background image

®

®

A.  Defective line cord or fuse.

Cordon ou fusible défectueux.

Netzkabel oder Sicherung defekt.

Cable de energía o fusible defectuoso. 

Cavo o fusibile difettoso.

B. Defective Motor or Controller.

Moteur ou contrôleur défectueux.

Motor oder Controller defekt.

Motor o controlador defectuoso. 

Motore o controllore difettoso.

Troubleshooting  •  Dépannage  •  Mögliche Funktionsstörungen  •  Localización de averías  •  Problemi

Symptom/Symptome/ Cause/Cause/

Remedy/Solution/

Stôrung/Sintoma/

Grund/Causa/

Vorgehensweise/Solucion/

Sintomi

Causa

Rimedio

A. Motor does not rotate, when switched to

FWD or REV. POWER indicator does not
glow.

Le moteur ne tourne pas, lorsque le 
commutateur est sur marche avant ou sur
marche arrière.  Le témoin d’alimentation
n’est pas allumé.

Motor dreht sich nicht, wenn der Ein/Aus-
und Drehrichtungsschalter nach rechts 
oder links gedreht wird. Betriebsanzeige 
funktioniert nicht.

El motor no gira cuando el interruptor es 
colocado en FWD o REV. El indicador de
energía no brilla.

Il motore non gira nella posizione FWD o
REV. L’interruttore non e’ illuminato.

B. Motor does not rotate, when switched to

FWD or REV. Power indicator glows. Speed
control setting is greater than 0.

Le moteur ne tourne pas, lorsque le 
commutateur est sur marche avant ou sur
marche arrière.  Le témoin d’alimentation est
allumé.  Le réglage de commande de vitesse
est supérieur à 0.

Motor dreht sich nicht, wenn der Ein/Aus-
und Drehrichungsschalter nach rechts oder
links gedreht wird. Die Drehzahlanzeige ist
größer Null.

El motor no gira cuando el interruptor está
colocado en FWD o REV. El indicador de
energía brilla. La posición del control de
velocidad es mayor de 0.

Il motore non gira nella posizione FWD o
REV. L’interruttore e’ illuminato. Il controllo
di velocita’e’ maggiore di zero.

1. Check that unit is plugged into a live line.

Vérifiez que l’unité est branchée dans une 
alimentation en bon état de fonctionnement.

Prüfen, ob der Antrieb ans Netz angeschlossen
ist.

Revise que la unidad esté conectada en una
línea activa.

Controllare che l’unita sia collegata ad una
linea attiva.

2. On 230V units only, check line cord for 

continuity and replace if defective.

Sur les unités à 230V uniquement,vérifiez la
continuité du cordon d’alimentation et 
remplacez-le s’il est défectueux.

230V-Modelle: Netzkabel überprüfen und 
ggf. ersetzen.

Solo en unidades 230V, revise que el cable de
energía esté continuo, reemplácelo si está
defectuoso.

Unita’ da 230V: controllare il cavo e sostituirlo
se difettoso.

3. On 230V units only, check fuse and replace if

defective.

Sur les unités à 230V uniquement,vérifiez le
fusible et remplacez-le s’il  est défectueux.

230V-Modelle: Sicherung überprüfen und ggf.
ersetzen.

Solo en unidades 230V, revise el fusible y
reemplácelo si está defectuoso.

Unita’ da 230V: controllare il fusibile e 
sostituirlo se difettoso.

1. Place the FWD-OFF-REV switch in the OFF

position. 

Placez le commutateur M. Av - Arrêt - M. Ar
en position Arrêt.

Den Ein/Aus- und Drehrichtungsschalter auf
OFF stellen.

Coloque el interruptor de FWD-OFF-REV en
la posición de OFF.

Porre l’interruttore FWD-OFF-REV in
posizione OFF.

6

Содержание MasterFlex I/P 7591-07

Страница 1: ...s Mod le n Modellenummern N mero de modelo Modello n 7591 07 07591 07 Benchtop Pump Controller Drive System Cole Parmer Cole Parmer Instrument Co 1 800 MASTERFLEX 627 8373 U S and Canada only 11 847 5...

Страница 2: ...ter la t te de la pompe et charger le tube Voir le manuel de t te de pompe 2 Brancher le c ble du moteur d entra nement la prise l arri re du contr leur 3 Brancher le cordon d alimentation en courant...

Страница 3: ...ltaggio ATTENZIONE Staccare il cavo di alimentazione CA prima di collegare il cavo del motore ATTENZIONE Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente al Distributore AVVERTENZA LIMITI D USO DEL PRODO...

Страница 4: ...Retirer le balai et examiner son usure Remarque Remplacer les deux balais si l un d eux a une longueur inf rieure 9 5 mm de la base la pointe 5 Visser les balais sur les porte balai de chaque c t du...

Страница 5: ...ogni sei mesi oppure ogni 3000 h di funzionamento 1 Porre l interruttore FWD OFF REV in posizione OFF 2 Staccare il cavo di alimentazione 3 Staccare il cavo del motore dal controllo 4 Staccare con cur...

Страница 6: ...links gedreht wird Die Drehzahlanzeige ist gr er Null El motor no gira cuando el interruptor est colocado en FWD o REV El indicador de energ a brilla La posici n del control de velocidad es mayor de...

Страница 7: ...Testlauf vornehmen Pruebe el motor y el controlador a Revise el cable conector del motor en la parte posterior del controlador e insertelo compl tamente en el tomacorriente b Reemplace el motor con un...

Страница 8: ...Moteur 0 15 kW Contr leur 6 watts dissipation max Courant max 0 92 A Couple 22 kg cm R gulation de vitesse 3 r gulation en ligne 3 r gulation de charge 3 d rive en temp rature Homologation du bo tier...

Страница 9: ...tallationsklasse Installationsklasse II nach IEC 664 Haushaltsger te tragbare Ger te u s w Max Geschwindigkeit 650 U min ESPECIFICACIONES Temperatura de operaci n 0 a 40 C Temperatura de almacenaje 25...

Страница 10: ...controllo IP22 IEC 529 motore IP34 IEC 529 Umidit non condensante 0 a 90 Display LED verdi Dimensioni L S A motore 359 141 152 mm controllore 194 165 89 mm Peso motore 6 8 kg controllore 1 8 kg Altit...

Страница 11: ...he above models are in conformity to the following harmonized standards and directives Applicable Applicable Manufacturer s Directives Specifications Report Number 73 23 EEC EN61010 1 A2 1995 TR9757 9...

Страница 12: ...und die Versandan weisungen geben bevor Sie Ware zur ckschicken Geben Sie bitte den R cksendegrund mit an Verpacken Sie die Ware sorgf ltig und versichern Sie die Sendung gegen Besch digung bzw Verlu...

Отзывы: