Climbing Technology SKR+ Скачать руководство пользователя страница 13

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

13/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

SUOMI

Tämän varusteen käyttöohjeet koostuvat seuraavista ohjeista: yleiset ohjeet, 

SKR+-laitetta koskevat erityisohjeet ja mahdollisen Kit12-komponentin lisätarvike-

ohjeet. Kaikki ohjeet on luettava huolellisesti ennen varusteen käyttöä. 

Huomio!

 

Tämä sivusto sisältää vain SKR+-laitteen erityisohjeet.

ERITYISOHJEET EN 353-2.

Tässä ilmoituksessa on annettu tarvittavat tiedot seuraavan/seuraavien tuotteen/

tuotteiden oikeaoppista käyttöä varten: Putoamisenestolaite SKR+.

1) SOVELTAMISALA.

Tämä tuote on henkilösuojain Se suojaa korkealta putoamisilta ja se vastaa asetus-

ta (EU) 2016/425. EN 353-2:2002. Ohjattua tyyppiä oleva putoamisenesto-

laite linjalla, mukaan lukien joustava tukipistelinjan. 

Huomio!

 Tässä tuotteessa on 

noudatettava standardin EN 365 ohjeita (yleiset ohjeet / kappale 2.5). 

Huomio!

 

Tätä tuotetta varten edellytetään perusteellista määräaikaistarkistusta (yleiset ohjeet 

/ kappale 8).

2) ILMOITETUT LAITOKSET.

Tutustu yleisten ohjeiden kuvateksteihin (kappale 9 / taulukko D): M4; N1.

3) NIMIKKEISTÖ

 (kuva. 3). A) Runko. B) Turvavipu. C) Lukitusnokka, jossa on 

liittimen liitäntäaukko. D) Asetusvipu.

3.1 - Pääasialliset materiaalit.

 Tutustu yleisten ohjeiden kuvatekstiin (kappale 2.4): 

2; 3; 4.

4) MERKINTÄ.

Numerot/kirjaimet ilman kuvatekstiä: tutustu yleisten ohjeiden kuvatekstiin (kap-

pale 5).

4.1 - Yleinen

 (kuva 3). Tiedot: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Yhteensopivien 

köysien tyyppi ja halkaisijat; 31) Huomautus siitä, että käytetyn köyden on vastat-

tava putoamisenestotarpeita.

4.2 - Jäljitettävyys

 (kuva 3). Tiedot: T1; T3; T9.

5) TARKISTUKSET.

Seuraavassa kerrottujen tarkistuksten lisäksi on noudatettava yleisissä ohjeissa an-

nettuja tietoja (kappale 3). Tarkista seuraavat seikat ennen jokaista käyttökertaa: 

asetusvivun on pyörittävä vapaasti kahden asennon välillä; kiinnitysaukkoon lai-

tetun liittimen on voitava pyöriä ilman ulkoisia esteitä. Jokaisella käyttökerralla: 

tarkista, että köysi pysyy kireänä mahdollisten putoamisten rajoittamiseksi. Estä 

löystyneen köyden muodostuminen tukipisteen ja käyttäjän välille.

6) YHTEENSOPIVUUS.

Laite on liitettävä valjaiden kiinnityspisteeseen EN 361 (mielellään edessä) seu-

raavalla tavalla: A) EN 362 liitoselimen kautta, jonka enimmäispituus 112 mm, 

varustettuna sulkuholkilla ja minimivastus 15 kN. B) Kit12-komponentin alemman 

sulkurenkaan kautta (kuvat 4-8.2). 

Huomio! 

Muiden kuin suositeltujen kompo-

nenttien käyttäminen on nimenomaisesti kielletty. Myös laitteen ja valjaiden tai 

ankkuripisteen välisen liitoksen pidentäminen muilla hihnoilla/liitosköysillä on kiel-

letty.

 Huomio! 

Älä käytä Kit12-komponenttia yksin tai yhdessä muiden laitteiden 

kanssa.

6.1 - Tukipisteet. 

Köyden asentamisessa on käytettävä vain tukipisteitä, jotka vas-

taavat standardia EN 795 (minimivastus 12 kN tai 18 kN ei-metallisille ankku-

roinneille) ja joissa ei ole teräviä reunoja.

6.2 - Köydet. 

Laitetta voidaan käyttää ainoastaan seuraavilla köysimalleilla, joi-

den päässä on ommeltu lenkki ja jotka on valmistettu polyamidista (PA): Patron 

Plus 11 (Climbing Technology). 

Huomio!

 Älä käytä metallikaapelin tai punotun 

köyden kanssa.

7) KÄYTTÖOHJEET.

7.1 - Asennus.

 Tarkista, että asetusvipu on GO-asennossa (kuva 5.1). Avaa lu-

kitusnokka ja turvavipu kääntämällä (kuva 5.1). Aseta laite köyteen laitteen käyt-

tösuunnan mukaan (kuva 5.2). Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten, että 

köysi ei luisu paikoiltaan (kuva 5.3). Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon 

(kuva 5.4). 

Hengenvaara!

 Putoamisenestolaite toimii vain yhteen suuntaan. Jos se 

on asennettu väärin tai päinvastoin, se on hengenvaarallinen!

7.2 - Toimintatesti.

 Anna putoamisenestolaitteen liukua ylöspäin vetämällä sitä 

liittimestä vapaan liukumisen varmistamiseksi (kuva 5.5). Vedä sitten nopeasti 

alaspäin tarkistaaksesi, että putoamisenestolaite lukittuu välittömästi köyteen (kuva 

5.6). 

Varoitus!

 Vasta kun yllä mainitut kohdat on tehty huolellisesti, liitin voidaan 

yhdistää valjaisiin. Avaamisen ja köyden irrottamisen mahdollistamiseksi liitin on 

irrotettava lukitusnokan liitäntäaukosta.

7.3 - Käyttö.

 Laitteen avulla voidaan nousta ja laskeutua pystytuella täysin turvalli-

sesti ja ilman käyttäjän toimenpiteitä. Jos käyttäjä putoaa, laite lukittuu välittömäs-

ti köydellä (kuva 5.6). Jos laite tahdotaan lukita köydellä käyttäjän yläpuolella, 

putoamiskorkeuden rajoittamiseksi riittää, että asettaa asetusvivun REST-asentoon 

(kuva 8.2). 

Huomio!

 Käyttäjän on oltava aina tukipisteen alapuolella ja enintään 

30°:n kulmassa suhteessa pystysuuntaan (kuva 9.1).

7.4 - Suurin korkeus 

(kuva 6)

.

 Korkeus on käyttäjän jalkojen alla oleva vähim-

mäisetäisyys, jota on noudatettava rakenteen, maan tai mahdollisten esteiden 

kanssa tapahtuvien törmäysten ehkäisemiseksi, kun pudotaan korkealta. 

Huomio!

 

Jos käyttäjä on korkeuden osoittaman arvon alapuolella, hän ei välttämättä ole 

suojassa putoamisilta: siksi suosituksena on ottaa käyttöön lisävarotoimenpiteitä 

nousun tai laskeutumisen aikana. 

Huomio!

 Osoitettu arvo on saatu suorittamalla 

vakiomallisia putoamistestejä 100 kg painavalla kovalla kappaleella.

 Huomio! 

Ota korkeuden laskussa huomioon köyden joustavuus, joka voi vaihdella käyttö-

olosuhteiden perusteella.

7.5 - Varoitukset, EN 353-2.

 1) Järjestä joustavan ankkurilinjan alaosaan turva-

solmu vähintään 30 cm:n etäisyydelle köyden päästä (kuva 2.2). Vaihtoehtoisesti 

voit käyttää joustavaa ankkurilinjaa, joka on varustettu ommellulla päätesilmukal-

la. 2) Putoamisen estolaitteen suorituskyvyn parantamiseksi on suositeltavaa liittää 

paino (2 ÷ 5 kg) joustavan ankkurilinjan alaosaan (kuva 2.1). 3) Varmista köydel-

lä etenemisen aikana, että köysi on tiukalla, ettei se hankaudu reunoja vasten ja 

ettei se altistu syövyttäville/kuluttavien aineille.

 3) Kontrollera att repet dras hårt vid uppstigning längs repet, så att det inte gni-

der mot någon kant och inte kommer i kontakt med några aggressiva/slipande 

ämnen.

8) SYMBOLIT.

 Tutustu yleisten ohjeiden ohjeiden kuvatekstiin (kappale 15): F1; 

F2; F9.

9) VARAOSAT/LISÄVARUSTEET.

 Tämä tuote on yhteensopiva ainoastaan seuraa-

vassa lueteltujen erityisten varusteiden ja varaosien kanssa: KIT12* (viitteen nro 

KIT12). 

Huomio! 

Lisäosat/varaosat, jotka on merkitty tähdellä (*), eivät ole yksin 

käytettynä henkilönsuojaimia.

 Huomio! 

Ennen lisäosan/varaosan asennusta, lue 

ja ymmärrä laitteen käyttöohjeet, johon se tullaan asentamaan. 

Huomio!

 Tarkista 

niiden yhteensopivuus ennen käyttöä.

Содержание SKR+

Страница 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Страница 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Страница 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Страница 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Страница 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Страница 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Страница 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Страница 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Страница 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Страница 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Страница 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Страница 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Страница 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Страница 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Страница 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Страница 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Страница 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Страница 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Страница 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Страница 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Страница 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Страница 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Страница 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Страница 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Страница 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Страница 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Страница 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Страница 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Отзывы: