Cole Parmer MASTERFLEX L/S 7523-40 Скачать руководство пользователя страница 8

®

®

8

DISPense/copy

A first press of the DISP key results in the last
entered dispense volume being displayed. The
“mL” annunciator will illuminate and flash. The
INC/DEC keys are used to change the dispense
volume, if desired. The STOP/START key then
initiates delivery of the set volume. The amount
remaining to be dispensed will be displayed during
countdown. The dispense function is exited by
pressing any key except Increment, Decrement,
DISP, or STOP/START. 

A second press of the DISP key causes the COPY
annunciator to illuminate and flash. The
STOP/START key is then used to deliver the
desired volume without the need to know the
volume in specific units. A third press of the DISP
key enters the volume dispensed. The COPY
annunciator stops flashing. The STOP/START key
is then used to initiate delivery of the copied
volume. The number of copies dispensed will be
displayed after each dispense. The maximum
number of copies is 9999. The STOP/START key is
used to pause the copy dispense during dispensing;
copy dispense can then be continued using the
STOP/START key.

A fourth press of the DISP key results in the last
entered dispense interval being displayed. The SEC
annunciator will illuminate and flash. The
INC/DEC keys are used to change the dispense
time, if desired, from 1 to 9999 seconds. The
STOP/START key then initiates delivery for the set
time interval. The remaining time will be displayed
during countdown. Pressing the DISP key a fifth
time exits this mode.

Keypad Lockout Enable/Disable 

Press and hold FLOW. After five (5) seconds,
display will change to all dashes. Then, while
holding FLOW, press PRIME five (5) times.

Fördern/Wiederholen
(DISP/Copy)

Beim ersten Betätigen der Taste DISP wird die
zuletzt eingegebene Fördermenge angezeigt. Das
Anzeigefeld „mL“ leuchtet auf und blinkt. Falls
erforderlich, kann die Fördermenge mit der AUF-
bzw. ABWÄRTSPFEILTASTE geändert werden.
Bei Betätigen der Taste STOP/START beginnt die
Förderung der eingestellten Menge. Die noch zu
fördernde Menge wird während des Countdowns
angezeigt. Um die Förderfunktion zu beenden, eine
beliebige Taste mit Ausnahme der AUF- und
ABWÄRTSPFEILTASTE, der Taste DISP und der
Taste STOP/START drücken.

Wenn die Taste DISP zum zweiten Mal gedrückt
wird, leuchtet das Anzeigefeld COPY auf und blinkt.
Dann wird die gewünschte Fördermenge mittels der
Taste STOP/START gefördert, ohne daß die Menge
in bestimmten Einheiten bekannt sein muß. Beim
dritten Drücken der Taste DISP wird die geförderte
Menge eingegeben. Das Anzeigefeld COPY hört auf
zu blinken. Dann kann das kopierte Volumen durch
Betätigen der Taste STOP/START gefördert werden.
Die Anzahl geförderter Wiederholmengen wird nach
jedem Fördervorgang angezeigt. Die maximale
Anzahl geförderter Wiederholmengen ist 9999. Die
Funktion Wiederholen/Fördern kann mit der Taste
STOP/START während des Fördervorgangs
unterbrochen und durch nochmaliges Betätigen der
Taste STOP/START fortgesetzt werden.

Beim vierten Drücken der Taste DISP wird das
zuletzt eingegebene Förderintervall angezeigt. Das
Anzeigefeld SEC leuchtet auf und blinkt. Die
Förderzeit kann mit der AUF- bzw.
ABWÄRTSPFEILTASTE im Bereich von 1 bis 9999
Sekunden geändert werden. Mit der Taste
STOP/START wird dann die Förderung für das
eingestellte Zeitintervall gestartet. Die verbleibende
Förderzeit wird während des Countdowns angezeigt.
Beim fünften Drücken der Taste DISP wird dieser
Modus beendet.

Aktivieren/Deaktivieren der
Tastensperre

Die Taste FLOW drücken und gedrückt halten. Nach
fünf (5) Sekunden zeigt die gesamte Anzeige Striche
an. FLOW weiter gedrückt halten, und PRIME fünf
(5) mal drücken.

Distribution/répétition

Un premier appui sur la touche DISP (distribution)
provoque l’affichage du dernier volume de
distribution saisi. Le témoin « mL » s’allume et
clignote. Les touches INC/DEC
(incrémentation/décrémentation) servent à modifier
le volume distribué si on le désire. L’appui sur la
touche STOP/START (arrêt/marche) déclenche
ensuite la distribution du volume sélectionné. La
quantité restant à distribuer est affichée lors du
décompte. La fonction de distribution est désactivée
par l’appui sur n’importe quelle touche, à l’exception
des touches d’incrémentation, de distribution, DISP
et STOP/START.

Un second appui sur la touche DISP provoque
l’allumage et le clignotement du témoin COPY
(répétition). La touche STOP/START sert ensuite à
distribuer le volume désiré sans qu’il soit nécessaire
de connaître le volume en unités précises. Un
troisième appui sur la touche DISP saisit le volume
distribué. Le témoin COPY arrête de clignoter. La
touche STOP/START est ensuite utilisée pour lancer
la distribution du volume répété. Le nombre de
distributions répétées s’affiche après chaque
distribution. Le nombre maximum de répétitions est
9999. La touche STOP/START est utilisée pour
interrompre la distribution répétée, qu’il est ensuite
possible de reprendre à l’aide de la touche
STOP/START.

Un quatrième appui sur la touche DISP provoque
l’affichage du dernier intervalle de distribution saisi.
Le témoin SEC (secondes) s’allume et clignote. Les
touches INC/DEC servent à modifier l’intervalle si
on le désire entre 1 et 9999 secondes. L’appui sur la
touche STOP/START déclenche ensuite la
distribution à l’intervalle sélectionné. Le temps
restant à s’écouler s’affiche lors du décompte. Un
cinquième appui sur la touche DISP permet de
quitter ce mode.

Activation/désactivation du
verrouillage de clavier

Appuyer sur la touche FLOW (réglage de débit) et la
maintenir enfoncée. Au bout de cinq (5) secondes,
seuls des tirets s’affichent. Puis, tout en maintenant
la touche FLOW enfoncée, appuyer cinq (5) fois sur
PRIME (amorçage).

Содержание MASTERFLEX L/S 7523-40

Страница 1: ...S MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI Model Nos Modèles nº Modellnummern Números de modelo Modelli nº 7523 40 7523 47 7523 50 7523 57 7523 40 Cole Parmer Instrument Co 625 East Bunker Court Vernon Hills Illinois U S A 60061 1844 800 MASTERFLEX 627 8373 FAX 847 247 2929 www masterflex com e mail techinfo coleparmer com Cole Parmer A 1299 0724 Edition 04 ...

Страница 2: ...ERHEITSMASSNAHMEN VORSICHT LEBENSGEFAHR Im Antrieb herrscht Hochspannung die unter Umständen zugänglich ist Äußerste Vorsicht beim Öffnen des Gehäuses VORSICHT Wenn ein Schlauch reißt wird möglicherweise Flüssigkeit von der Pumpe versprüht Geeignete Maßnahmen zum Schutz von Bediener und Geräten ergreifen VORSICHT Vor Abnehmen oder Anbringen von Schläuchen den Antrieb ausschalten da sich andernfall...

Страница 3: ... bomba Tome las medidas apropiadas para proteger el operador y los equipos ADVERTENCIA Apague el propulsor antes de quitar o instalar tubos El propulsor puede atrapar los dedos o la ropa holgada ADVERTENCIA LIMITACIÓN DE USO DEL PRODUCTO Este producto no está diseñado ni destinado para ser utilizado en aplicaciones conectadas a un paciente incluidas las aplicaciones médicas y dentales pero sin lim...

Страница 4: ...ion DISPENSE COPY Wahl der Fördermenge Anzahl Wiederholungen einer Fördermenge oder Förderintervalle DESCARGAR COPIAR Selecciona el volumen descargado el número de copias de un volumen descargado o el intervalo de descarga DISTRIBUZIONE COPIATURA Seleziona il volume di distribuzione il numero di copie del volume di distribuzione o l intervallo di distribuzione B DOWN ARROW DECREMENT Decrease value...

Страница 5: ... purger les tubes PRIME Pumpe läuft mit voller Geschwindig keit um die Leitungen zu füllen bzw zu leeren CEBAR Hace funcionar la bomba a plena velocidad para llenar o vaciar las tuberías ADESCAMENTO Aziona la pompa alla massima velocità per riempire o scaricare il tubo H DIRECTION To change motor direction DIRECTION Inversion du sens de marche du moteur DIRECTION Ändert die Drehrichtung des Motors...

Страница 6: ... für die Kalibrierung und stellt sich automatisch ab 4 Die Probe wiegen und messen 5 Die blinkende Anzeige mit der AUF bzw ABWÄRTSPFEILTASTE korrigieren HINWEIS Wenn der ermittelte Kalibrierungswert zu stark vom internen Wert abweicht wird am Display Err Error Fehler angezeigt In diesem Fall die Taste CAL drücken und die Kalibrierung wiederholen Der Mikroprozessor speichert auch bei ausgeschaltete...

Страница 7: ... Se il LED della taratura CAL è illuminato la taratura è stata già effettuata in campo per quella particolare dimensione di tubo Se il LED non è illuminato l azionamento funziona con la taratura interna impostata in fabbrica Per azzerare la taratura di campo mantenere premuto l interruttore CAL finché la luce non si spegne circa 3 secondi Per una taratura più precisa vedi la sezione sulla taratura...

Страница 8: ...Anzahl geförderter Wiederholmengen ist 9999 Die Funktion Wiederholen Fördern kann mit der Taste STOP START während des Fördervorgangs unterbrochen und durch nochmaliges Betätigen der Taste STOP START fortgesetzt werden Beim vierten Drücken der Taste DISP wird das zuletzt eingegebene Förderintervall angezeigt Das Anzeigefeld SEC leuchtet auf und blinkt Die Förderzeit kann mit der AUF bzw ABWÄRTSPFE...

Страница 9: ...ribuzione secondo il volume impostato La quantità che rimane da distribuire viene indicata nella conta all indietro Per uscire dalla funzione di distribuzione premere un qualsiasi tasto ad eccezione dei tasti di incremento decremento distribuzione DISP o arresto avvio STOP START Quando si preme una seconda volta il tasto della distribuzione DISP l indicatore della copiatura COPY si illumina e lamp...

Страница 10: ...f Höher bzw Abwärtspfeiltaste Niedriger drücken um für die Stromschleifensteuerung den Bereich 4 20 oder 0 20 auszuwählen b Die Taste MODE erneut drücken Zuerst erscheint auf der Anzeige out nach zwei Sekunden entweder 0 20 oder 4 20 HINWEIS Die Aufwärts Höher bzw Abwärtspfeiltaste Niedriger drücken um für den Stromschleifenausgang 4 20 oder 0 20 auszuwählen 4 Zur Auswahl der Betriebsart die Taste...

Страница 11: ...re l alimentazione di corrente prima di collegare il cavo del telecomando esterno 2 Collegare il cavo dal telecomando esterno al connettore DB a 15 pin nel pannello posteriore 3 Scegliere il tipo di ingresso uscita del telecomando nel seguente modo a Mantenendo premuto il comando di modalità MODE girare l interruttore di alimentazione alla posizione On Dopo due secondi rilasciare il comando di mod...

Страница 12: ...et mettre un capuchon en place de chaque côté du moteur 6 Remettre le boîtier en place et le fixer avec les trois vis de chaque côté 7 Rebrancher le cordon d alimentation dans la prise de courant S adresser au revendeur en cas de besoin DÉPANNAGE ET ENTRETIEN Remplacement du fusible 1 Placer le commutateur d alimentation en position de mise hors tension 2 Débrancher le cordon d alimentation de la ...

Страница 13: ...uar el servicio de los componentes internos 1 Ponga el interruptor de ALIMENTACIÓN en la posición de apagado 2 Desconecte el cordón de alimentación de CA del receptáculo de CA 3 Quite los tres tornillos de cada lado de la caja y levante la caja 4 Destornille con cuidado cada tapa de escobilla en lados opuestos del motor Retire la escobilla y examínela si está desgastada NOTA Una escobilla es acces...

Страница 14: ...branchement du cordon d alimentation Netzkabelanschluß überprüfen Compruebe la conexión del cable de alimentación Controllare che il cavo di alimentazione sia ben inserito 4 Check the line cord for continuity and replace if defective Vérifier la continuité du cordon d alimentation et le remplacer s il est défectueux Netzkabel auf Durchgang prüfen und auswechseln falls defekt Compruebe el cordón de...

Страница 15: ...tion with front panel control or to mA or V for operation with remote control Vérifier que le sélecteur de MODE est en position INT pour commande à partir du pupitre de commande ou mA ou V pour commande à distance Sicherstellen daß der Schalter MODE entweder auf INT für direkte Bedienung oder auf mA oder V für Fernbedienung steht Compruebe si el control MODE está fijado en INT para ver si funciona...

Страница 16: ... codificador Controllare tutti i collegamenti del motore codificatore Error 2 1 Changing speed reference too fast motor overshoots Changement trop rapide de vitesse de référence dépassement du moteur Bezugsdrehzahl zu schnell geändert Motor überschreitet Sollwert Cambio demasiado rápido de la referencia de velocidad el motor gira a una velocidad excesiva Cambio di riferimento di velocità troppo ra...

Страница 17: ...der einschalten Evite un cambio rápido de corriente en la unidad Evitare di innestare e disinnestare l alimentazione di corrente troppo rapidamente Bad EEPROM data operator parameters set to default values Données EEPROM erronées paramètres opérateurs définis aux valeurs par défaut EEPROM Daten unzulässig Bedienerparameter auf Standardwerte eingestellt Datos defectuosos de EEPROM parámetros del op...

Страница 18: ...a Descrizione Codice Gear Only 600 rpm Pignon seul 600 tr mn Getrieberad 600 U min 07553 09 Engranaje solamente 600 rpm Ingranaggi solamente 600 giri min Gear Service Kit 100 rpm Kit d entretien de pignonnerie 100 tr mn Getrieberad Service Kit 100 U min 07553 08 Juego de servicio de engranajes 100 rpm Kit manutenzione ingranaggi 100 giri min Footswitch w DB15 male Interrupteur à pédale avec prise ...

Страница 19: ...ply voltage limits 07523 40 50 90 to 130 Vrms 50 60 Hz 07523 47 57 200 to 260 Vrms 50 Hz Current max 07523 40 50 2 3A 07523 47 57 1 2A Installation Category Installation Category II per IEC 664 Local level appliances portable equipment etc Remote Inputs START STOP CW CCW PRIME Contact closure Voltage input 0 10V DC Current input 0 20 mA or 4 20 mA Construction Dimensions L W H 11 5 in 7 in 7 in 29...

Страница 20: ... V pour conformité aux normes européennes EN61010 1 A2 1995 directive concernant les basses tensions et EN61326 1 A1 1998 directive concernant la compatibilité électromagnétique TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung Drehzahl 07523 40 47 10 bis 600 U min 07523 50 57 1 6 bis 100 U min Drehmomentausgang max 07523 40 47 13 kg cm 07523 50 57 26 kg cm Drehzahlregelung ohne Last 0 25 v E mit Last 0 25 v E Ab...

Страница 21: ...ectiva de alto voltaje de la UE y EN61326 1 A1 1998 directiva EMC de la UE SPECIFICHE Usicita Velocità 07523 40 47 da 10 a 600 giri min 07523 50 57 da 1 6 a 100 giri min Coppia max 07523 40 47 13 kg cm 07523 50 57 26 kg cm Regolazione di velocità linea 0 25 piena scala carico 0 25 piena scala deriva 0 25 piena scala Display LED a quattro cifre sette segmenti Uscite remote uscita velocità di tensio...

Страница 22: ... gestellt Die Garantiezeit für dieses Produkt ist auf der Garantiekarte vermerkt WARENRÜCKSENDUNGEN Um Kosten und Verzögerungen so gering wie möglich zu halten lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem Fachhändler oder dem Hersteller eine Rücksendegenehmigung und die Versandan weisungen geben bevor Sie Ware zurückschicken Geben Sie bitte den Rücksendegrund mit an Verpacken Sie die Ware sorgfältig un...

Страница 23: ...o the following harmonized standards and directives Applicable Applicable Manufacturer s Directives Specifications Report Number 73 23 EEC EN61010 1 A2 1995 TR9864 93 68 EEC 89 336 EEC EN61326 1 A1 1998 TR9865 92 31 EEC 93 68 EEC The last two digits of the year in which the current configuration of the above models was assessed per the Low Voltage Directive is 00 Manufacturer Barnant Company Divis...

Отзывы: