181204
4
SAFE M / M.1
Montage und Inbetriebnahme
Mounting and opening
Mechanische Montage /
Mechanical mounting
Für eine sichere Funktion muss das Si-
cherheitsrelais in ein staub- und feuch-
tigkeitsgeschütztes Gehäuse einge-
baut werden (IP54).
The unit should be panel mounted in an
enclosure rated at IP 54 or better. Dust
and dampness could lead to malfunc-
tion.
Montieren Sie das Not-Halt Si-
cherheitsrelais auf eine Norm-
schiene.
There is a notch on the rear of the
unit for DIN-Rail attachment.
Elektrischer Anschluss /
Electronic connection
Führen Sie die Verdrahtung entspre-
chend des Verwendungszweckes
durch. Orientieren Sie sich dabei an
den Anwendungsbeispielen. Generell
ist das Sicherheitsrelais nach folgen-
den Angaben zu verdrahten:
Carry out and wire to the appropriate
use, according to the examples of appli-
cation.
Generally, the safety-relay has to be
wired under the following specifications:
1. Aktivierungs- und Rückführungs-
kreis schließen
Automatische Aktivierung (nur bei
SAFE M möglich):
S33 – S34 brücken
Bedingte Aktivierung:
Taster an S33 – S34 anschlie-
ßen (keine Brücke an S33-
S34). Öffner der externen
Schütze werden in Reihe zum
Start-Taster an die Klemmen
S33-S34 angeschlossen.
1. Close the feedback control loop and
the activation circuit
Automatic activation (only SAFE M):
Bridge S33 – S34
Conditional activation:
Connect button to S33 – S34 (no
bridge to S33 – S34). N.C. con-
tacts of external contactors are
wired in series with the start-but-
ton at terminals S33 – S34.
S34
automatischer Start
without start control
SAFE M
S33
S34
Start über Start-Taste
with start control
SAFE M
S33
Start
S34
Start über Start-Taste und Anschluß
Maschinenfreigabekreise / Schützkontrolle
Start with start button and monitoring of external
conductors
S33
Start
K
2
e
xt
K
1
e
xt