Climbing Technology SKR+ Скачать руководство пользователя страница 8

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

8/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

FRANÇAIS

Les instructions d’utilisation de ce dispositif sont constituées d’une notice géné-

rale, des instructions d’utilisation spécifiques du dispositif SKR+ et des instructions 

accessoires pour le composant Kit 12, s’il est utilisé. Toutes les instructions doivent 

être lues avec attention avant toute utilisation. 

Attention !

 Cette fiche contient uni-

quement les instructions d’utilisation spécifiques du dispositif SKR+.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES 353-2.

Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s 

suivant/s : dispositif antichute SKR+.

1) CHAMP D’APPLICATION.

 Ce produit est un dispositif de protection individuelle 

(E.P.I.) contre les chutes d’hauteur ; il est conforme au Règlement (UE) 2016/425. 

EN 353-2 :2002. Antichute mobile sur support d’assurage flexible. 

Attention ! 

Pour ce produit il faut respecter les indications de la norme EN 365 (Instructions 

générales / paragraphe 2.5). 

Attention ! 

Pour ce produit un contrôle approfondi 

est obligatoire (Instructions générales / paragraphe 8).

2) ORGANISMES NOTIFIÉS. 

Consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 9/tableau D) : M4; N1.

3) NOMENCLATURE 

(Fig. 3). A) Corps. B) Levier de sécurité. C) Came de blo-

cage avec trou de liaison avec connecteur. D) Levier de positionnement.

3.1 - Matériaux principaux

. Consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 2.4) : 2; 3; 4.

4) MARQUAGE. 

Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les 

instructions générales (paragraphe 5).

4.1 - Général 

(Fig. 3). Indications :1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Diamètres 

et type de cordes compatibles ; 31) Avertissement indiquant que le câble utilisé 

doit être conforme aux exigences de l’antichute.

4.2 - Traçabilité 

(Fig. 3)

Indications : T1; T3; T9.

5) CONTROLES.

En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est indiqué dans 

les instructions générales (paragraphe 3). Avant chaque utilisation vérifier que 

: le levier de positionnement peut tourner librement entre les deux positions ; 

le connecteur dans le trou de l’équipement puisse tourner sans empêchements 

externes. Pendant chaque utilisation : s’assurer que la corde reste tendue dans 

le but de limiter les chutes ; éviter qu’il y ait des relâches de corde entre le point 

d’ancrage et l’utilisateur.

6) COMPATIBILITÉ.

Le dispositif doit être connecté au point d’accro chage EN 361 (de préférence 

frontal) d’un harnais, comme indiqué ci-dessous: A) via un connecteur EN 362, 

d’une longueur maximale de 112 mm, équipé d’une bague de verrouillage et 

d’une ré sistance minimale de 15 kN. B) par le connecteur inférieur du composant 

Kit12 (Fig. 4-8.2). 

Attention !

 Il est interdit d’utiliser des composants différents de 

ceux indiqués ou d’utiliser d’autres sangles/longes pour rallonger la connexion du 

dispositif au niveau du harnais ou du point d’ancrage. 

Attention !

 N’utilisez pas 

le composant Kit12 seul ou avec d’autres appareils.

6.1 - Points d’amarrage. 

Pour l’installation de la corde : seul des points d’amar-

rage conformes à la norme EN 795 (résistance minimale 12 kN ou 18 kN pour 

amarrages non métalliques) et ne présentant pas de bords tranchants doivent être 

utilisés.

6.2 - Cordes.

 Le dispositif, utilisé comme antichute EN 353-2, peut être utilisé 

exclusivement avec les modèles de cordes suivants, dotés d’une extrémité avec 

boucle cousue et fabriqués en polyamide (PA) : Patron Plus 11 (Climbing Techno-

logy). 

Attention !

 Ne pas utiliser sur câble métallique ou corde tressée.

7) INSTRUCTIONS D’UTILISATION.

7.1 - Installation.

 Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO 

(Fig. 7.1). Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes 

(Fig. 5.1). Positionner l’équipement sur la corde en respectant le sens d’utilisation 

de l’équipement (Fig. 5.2), donc relâcher la came de blocage et le levier de 

sécurité, pour empêcher à la corde de sortir (Fig. 5.3). Enfin, insérer le connecteur 

dans le trou de liaison de la came de blocage (Fig. 5.4). 

Danger de mort !

 Le 

dispotitif antichute fonctionne dans un seule direction. Si assemblé incorrectement 

ou à l’envers, il représente un danger mortel.

7.2 - Test de fonctionnement. 

Faire glisser l’antichute vers le haut, en le traînant par 

le connecteur, pour vérifier qu’il glisse librement (Fig. 5.5). Après, tirer rapidement 

vers le bas, en vérifiant que l’antichute se bloque immédiatement sur la corde 

(Fig. 5.6). 

Attention !

 Seulement après avoir exécuté scrupuleusement ce qui est 

indiqué ci-dessus, on peut accrocher le connecteur à l’harnais. Pour permettre 

l’ouverture et la désinsertion de la corde, il est nécessaire d’enlever le connecteur 

du trou de liaison de la came de blocage.

7.3 - Utilisation.

 Le dispositif permet de monter et de descendre sur un support 

verticale en toute sécurité et sans intervention de l’utilisateur. Si l’utilisateur tombe, 

le dispositif se verrouillera instantanément sur la corde (Fig. 5.6). Si vous souhaitez 

limiter la hauteur de chute, il suffit de verrouiller l’appareil sur la corde au-dessus 

de l’utilisateur en plaçant le levier de positionnement en position REST (Fig. 8.2). 

Attention !

 L’utilisateur devra toujours se trouver au-dessous du point d’ancrage, 

avec un angle ne dépassant pas les 30° par rapport à l’axe vertical (Fig. 9.1).

7.4 - Tirant d’air 

(Fig. 6)

.

 Le tirant d’air est la distance minimale à respecter sous 

les pieds de l’utilisateur pour éviter une collision avec la structure, le sol ou tout 

obstacle éventuel dans le cas d’une éventuelle chute de hauteur. 

Attention !

 Dans 

le cas où l’utilisateur se trouverait en dessous de la hauteur indiquée par le tirant 

d’air, il pourrait ne pas être protégé des chutes : il est donc conseillé d’adopter des 

mesures de sécurité supplémentaires pendant la remontée ou la descente. 

Atten-

tion !

 La valeur indiquée a été obtenue par l’intermédiaire de tests de chute stan-

dards avec une masse rigide de 100 kg. 

Attention !

 Ajouter au calcul du tirant 

d’air l’élasticité de la corde, qui peut varier en fonction des conditions d’utilisation.

7.5 - Avertissements EN 353-2. 

1) Préparer sur l’extrémité inferieure de la ligne 

d’ancrage flexible un nœud de sécurité à une distance qui ne soit pas inférieure à 

30 cm de l’extrémité de la corde (Fig. 2.2). Alternativement, utiliser une ligne d’an-

crage flexible avec l’extrémité inférieure dotée d’anneau cousu. 2) Pour améliorer 

les prestations de dispositif antichute, il est recommandé d’attacher un poids (2÷5 

kg) à l’extrémité inférieure de la ligne d’ancrage flexible (Fig. 2.1). 3) Lors de la 

progression sur la corde, il faut vérifier que la corde soit tendue, qu’elle ne soit pas 

en frottement sur une arrête ou entre en contact avec des substances agressives.

8) SYMBOLES.

 Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 

15) : F1; F2; F9.

9) PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES.

Ce produit est compatible uniquement avec les pièces de rechange et les ac-

cessoires spécifiques listés ci-dessous : KIT12* (Ref. No. KIT12). 

Attention!

 Les 

accessoires/pièces de rechange marqués d’un astérisque (*) ne constituent pas 

en eux-mêmes un EPI. 

Attention!

 Avant d’installer un accessoire/une pièce de 

rechange, lisez et comprenez les instructions d’utilisation du dispositif sur lequel 

il sera installé. 

Attention!

 Avant utilisation, vérifiez que l’accessoire/la pièce de 

rechange est correctement installé.

Содержание SKR+

Страница 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Страница 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Страница 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Страница 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Страница 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Страница 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Страница 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Страница 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Страница 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Страница 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Страница 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Страница 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Страница 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Страница 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Страница 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Страница 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Страница 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Страница 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Страница 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Страница 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Страница 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Страница 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Страница 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Страница 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Страница 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Страница 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Страница 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Страница 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Отзывы: