo deve essere stato istruito prima di iniziare il lavoro. A tal fine, tutti 
gli  operatori  devono  leggere  attentamente  queste  istruzioni  prima  di  ogni  operazione 

iniziale. 
Queste istruzioni per l'uso hanno lo scopo di far familiarizzare l'utente con il prodotto e 
ne  permettono  un  impiego  completo    utilizzando  al  meglio    delle  sue  capacità.  Le 
istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti su come utilizzare il prodotto in 

modo  sicuro,  corretto  ed  economico.  Seguendo  queste  istruzioni  si  possono  evitare 
pericoli,  ridurre  i  costi  di  riparazione  e  tempi  morti  e    allo  stesso  tempo  aumentare 
l'affidabilità e la durata del prodotto. Le istruzioni devono essere sempre consultabili nel 
luogo  dove  è  funzionante  il  prodotto.  Oltre  alle  istruzioni  d'uso  e  alla  norma  per  la 

prevenzione degli infortuni in vigore nel  paese in cui viene utilizzato il prodotto, devono 
essere rispettate le norme comunemente accettate per il lavoro sicuro e professionale. 
Il  personale  responsabile  per  il  funzionamento,  la  manutenzione  o  la  riparazione  del 
prodotto deve leggere, comprendere e seguire queste istruzioni per l'uso. 

Le  misure  di  protezione  indicate  garantiranno    la  sicurezza  necessaria,  solo  se  il 
prodotto viene utilizzato correttamente e installato e/o sottoposto a manutenzione come 
indicato  nelle  istruzioni.  La  società    utilizzatrice  si  impegna  a  garantire  un 
funzionamento del prodotto sicuro e senza problemi. 

 
 

U

TILIZZO CONFORME

 

Questa benna è usata per il trasporto in sicurezza di oggetti cavi di forma rettangolare o 
cilindrica,  ma  anche  di  bobine  e  avvolgitori  di  cavi.  L'apertura  della  ganascia  deve 
essere rispettata. 

Ogni  uso  diverso  o  improprio  è  scorretto.  Columbus  Mckinnon  Industrial    Product 
GmbH non accetterà nessuna responsabilità per danni dovuti a tale uso. Il rischio è a 
carico del singolo utilizzatore/società.  
Questo strumento per il sollevamento di carichi è indicato per tutti i carichi  che possono 

essere  spinti  sono  al  fermo  del  bilancino  di  sollevamento  e  che  hanno  idonee 
dimensioni  di diametro  eterno  e  lunghezza.  Il  bilancino di sollevamento  deve  fermarsi 
sul carico e le ganasce bloccanti devono essere interamente a contatto con il carico. 
Per  essere  sollevati,  gli  avvolgitori  di  cavo  e  le  bobine  devono  essere  legati 

strettamente in modo che non vengano deformati o piegati durante il trasporto.  
La  capacità  di  carico  indicata  sull'apparecchio  è  la  portata  massima  (WLL)  che  può 
essere sollevata.  
Il baricentro del carico deve essere sempre sotto l'occhiello di sospensione del sistema 

di  sollevamento  carichi  in  direzione  perpendicolare.  Se  il  baricentro  non  è  al  di  sotto 
dell'occhiello della sospensione può verificarsi una inclinazione della benna e del carico 
durante il sollevamento stesso.  
Non è permesso restare o passare al di sotto di un carico sospeso.  

Un  carico  sospeso  o  bloccato  da  una  pinza  non  deve  essere  lasciato  senza 
sorveglianza o rimanere sospeso o bloccato a lungo. 
L'operatore  deve  iniziare  a  muovere  il  carico  solo  dopo  che  sia  stato  agganciato 
correttamente e che tutte le persone siano al di fuori della zona di pericolo. 

Al momento di procedere al sollevamento, l'operatore deve assicurarsi che lo strumento 
per il sollevamento, la sospensione (gancio, grillo ecc) e il carico non arrechino pericoli 
a se stesso o a altre persone. 
Consultare la casa produttrice prima dell'utilizzo se l'apparecchio per il sollevamento di 

carichi viene impiegato in ambienti particolari (alto tasso di umidità, corrosione, salinità, 
alcalinità)  o  per  trasportare  materiali  pericolosi  (materiali  fusi  ad  alte  temperature  e 
radioattivi). 
L'apparecchio  per  il sollevamento  carichi  può  essere  impiegato con  temperature  tra  -

40°C  e  +100°C.  I  modelli  con  coperture  protettive  possono  essere  impiegati  con 
temperature tra -20°C e +60°C. Consultare la casa produttrice in caso di condizioni di 
lavoro estreme. 
Trasportare il carico lentamente, prestando attenzione e nei pressi del suolo. 

L'apparecchio per il sollevamento carichi deve essere azionato e guidato manualmente. 
Pericolo di infortunio. 
Assicurarsi  che  al  momento  di  depositare  il  carico,  il  gancio  della  gru  non  eserciti 
nessuna  pressione  sull'apparecchio  per  il  sollevamento.  Il  peso  del  gancio  della  gru 

potrebbe causare un'apertura dell'apparecchio per il sollevamento. 
Usare solo i ganci muniti di chiusura di sicurezza. 
L'occhiello di sospensione dell'apparecchio per sollevamento carichi deve avere spazio 
sufficiente nel gancio e potersi muovere liberamente. 

In  caso  di  malfunzionamento,  interrompere  l'uso  dell'apparecchio  per  il  sollevamento 
carichi immediatamente. 

 

 
U

TILIZZO NON CONFORME

 

(elenco non completo) 
Non oltrepassare la capacità massima di carico (WLL) dell'apparecchio. 

Si  devono  sollevare  solo  i  carichi  che  possono  essere  afferrati  dall'apertura  massima 
delle  ganasce.  Rispettare  le  dimensioni  minime  del  carico  in  particolare  per  gli 
apparecchi di sollevamento carichi la cui ampiezza della ganascia non inizia con 0. 
E' proibita qualunque modifica all'apparecchio per sollevamento carichi. 

E' proibito usare l'apparecchio per sollevamento carichi  per trasportare persone. 
Quando si trasportano carichi, è necessario assicurarsi che il carico non oscilli o venga 
in contatto con altri oggetti. 
Con l'apparecchio di sollevamento carichi si può trasportare solo un carico alla volta. 

E' proibito applicare forze di trazione laterale all'apparecchio di sollevamento carichi . 
L'apparecchio per sollevamento carichi deve sempre essere abbassato sul carico sino 
a che sia raggiunto il punto di fermo del bilancino. 
L'apparecchio  per  il  sollevamento  carichi  e  le  sue  parti  non  devono  essere  usati  per 

agganciare funi, catene e brache. 
Non permettere che l'apparecchio cada da grandi altezze. 
L'apparecchio non deve essere usato in  ambienti con rischio elevato di esplosioni.  

 

 

C

OLLAUDO PRIMA DELLA PRIMA MESSA IN FUNZIONE

 

Nel  rispetto  delle  regole  nazionali  e  internazionali  per  la  sicurezza  e  la  prevenzione 

degli incidenti gli apparecchi per il sollevamento devono essere sottoposti a controllo: 
• in conformità con la valutazione del rischio della ditta utilizzatrice 
• prima di ogni operazione iniziale,  
• prima che l'unità viene messa in servizio di nuovo dopo una interruzione 

• dopo modifiche sostanziali,  
• tuttavia, almeno una volta all'anno, da una persona competente.  

Attenzione: A seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti 

aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi.  

Le  riparazioni  possono  essere  fatte  solo  da  officine  specializzate  che  usano  ricambi 

TIGRIP.  Il  controllo  (il  più  delle  volte  consistente  in  osservazione  e  verifica  della 
funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti. 
Il  controllo  deve  riguardare  la  verifica  dell'apparecchio,  della  sospensione,  della 
struttura  di supporto  e  dell'attrezzatura  dal  punti di  vista  di  danni,  usura, corrosione  o 

altre  alterazioni.  L'operazione  iniziale  e    le  ispezioni  successive  devono  essere 
documentate  (ad  esempio  nel  certificato  di  conformità  dell'operatività  CMCO).  Se 
necessario, i report dei controlli e delle riparazioni eseguite devono essere sottoposti a 
verifica. Le parti dove sono presenti danni alla verniciatura devono essere ridipinte per 

evitare  la  corrosione.  Tutte  le articolazioni  e  le  superfici  a scorrimento  devono  essere 
leggermente lubrificate. In caso di sporco eccessivo, l'apparecchio deve essere pulito. 

 

 
C

OLLAUDO PRIMA DELL

'

INIZIO DEL LAVORO

 

Assicurarsi  che  la  superficie  di  carico,  nello  specifico  la  parte  dove  viene  applicato 
l'apparecchio  per  il  sollevamento  carichi,  sia  priva  di  grasso,  vernice,  sporco  e 

incrostazioni e non sia coperto da rivestimento in modo che le pinze possano fare presa 
sulla  superficie  del  carico.  Questo  è  opportuno  in  particolare  per  le  benne  munite  di 
copertura protettiva (opzionale). 
Controllare l'usura e i difetti delle ganasce di presa. Devono avere profili intatti.  

Le coperture protettive devono essere uniformi e prive di grasso e olio. Devono essere 
immediatamente sostituite quando il loro spessore residuo è pari o inferiore a 17,0 mm. 
Verificare danni, rotture e deformazioni dell'apparecchio di sollevamento carichi. 
L'apparecchio  per  il  sollevamento  carichi  deve  aprirsi  e  chiudere  facilmente  e 

liberamente. 
Verificare  la    capacità  di  movimento  del  nottolino  di  chiusura  che  blocca  la  benna 
quando è aperta. 

Apparecchio per il sollevamento carichi con copertura protettiva (opzionale) 

La superficie delle coperture protettive deve essere priva di grasso e olio. 
La copertura protettiva deve essere sostituita quando lo spessore è inferiore a 17 mm. 

I  modelli  dotati  di  copertura  protettiva  devono  essere  impiegati  con  temperature  tra  -
20°C e +60°C. 

 

 

REGN

 

Abbassare  l'apparecchio per  il  sollevamento  agganciato  alla  sospensione  (es. gancio, 
grillo  ecc)  sino  al  punto  che  possa  essere  guidato  dalla    maniglia.  Posizionarlo  al  di 

sopra  del  carico  da  sollevare  in  modo  che  sia  sospeso  perpendicolarmente  sopra  al 
baricentro.  Quando  la sospensione  (es.  gancio,  grillo  ecc)  è  ulteriormente  abbassata, 
l'apparecchio  per  il  sollevamento  si  posiziona  sul  carico  o  al  suolo  ed  è  scarico.  In 
questo caso il nottolino di arresto può essere azionato per liberare il blocco e i bracci di 

presa. 

Attenzione: Se l'apparecchio per il sollevamento non è appoggiato al carico, si 

può serrare velocemente quando si rilascia il blocco. Rischio di lesioni!  

Quando la sospensione (es. gancio, grillo ecc) è poi sollevata, mantenere il nottolino di 
serraggio aperto. I bracci di presa si dividono, il  carico viene agganciato e può essere 

trasportato con facilità. sicurarsi che al momento di depositare il carico, la sospensione 
(es. gancio, grillo ecc) sia abbassata sino a che l'apparecchio di sollevamento si apra 
completamente  e  che  il  nottolino  di  chiusura  si  serri  nuovamente.  Per  i  modelli  con 
meccanismo di apertura e chiusura automatico, il nottolino di chiusura non può essere 

azionato manualmente. 
Per i modelli con meccanismo di apertura e chiusura automatico, il nottolino di chiusura 
non può essere azionato manualmente. 

 

 

C

OLLAUDO 

/

 

M

ANUTENZIONE

 

Nel  rispetto  delle  regole  nazionali  e  internazionali  per  la  sicurezza  e  la  prevenzione 

degli incidenti i paranchi devono essere sottoposti a controllo: 
• in conformità con la valutazione del rischio della ditta utilizzatrice 
• prima di ogni operazione iniziale,  
• prima che l'unità viene messa in servizio di nuovo dopo una interruzione dell'uso 

• dopo modifiche sostanziali,  
• tuttavia, almeno una volta all'anno, da una persona competente.  

Attenzione: a seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti 

aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi.  

Le  riparazioni  possono  essere  fatte  solo  da  officine  specializzate  che  usano  ricambi 

TIGRIP.  Il  controllo  (il  più  delle  volte  consistente  in  osservazione  e  verifica  della 
funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti. 
Il  controllo  deve  riguardare  la  verifica  dell'apparecchio,  della  sospensione,  della 
struttura  di supporto  e  dell'attrezzatura  dal  punti di  vista  di  danni,  usura, corrosione  o 

altre alterazioni.  
L'operazione iniziale e le ispezioni ricorrenti devono essere documentate (ad esempio 
nel certificato di conformità dell'operatività CMCO).  
Se  necessario,  i  report  dei  controlli  e  delle  riparazioni  eseguite  devono  essere 

sottoposti a verifica. 
Le parti dove sono presenti danni alla verniciatura devono essere ridipinte per evitare la 
corrosione.  Tutte  le  articolazioni  e  le  superfici  a  scorrimento  devono  essere 
leggermente lubrificate. In caso di sporco eccessivo, l'apparecchio deve essere pulito. 

Le  riparazioni  devono  essere  fatte  da  officine  specializzate  che  usano  ricambi 
TIGRIP. 

Dopo    eventuali  riparazioni  o lunghi  periodi  di  non  uso, l'apparecchio  di sollevamento 

deve essere nuovamente controllato prima di essere usato di nuovo. 
I controlli devono essere gestiti dalla società utilizzatrice. 

 

 

T

RASPORTO

,

 STOCCAGGIO

,

 MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO

 

Osservare le seguenti regole per trasportare l'apparecchio: 

• Non lasciar cadere o lanciare l'apparecchio, appoggiarlo sempre con attenzione. 
•  Usare  idonei  mezzi  di  trasporto.  Questi  dipendono  anche  dalle  condizioni  d'uso  del 
luogo. 

Osservare  le  seguenti  regole  per  riporre  o  mettere  temporaneamente  fuori  uso 
l'apparecchio: 

• Riporre l'apparecchio in un luogo pulito, secco e dove non può gelare. 

•  Proteggere  l'apparecchio  dalle  incrostazioni,  dall'umidità  e  altri  danni  con  una 
protezione adatta. 
•  Se  l'apparecchio  viene  di  nuovo  usato  dopo  un  periodo  di  non  uso,  deve  essere 
nuovamente sottoposto a controllo da parte di una persona competente. 

Smaltimento: 

Dopo  un  periodo  di  non  uso,  riciclare  o  smaltire  le  parti  dell'unità  e  dove  è  possibile 
anche i materiali di consumo (olio, grasso ecc. ) nel rispetto delle regole. 

Altre  informazioni  e  istruzioni  per  l'uso  possono  essere  trovate  e  scaricate  dal 
sito www.cmco.eu! 

 

 
 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung

1  Aufhängeöse

2  Sperrklinke

3  Zuglasche, lang

4  Klemmarm

5  Traverse

6  Zuglasche, kurz

7  Klemmbacke

8  Riegelblech

Description

1  Suspension eye

2  Locking pawl

3  Suspension joint, long

4  Clamping arm

5  Spreader beam

6  Suspension joint, short

7  Clamping jaw

8  Interlock plate

Description

1  Anneau de suspension

2  Cliquet

3  Suspension longue

4  Bras

5  Palonnier

6  Suspension courte

7  Mâchoire pivotante

8  Verrou

4

8

3

1

6

7

5

2

Modell

Model

Modèle

Tragfähigkeit

Capacity

Capacité

[kg]

Greifbereich

Jaw capacity

Capacité

de préhension

[mm]

Gewicht

Weight

Poids

[kg]

TDI 0,1/420

100

220 - 420

17,0

TDI 0,5/600

500

400 - 600

51,0

TDI 1,0/600

1.000

400 - 600

53,0

TDI 2,0/800

2.000

550 - 800

150,0

TDI 3,0/800

3.000

550 - 800

175,0

TDI 5,0/800*

5.000

550 - 800

220,0

* Klemmbacke mit Hartmangan-Verzahnung lieferbar

* Clamping jaw with hard manganese serrated jaws

* Mâchoires avec pointes en acier

Tab. 1

Beschreibung

1  Aufhängeöse

2  Sperrklinke

3  Zuglasche, lang

4  Klemmarm

5  Traverse

6  Zuglasche, kurz

7  Klemmbacke

8  Riegelblech

Description

1  Suspension eye

2  Locking pawl

3  Suspension joint, long

4  Clamping arm

5  Spreader beam

6  Suspension joint, short

7  Clamping jaw

8  Interlock plate

Description

1  Anneau de suspension

2  Cliquet

3  Suspension longue

4  Bras

5  Palonnier

6  Suspension courte

7  Mâchoire pivotante

8  Verrou

4

8

3

1

6

7

5

2

Modell

Model

Modèle

Tragfähigkeit

Capacity

Capacité

[kg]

Greifbereich

Jaw capacity

Capacité

de préhension

[mm]

Gewicht

Weight

Poids

[kg]

TDI 0,1/420

100

220 - 420

17,0

TDI 0,5/600

500

400 - 600

51,0

TDI 1,0/600

1.000

400 - 600

53,0

TDI 2,0/800

2.000

550 - 800

150,0

TDI 3,0/800

3.000

550 - 800

175,0

TDI 5,0/800*

5.000

550 - 800

220,0

* Klemmbacke mit Hartmangan-Verzahnung lieferbar

* Clamping jaw with hard manganese serrated jaws

* Mâchoires avec pointes en acier

Tab. 1

Содержание TIGRIP TDI

Страница 1: ...i valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare sunt...

Страница 2: ...machen Reparaturarbeiten d rfen nur von Fachwerkst tten die Original TIGRIP Ersatzteile verwenden durchgef hrt werden Die Pr fung im Wesentlichen Sicht und Funktionspr fung hat sich auf die Vollst nd...

Страница 3: ...the unit must be cleaned Repairs may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare parts After repairs have been carried out and after extended periods of non use the loa...

Страница 4: ...deformen durante el transporte La capacidad de carga indicada en la unidad es su carga m xima til CMU El centro de gravedad de la carga que se va a elevar debe estar siempre situado bajo la anilla de...

Страница 5: ...tto con altri oggetti Con l apparecchio di sollevamento carichi si pu trasportare solo un carico alla volta E proibito applicare forze di trazione laterale all apparecchio di sollevamento carichi L ap...

Страница 6: ...g en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd bv in een CMCO keuringsboekje De resultaten van inspecties en de juiste uitvoering van reparaties moeten op verzoek kunnen worden getoond Lakb...

Страница 7: ...de for e de rupere laterale asupra Ata amentul pentru ridicarea sarcinii trebuie s fie ntotdeauna cobor t p n ce este atins punctul de oprire grind distan ier Nici ata amentul pentru ridicarea sarcin...

Страница 8: ...IE Z PREV DZKY A LIKVID CIA Ria te sa nasledovn mi pokynmi na prepravu zariadenia Zariadenie nenechajte spadn nezhadzujte ho v dy ho pozorne polo te Pou vajte vhodn sp soby prepravy Tieto z visia na m...

Страница 9: ...ynarodowych przepis w dotycz cych zapobiegania wypadkom bezpiecze stwa d wig w i zapobiegania wypadkom sprz t podnosz cy musi by kontrolowany zgodnie z ocen ryzyka okre lan przez zak ad pracy przed pi...

Страница 10: ...pension joint short 7 Clamping jaw 8 Interlock plate Description 1 Anneau de suspension 2 Cliquet 3 Suspension longue 4 Bras 5 Palonnier 6 Suspension courte 7 M choire pivotante 8 Verrou 4 8 3 1 6 7 5...

Отзывы: