background image

®

®

Localización de averías
(continuación)

Si se muestra un 

mensaje de error

, consulte en la

lista siguiente las posibles acciones de corrección
que pueda tomar. Si éstas no corrigen el problema,
póngase en contacto con su distribuidor.

TROUBLESHOOTING

(cont.)

DÉPANNAGE

(suite)

STÖRUNGSBESEITIGUNG

(Fortsetzung)

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

(cont.)

INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE

DI PROBLEMI 

(cont.)

Return unit for repair.
Renvoyer l’unité pour réparation.
Gerät zur Reparatur zurückschicken.
Devuelva la unidad para ser reparada.
Rendere la macchina per farla riparare.

Bad PROM.
PROM défectueuse.
PROM defekt.
PROM defectuosa.
PROM malfunzionante.

“Error 4”

Check pump for obstructions. Unit must be turned off
to clear error.
Vérifier la pompe pour voir si elle est obstruée.
L’unité doit être mise hors tension pour corriger
l’erreur.
Pumpe auf Blockierungen prüfen. Gerät muß zur
Fehlerbehebung ausgeschaltet werden.
Compruebe si la bomba está obstruida. La unidad
debe apagarse para borrar el error.
Controllare che la pompa non sia ostruita. Per
eliminare l’errore, occorre spegnere la macchina.

Motor overload.
Surcharge du moteur.
Motorüberlast.
Sobrecarga del motor.
Motore sovraccarico.

“Error 5”

Return unit for repair.
Renvoyer l’unité pour réparation.
Gerät zur Reparatur zurückschicken.
Devuelva la unidad para ser reparada.
Rendere la macchina per farla riparare.

Bad zero crossing detector or crystal.
Détecteur de passage à zéro ou quartz défectueux.
Nulldurchgangsdetektor oder Quarz defekt.
Detector o cristal de paso por cero defectuoso.
Rilevatore o vetrino del punto di tensione zero difettosi.

“Error 6”

Avoid fast switching of power to the unit.
Éviter une commutation trop rapide de l’alimentation
de l’unité.
Gerät nicht schnell nacheinander aus- und wieder
einschalten.
Evite un cambio rápido de corriente en la unidad.
Evitare di innestare e disinnestare l’alimentazione di
corrente troppo rapidamente.

Bad EEPROM data, operator parameters set to default
values.
Données EEPROM erronées, paramètres opérateurs
définis aux valeurs par défaut.
EEPROM-Daten unzulässig, Bedienerparameter auf
Standardwerte eingestellt.
Datos defectuosos de EEPROM, parámetros del operador
fijados en valores implícitos.
Dati EEPROM inadeguati, parametri dell’operatore
impostati ai valori di default.

“Error 7”

Return unit for repair.
Renvoyer l’unité pour réparation.
Gerät zur Reparatur zurückschicken.
Devuelva la unidad para ser reparada.
Rendere la macchina per farla riparare.

Bad EEPROM data, A/D span cal, span cal set to default.
Données EEPROM concernant l’étalonn. du gain du
convertisseur A/N erronées, étalonn. du gain défini aux
valeurs par défaut.
EEPROM-Daten für Kalibrierung der Spanne
Wechselstrom/Gleichstrom unzulässig; Kal Spanne auf
Standardwert gesetzt.
Calibración defectuosa de intervalo A/D de datos de
EEPROM, calibración de intervalo fijada en los valores
implícitos.
Taratura inadeguata intervallo A/D di dati EEPROM,
taratura intervallo impostata ai valori di default.

“Error 8”

Return unit for repair.
Renvoyer l’unité pour réparation.
Gerät zur Reparatur zurückschicken.
Devuelva la unidad para ser reparada.
Rendere la macchina per farla riparare.

EEPROM write/verify error.
Erreur de vérification d’écriture EEPROM.
EEPROM Fehler Lesen/Verifizieren.
Error de escribir/verificar de EEPROM.
Errore di scrittura/verifica EEPROM.

“Error 9”

17

Individuazione e risoluzione di
problemi (continuazione)

Se viene visualizzato un 

messaggio di errore

,

consultare la seguente tabella per le possibilità di
risoluzione del problema. Se il problema non si
risolve, rivolgersi al concessionario.

SYMPTOM/SYMPTÔME

CAUSE/CAUSE

REMEDY/SOLUTION

SYMPTOM/SÍNTOMA

URSACHE/CAUSA

VORGEHENSWEISE/REMEDIO

SINTOMI

CAUSE

RIMEDI

Содержание MASTERFLEX L/S 7523-40

Страница 1: ...S MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI Model Nos Modèles nº Modellnummern Números de modelo Modelli nº 7523 40 7523 47 7523 50 7523 57 7523 40 Cole Parmer Instrument Co 625 East Bunker Court Vernon Hills Illinois U S A 60061 1844 800 MASTERFLEX 627 8373 FAX 847 247 2929 www masterflex com e mail techinfo coleparmer com Cole Parmer A 1299 0724 Edition 04 ...

Страница 2: ...ERHEITSMASSNAHMEN VORSICHT LEBENSGEFAHR Im Antrieb herrscht Hochspannung die unter Umständen zugänglich ist Äußerste Vorsicht beim Öffnen des Gehäuses VORSICHT Wenn ein Schlauch reißt wird möglicherweise Flüssigkeit von der Pumpe versprüht Geeignete Maßnahmen zum Schutz von Bediener und Geräten ergreifen VORSICHT Vor Abnehmen oder Anbringen von Schläuchen den Antrieb ausschalten da sich andernfall...

Страница 3: ... bomba Tome las medidas apropiadas para proteger el operador y los equipos ADVERTENCIA Apague el propulsor antes de quitar o instalar tubos El propulsor puede atrapar los dedos o la ropa holgada ADVERTENCIA LIMITACIÓN DE USO DEL PRODUCTO Este producto no está diseñado ni destinado para ser utilizado en aplicaciones conectadas a un paciente incluidas las aplicaciones médicas y dentales pero sin lim...

Страница 4: ...ion DISPENSE COPY Wahl der Fördermenge Anzahl Wiederholungen einer Fördermenge oder Förderintervalle DESCARGAR COPIAR Selecciona el volumen descargado el número de copias de un volumen descargado o el intervalo de descarga DISTRIBUZIONE COPIATURA Seleziona il volume di distribuzione il numero di copie del volume di distribuzione o l intervallo di distribuzione B DOWN ARROW DECREMENT Decrease value...

Страница 5: ... purger les tubes PRIME Pumpe läuft mit voller Geschwindig keit um die Leitungen zu füllen bzw zu leeren CEBAR Hace funcionar la bomba a plena velocidad para llenar o vaciar las tuberías ADESCAMENTO Aziona la pompa alla massima velocità per riempire o scaricare il tubo H DIRECTION To change motor direction DIRECTION Inversion du sens de marche du moteur DIRECTION Ändert die Drehrichtung des Motors...

Страница 6: ... für die Kalibrierung und stellt sich automatisch ab 4 Die Probe wiegen und messen 5 Die blinkende Anzeige mit der AUF bzw ABWÄRTSPFEILTASTE korrigieren HINWEIS Wenn der ermittelte Kalibrierungswert zu stark vom internen Wert abweicht wird am Display Err Error Fehler angezeigt In diesem Fall die Taste CAL drücken und die Kalibrierung wiederholen Der Mikroprozessor speichert auch bei ausgeschaltete...

Страница 7: ... Se il LED della taratura CAL è illuminato la taratura è stata già effettuata in campo per quella particolare dimensione di tubo Se il LED non è illuminato l azionamento funziona con la taratura interna impostata in fabbrica Per azzerare la taratura di campo mantenere premuto l interruttore CAL finché la luce non si spegne circa 3 secondi Per una taratura più precisa vedi la sezione sulla taratura...

Страница 8: ...Anzahl geförderter Wiederholmengen ist 9999 Die Funktion Wiederholen Fördern kann mit der Taste STOP START während des Fördervorgangs unterbrochen und durch nochmaliges Betätigen der Taste STOP START fortgesetzt werden Beim vierten Drücken der Taste DISP wird das zuletzt eingegebene Förderintervall angezeigt Das Anzeigefeld SEC leuchtet auf und blinkt Die Förderzeit kann mit der AUF bzw ABWÄRTSPFE...

Страница 9: ...ribuzione secondo il volume impostato La quantità che rimane da distribuire viene indicata nella conta all indietro Per uscire dalla funzione di distribuzione premere un qualsiasi tasto ad eccezione dei tasti di incremento decremento distribuzione DISP o arresto avvio STOP START Quando si preme una seconda volta il tasto della distribuzione DISP l indicatore della copiatura COPY si illumina e lamp...

Страница 10: ...f Höher bzw Abwärtspfeiltaste Niedriger drücken um für die Stromschleifensteuerung den Bereich 4 20 oder 0 20 auszuwählen b Die Taste MODE erneut drücken Zuerst erscheint auf der Anzeige out nach zwei Sekunden entweder 0 20 oder 4 20 HINWEIS Die Aufwärts Höher bzw Abwärtspfeiltaste Niedriger drücken um für den Stromschleifenausgang 4 20 oder 0 20 auszuwählen 4 Zur Auswahl der Betriebsart die Taste...

Страница 11: ...re l alimentazione di corrente prima di collegare il cavo del telecomando esterno 2 Collegare il cavo dal telecomando esterno al connettore DB a 15 pin nel pannello posteriore 3 Scegliere il tipo di ingresso uscita del telecomando nel seguente modo a Mantenendo premuto il comando di modalità MODE girare l interruttore di alimentazione alla posizione On Dopo due secondi rilasciare il comando di mod...

Страница 12: ...et mettre un capuchon en place de chaque côté du moteur 6 Remettre le boîtier en place et le fixer avec les trois vis de chaque côté 7 Rebrancher le cordon d alimentation dans la prise de courant S adresser au revendeur en cas de besoin DÉPANNAGE ET ENTRETIEN Remplacement du fusible 1 Placer le commutateur d alimentation en position de mise hors tension 2 Débrancher le cordon d alimentation de la ...

Страница 13: ...uar el servicio de los componentes internos 1 Ponga el interruptor de ALIMENTACIÓN en la posición de apagado 2 Desconecte el cordón de alimentación de CA del receptáculo de CA 3 Quite los tres tornillos de cada lado de la caja y levante la caja 4 Destornille con cuidado cada tapa de escobilla en lados opuestos del motor Retire la escobilla y examínela si está desgastada NOTA Una escobilla es acces...

Страница 14: ...branchement du cordon d alimentation Netzkabelanschluß überprüfen Compruebe la conexión del cable de alimentación Controllare che il cavo di alimentazione sia ben inserito 4 Check the line cord for continuity and replace if defective Vérifier la continuité du cordon d alimentation et le remplacer s il est défectueux Netzkabel auf Durchgang prüfen und auswechseln falls defekt Compruebe el cordón de...

Страница 15: ...tion with front panel control or to mA or V for operation with remote control Vérifier que le sélecteur de MODE est en position INT pour commande à partir du pupitre de commande ou mA ou V pour commande à distance Sicherstellen daß der Schalter MODE entweder auf INT für direkte Bedienung oder auf mA oder V für Fernbedienung steht Compruebe si el control MODE está fijado en INT para ver si funciona...

Страница 16: ... codificador Controllare tutti i collegamenti del motore codificatore Error 2 1 Changing speed reference too fast motor overshoots Changement trop rapide de vitesse de référence dépassement du moteur Bezugsdrehzahl zu schnell geändert Motor überschreitet Sollwert Cambio demasiado rápido de la referencia de velocidad el motor gira a una velocidad excesiva Cambio di riferimento di velocità troppo ra...

Страница 17: ...der einschalten Evite un cambio rápido de corriente en la unidad Evitare di innestare e disinnestare l alimentazione di corrente troppo rapidamente Bad EEPROM data operator parameters set to default values Données EEPROM erronées paramètres opérateurs définis aux valeurs par défaut EEPROM Daten unzulässig Bedienerparameter auf Standardwerte eingestellt Datos defectuosos de EEPROM parámetros del op...

Страница 18: ...a Descrizione Codice Gear Only 600 rpm Pignon seul 600 tr mn Getrieberad 600 U min 07553 09 Engranaje solamente 600 rpm Ingranaggi solamente 600 giri min Gear Service Kit 100 rpm Kit d entretien de pignonnerie 100 tr mn Getrieberad Service Kit 100 U min 07553 08 Juego de servicio de engranajes 100 rpm Kit manutenzione ingranaggi 100 giri min Footswitch w DB15 male Interrupteur à pédale avec prise ...

Страница 19: ...ply voltage limits 07523 40 50 90 to 130 Vrms 50 60 Hz 07523 47 57 200 to 260 Vrms 50 Hz Current max 07523 40 50 2 3A 07523 47 57 1 2A Installation Category Installation Category II per IEC 664 Local level appliances portable equipment etc Remote Inputs START STOP CW CCW PRIME Contact closure Voltage input 0 10V DC Current input 0 20 mA or 4 20 mA Construction Dimensions L W H 11 5 in 7 in 7 in 29...

Страница 20: ... V pour conformité aux normes européennes EN61010 1 A2 1995 directive concernant les basses tensions et EN61326 1 A1 1998 directive concernant la compatibilité électromagnétique TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung Drehzahl 07523 40 47 10 bis 600 U min 07523 50 57 1 6 bis 100 U min Drehmomentausgang max 07523 40 47 13 kg cm 07523 50 57 26 kg cm Drehzahlregelung ohne Last 0 25 v E mit Last 0 25 v E Ab...

Страница 21: ...ectiva de alto voltaje de la UE y EN61326 1 A1 1998 directiva EMC de la UE SPECIFICHE Usicita Velocità 07523 40 47 da 10 a 600 giri min 07523 50 57 da 1 6 a 100 giri min Coppia max 07523 40 47 13 kg cm 07523 50 57 26 kg cm Regolazione di velocità linea 0 25 piena scala carico 0 25 piena scala deriva 0 25 piena scala Display LED a quattro cifre sette segmenti Uscite remote uscita velocità di tensio...

Страница 22: ... gestellt Die Garantiezeit für dieses Produkt ist auf der Garantiekarte vermerkt WARENRÜCKSENDUNGEN Um Kosten und Verzögerungen so gering wie möglich zu halten lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem Fachhändler oder dem Hersteller eine Rücksendegenehmigung und die Versandan weisungen geben bevor Sie Ware zurückschicken Geben Sie bitte den Rücksendegrund mit an Verpacken Sie die Ware sorgfältig un...

Страница 23: ...o the following harmonized standards and directives Applicable Applicable Manufacturer s Directives Specifications Report Number 73 23 EEC EN61010 1 A2 1995 TR9864 93 68 EEC 89 336 EEC EN61326 1 A1 1998 TR9865 92 31 EEC 93 68 EEC The last two digits of the year in which the current configuration of the above models was assessed per the Low Voltage Directive is 00 Manufacturer Barnant Company Divis...

Отзывы: