CMC Rescue Multi-Purpose Device 333010-CE Скачать руководство пользователя страница 17

17

5. Compatibilité

Vérifier que ce produit est compatible avec les autres 

éléments du system de cordage pour votre application 

(compatibilité = bonne interaction). Les connecteurs 

utilisés avec ce dispositif doivent être conformes à la 

norme EN 362.

Cordes

ATTENTION : 

Certaines cordes peuvent être plus 

glissantes : cordes neuves, petit diamètre, mouillées 

ou glacées. Contacter CMC ou un de ses représentants 

si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre 

équipement.  

6. Mise en place de la corde

(1)  Pour une mise en place correcte, suivre le 

diagramme sur le flasque mobile.

(2)  Ouvrir totalement le flasque mobile.

(3)  Mettre en place la corde conformément au 

diagramme. Le Mécanisme de Verrouillage doit-être 

désactivé pour insérer la corde. 

(4)  Fermer la surface mobile et connecter à un ancrage 

adapté avec un connecteur de sécurité en passant 

dans les deux surfaces.

(5) Les lignes doivent être terminées de manière à 

ce qu’elles puissent être connectées directement ou 

à l’aide d’un connecteur conforme à la norme EN 

362. Lorsqu’un nœud est utilisé comme fin de ligne 

ou comme boucle de fin de ligne, le nœud doit être 

sécurisé afin qu’il ne puisse pas être ouvert sans 

l’utilisation d’un outil. Cela peut être effectué en 

utilisant une pince ou un couvercle pour sécuriser 

le nœud.

7. Principes de fonction et tests

Le MPD permet  la corde d’être tirée dans un sens, 

mais la simple friction de la corde sur le réa dans le 

sens inverse fait pivoter le Frein mobile et bloque la 

corde entre le frein mobile et le frein fixe. Tenir la corde 

du côté frein par l’opérateur entraînera un blocage 

encore plus rapide.   
Avant de commettre un secouriste sur une falaise, 

toujours procéder à un contrôle de sécurité en 

débloquant le mécanisme de verrouillage et tirant la 

corde d’un coup sec du côté de la charge. Lorsqu’il  

est correctement installé, le MPD doit bloquer la 

corde immédiatement. Le MPD doit-être correctement 

assemblé dans le system de cordage avant toute 

utilisation.

ATTENTION : DANGER DE MORT

Ne permettre à rien d’interférer avec le 

fonctionnement du produit ou de ses composants 

(réa, frein mobile, etc…). Toute contrainte sur le 

produit peut interférer avec la fonction de blocage.

8. Sécurisation

NOTE: le mécanisme de Verrouillage est conçu 

pour sécuriser temporairement  le MPD lorsqu’il est 

nécessaire que l’opérateur lâche la corde. Si le MPD 

doit-être laissé sans surveillance, ou si vous devez 

lâcher la corde plus qu’un court instant, tourner le 

mécanisme de verrouillage puis sécuriser le MPD en 

effectuant une clé d’arrêt appropriée avec la corde 

libre autour de la corde de charge.

9. Instructions d’utilisation

Le produit a été conçu pour être utilisé dans des 

conditions climatiques supportables pour des 

humains (la plage de température d’utilisation est de 

+40°C à -40°C). Tous les matériaux et traitements 

sont hypoallergéniques et ne causent pas d’irritation 

cutanée. Durant l’utilisation il est essentiel pour votre 

propre sécurité que le produit et les points d’ancrage 

soient correctement placés et que le poste de travail 

soit configuré de manière à minimiser les risques 

de chute. Toujours assurer un dégagement suffisant 

pour éviter tout impact avec des objets ou le sol 

(tirant d’air).  Toujours utiliser des points d’ancrage 

répondant à la norme EN 795 (résistance minimum 

12 kN ou 18 kN pour les ancrages non métalliques) 

ne présentant pas d’arête vives. Le point d’ancrage 

devrait de préférence se trouver au-dessus de la 

position de l’utilisateur afin de réduire les chances de 

chute libre possible.

9a. EN 341:2011/2A Descendeur 

de secours 

Assurage/Descente : 

Tenir fermement le brin 

libre de la corde et le faire frotter contre le frein fixe. 

Conserver un « S » avec la corde. Tirer et tourner 

complétement la poignée de débrayage. Le freinage 

est régulé par variation de la friction de la corde sur le 

frein fixe. Relâchez la poignée pour activer la fonction 

d’auto - blocage. 
Pour les charges lourdes, ajouter un point de friction 

supplémentaire au moyen du dispositif prévu à cet 

effet.

FR

Содержание Multi-Purpose Device 333010-CE

Страница 1: ...Patented 1019 EN 12278 2007 EN 341 2011 2A EN 12841 2006 C Multi Purpose Device Pulley Descender Belay Device Model No 333010 CE EN FR NO SE 11 mm ...

Страница 2: ...f this device are potentially dangerous You are responsible for your own actions and decisions Before using this device you must FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH Traceability and Markings 0 Read and understand these user instructions and warnings Get specific training in its proper use Familiarize yourself with its capabilities and limitations Understand a...

Страница 3: ...EN Rope core sheath static semi static EN 1891 type A O 11 mm 44 kN 22 kN 22 kN 1 8 7 2 6 9 5 4 3 10 Field of Application 1 Breaking Strength 2 Compatibility 5 Inspection Points to Verify 4 Nomenclature of Parts 3 See Text ...

Страница 4: ...4 Installing the Rope 6 2 3 1 4 LO AD SI D E STOP Function Test Function Test 7 Securing 8 ...

Страница 5: ... 2011 2A Rescue Descender 9a Maximum Descent Height 200 m Minimum Maximum Working Load 30 240 kg Maximum Descent Rate 2 m s Lowering From Anchor One Person 1 2 Lowering From Anchor Two People Descent Two People ...

Страница 6: ...6 Hauling a Load 9b Simple 3 1 MA System Simple 5 1 MA System ...

Страница 7: ...7 Belaying 9c 1 2 STOP 1 2 STOP ...

Страница 8: ...8 Belaying EN 12841 2006 C Rope Adjustment Device 9d Maximum Descent Height 200 m Minimum Maximum Working Load 30 240 kg Maximum Descent Rate 2 m s Work Positioning Secured Stop Descent One Person ...

Страница 9: ...9 Heavy Loads Expert Use Only 10 Lowering From Anchor Two People Descent Two People Heavy Loads Expert Use Only Descent Lower 10a Maximum load 272 kg Rope 11 mm O 11 0 mm ...

Страница 10: ...10 Belaying 1 2 STOP Heavy Loads Expert Use Only Belaying 10b Maximum load 272 kg Rope 11 mm ...

Страница 11: ...2 A Lifetime B Acceptable T 80 C 40 C C Precaution for Use F Storage Transport G Maintenance 80 C 40 C D Cleaning E Drying 30 C Max 30 C Max H Modifications Repairs I Questions Contact Rappeller Anchor Load Examine Check Grip Grip and Pull ...

Страница 12: ...aking strength 44 kN Becket strength 33 kN 3 Nomenclature of Parts Principle materials aluminum alloy stainless steel 4 Inspection Points to Verify CMC recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months Record the date of the inspection and the results in the equipment log Before Each Use Verify that the device has no cracks deformation marks excessive wear corros...

Страница 13: ...ed or if you need to release your grip on the running end of the rope for more than a short time lock the Parking brake first and then secure the MPD by tying off the running end of the rope around the load end with an appropriate tie off method 9 Instructions for Use The device has been designed to be used in weather conditions that can normally be withstood by humans operating temperature range ...

Страница 14: ...tional friction with the Secondary friction post Use EN 1891 type A core sheath static or semi static ropes 11 mm Note certification testing was performed with Teufelberger PATRON 11 mm rope ATTENTION EN 12841 rope adjusters must not be used in fall arrest systems An anchor rope loaded with the full weight of a user is a working line A type A back up device connect ed to a safety line must be used...

Страница 15: ...tona Drive Goleta CA 93117 USA 805 562 9120 800 235 5741 cmcpro com info cmcpro com J Authorized Representative RIG Systems Ltd Meldon Quarry Training Centre Meldon Quarry Okehampton Devon EX20 4LT United Kingdom K EC Type Exanimation was carried out by notified body No 1019 VVUU A S Pikartská 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice Czech Republic The instructions for use must be provided to users of this...

Страница 16: ...ue manière que ce soit Si vous ne voulez ou ne pouvez pas assumer cette responsabilité ou prendre ce risque vous ne devez pas utiliser ce produit 2 Résistance Résistance à la rupture 44 kN Résistance du point d attachement inférieur 33 kN 3 Nomenclature des éléments Matières alliage d aluminium acier inoxydable 4 Inspection Points de vérification CMC recommande une inspection détaillée par une per...

Страница 17: ...ctement assemblé dans le system de cordage avant toute utilisation ATTENTION DANGER DE MORT Ne permettre à rien d interférer avec le fonctionnement du produit ou de ses composants réa frein mobile etc Toute contrainte sur le produit peut interférer avec la fonction de blocage 8 Sécurisation NOTE le mécanisme de Verrouillage est conçu pour sécuriser temporairement le MPD lorsqu il est nécessaire qu...

Страница 18: ... de l appareil et maintenir fermement en permanence la corde du côté brin libre Le MPD a été testé et certifié et répond aux exigences des dispositifs d assurage équipements complémentaires NFPA 1983 Le MPD produira une force d impact maximale inférieure à 15 kN et un allongement du système d assurage de moins de 1 m quand une masse de 136 kg chute de 60 cm sur 300 cm de corde Pour plus de détails...

Страница 19: ...ilisation selon le type l intensité et l environnement de l utilisation environnements extrêmes environnements marin arrêtes tranchantes températures extrêmes produits chimiques etc Un produit doit être retiré lorsque Il a subi une chute importante ou choc Il ne passe pas le contrôle Vous avez des doutes sur sa fiabilité Vous ne connaissez pas son historique d utilisation Quand il devient dépassé ...

Страница 20: ...ing rustfritt stål 4 Inspeksjon sjekkpunkter CMC anbefaler at en grundig kontroll blir gjennomført av en kompetent person minst én gang hver 12 måned Dato for inspeksjonen og resultatene føres i utstyrets logg Hver gang før bruk Sjekk at utstyret ikke har sprekker deformasjoner merker tydelig slitasje korrosjon etc Sjekk at trinsehjulet er i god stand og fungerer som det skal Sjekk at den bevegeli...

Страница 21: ... på den frie enden av tauet for en lengre periode stenges først parkeringsbremsen for deretter å sikre MPD en ved binde den frie enden av tauet rundt den belastede enden ved hjelp av en passende bindemetode 9 Bruksanvisning Produktet er konstruert for å brukes i værforhold som mennesket normalt sett kan tåle driftstemperaturen går fra 40 C til 40 C Alle materialer og behandlinger er hypoallergene ...

Страница 22: ...ning Hold et fast grep rundt den frie enden av tauet og bruk friksjonen over den fikserte bremsen Oppretthold en S formet sving på tauet Trekk ut og roter nedfiringshåndtaket helt rundt Bremsing reguleres ved å variere friksjonen av tauet mot den fikserte bremsen Slipp håndtaket for å aktivere automatisk bremsing Bruk samme teknikk for skrått eller horisontalt terreng For tung last legges det til ...

Страница 23: ... i kontroll det er tvil påliteligheten Du ikke kjenner dets fulle brukshistorie Når det blir foreldet på grunn av endringer i lovverket standarder teknikk eller inkompatibilitet med annet utstyr osv Ødelegg kassert utstyr for å hindre videre bruk B Akseptable temperaturer C Forholdsregler ved bruk D Rengjøring E Tørking F Lagring transport G Vedlikehold H Modifikasjoner reparasjoner kan bare utfør...

Страница 24: ...nfästningsögla Becket 33 kN 3 Komponent förteckning Tillverkningsmaterial Aluminium legering rostfritt stål 4 Inspektion Kontrollpunkter CMC rekommenderar en noggrann kontroll av en kompetent person minst en gång var 12 e månad Anteckna datum för inspektionen och resultaten i utrustnings loggen Före varje användning Kontrollera att enheten inte har några sprickor deformation märken slitage korrosi...

Страница 25: ... behöver lämnas utan uppsikt eller om du behöver släppa greppet om den fria änden av repet för mer än en kort stund lås parkeringsbromsen först och säkra sedan MPD n genom att knyta av den fria änden av repet med en lämplig stopknop 9 Användarinstruktioner MPD n har konstruerats för att användas i väderförhållanden som människor normalt kan vistas i drifttemperaturområde mellan 40 C och 40 C Allt ...

Страница 26: ...för att hjälpa låskammen att träda i kraft och bromsa upp fallet på kortast möjligast vis VARNING DU MÅSTE SLÄPPA FIRNINGSHANDTAGET SAMTIDIGT SOM DU HÅLLER FAST I DEN FRIA REPÄNDEN FÖR ATT AKTIVERA LÅSKAMMEN Att säkra en upphissning Dra helt enkelt repet genom MPD n allt eftersom säkringsrepet slackar Repet skall alltid hållas spänt för att minimera fallhöjd Håll alltid fast den fria repänden MPD ...

Страница 27: ...experter tränade specifikt i detta område så kan MPD n användas för laster upp till 272 kg I dessa fall bör användare vara försiktiga och alltid ha ett fast grepp om den fria repänden 10a Tunga laster endast för expertanvändning Nedfirning MPD n kan användas för nedfirning av laster på upp till 272 kg För dessa tunga laster krävs användning av sekundär friktionskrok 10b Tunga laster endast för exp...

Страница 28: ...and address Notified Body that Performed the CE Check No 1019 VVUÚ a s Pikartská 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice Czech Republic Notified Body that Controls Production No 1019 VVUÚ a s Pikartská 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice Czech Republic Pulley Descender Belay 7 658 264 CMC Rescue Inc 6740 Cortona Drive Goleta CA 93117 USA Tel 800 235 5741 805 562 9120 Fax 800 235 8951 805 562 9870 Email info c...

Страница 29: ... check Device suitable for use Device NOT suitable for use Secondary check required 5 Periodic check Additional check Device suitable for use Device NOT suitable for use Secondary check required 6 Periodic check Additional check Device suitable for use Device NOT suitable for use Secondary check required 7 Periodic check Additional check Device suitable for use Device NOT suitable for use Secondar...

Страница 30: ...CMC Rescue Inc 6740 Cortona Drive Goleta CA 93117 USA 805 562 9120 800 235 5741 cmcpro com ISO 9001 Certified 2018 CMC Rescue Inc Control No MAN 333010 CE Rev 05 ...

Отзывы: