Climbing Technology SKR+ Скачать руководство пользователя страница 10

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

10/28

IST22-SKRPCT_rev.0 05-21

ESPAÑOL

Las instrucciones de uso de este equipo consisten en las instrucciones generales, 

en las instrucciones específicas propias del dispositivo SKR+ y en las instrucciones 

accesorias del componente Kit12, si es utilizado. Todas las instrucciones deben 

leerse cuidadosamente antes del uso. 

¡Atención!

 El presente documento contiene 

solo las instrucciones específicas para el dispositivo SKR+.

INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS EN 353-2.

Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el uso correcto del 

siguiente producto/s: dispositivo anticaídas SKR+.

1) ÁMBITO DE APLICACIÓN.

Este producto es un dispositivo de protección individual (P.P.E.) contra caídas de 

altura y cumple con el Reglamiento (UE) 2016/425. EN 353-2:2002. Dispo-

sitivo anticaída de tipo guiado sobre línea que comprende una línea de amarre 

flexible. 

¡Atención! 

Por este producto es necesario respetar las indicaciones de 

la Norma EN 365 (instrucciones generales – paragrafo 2.5). 

¡Atención! 

Por 

este producto es obligatoria una inspección periodica detallada (instrucciones 

generales – paragrafo 8).

2) ORGANISMOS NOTIFICADOS.

Consulten la leyenda en las instrucciones generales (sección 9 / tabla D): M4; 

N1.

3) NOMENCLATURA 

(Fig. 3). A) Cuerpo; B) Palanca de seguridad; C) Leva de 

bloqueo con orificio para conexión al conector. D) Palanca de posicionamiento.

3.1 - Materiales principales

. Consulten la leyenda en las instrucciones generales 

(sección 2.4): 2; 3; 4.

4) MARCADO

.

Números/letras sin título: consulten la leyenda en las instrucciones generales (pá-

rrafo 5).

4.1 - General

 (Fig. 3). Indicaciones: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 17; 19; 30) Diáme-

tros y tipo de cuerdas compatibles; 31) Advertencia de que la cuerda utilizada 

debe cumplir con los requisitos de prevención de caídas.

4.2 - Trazabilidad 

(Fig. 3)

Indicaciones: T1; T3; T9.

5) CONTROLES.

Además de las inspecciones siguientes, respetar lo que es indicado en las ins-

trucciones generales (paragrafo 3). Antes de cada utilización comprobar que: : 

la palanca de posicionamiento pueda girar libremente entre las dos posiciones; 

el conector introducido en el orificio de enganche pueda girar sin impedimentos 

externos.  Durante cada utilización: asegurarse de que la cuerda permanezca 

tensada para limitar posibles caídas; evitar que entre el amarre y el utilizador se 

produzcan aflojamientos en la cuerda.

6) COMPATIBILIDAD.

El dispositivo debe estar conec tado al punto de anclaje EN 361 (preferiblemente 

al frente) de un arnés como se muestra a continuación: A) a través de un conector 

EN 362, de una longitud máxima de 112 mm, equipado con gatillo de cierre 

y con una resistencia mínima de 15 kN. B) a través del conector inferior del 

componente Kit12 (Fig. 4-8.2). 

¡Atención!

 Está prohibido el uso de componentes 

diferentes de los indicados; también se prohíbe el uso de otras cintas/cuerdas 

auxiliares para extender la conexión del dispositivo al arnés o al anclaje. 

¡Aten-

ción!

 No utilizar il componente Kit12 por si solo o en combinación con otros 

dispositivos.

6.1 - Puntos de anclaje.

 Para la instalación de la cuerda se deben utilizar exclusi-

vamente puntos de anclaje, conformes con la norma EN795 (resistencia mínima 

12 kN o 18 kN para anclajes no metálicos), que no presenten aristas cortantes.

6.2 - Cuerdas

. El dispositivo, usado como anticaídas EN 353-2, sólo puede 

utilizarse con los siguientes modelos de cuerda, equipados en un terminal con 

una gaza cosida y fabricados en poliamida (PA): Patron Plus 11 (Climbing Tech-

nology). 

¡Atención! 

No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada.

7) INSTRUCCIONES PARA EL USO.

7.1 - Instalación.

 Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi-

ción GO (Fig. 5.1). Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán-

dolas (Fig. 5.1). Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti-

lización del mismo (Fig. 5.2), entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de 

seguridad para impedir que la cuerda se salga (Fig. 5.3). Introducir el conector 

en el orificio de conexión de la leva de bloqueo (Fig. 5.4). 

¡Peligro de muerte!

 El 

dispositivo anticaídas trabaja en una única dirección. Montado de forma errónea 

o al contrario, ¡representa un peligro de muerte!

7.2 - Test del funcionamiento.

 Hacer deslizarse el anticaída hacia arriba, arras-

trándolo por medio del conector, para comprobar que se desliza libremente (Fig. 

5.5). Tirar entonces hacia abajo, para comprobar que el anticaída se bloquea 

inmediatamente sobre la cuerda (Fig. 5.6). 

¡Atención! 

Solamente después de 

haber seguido escrupulosamente lo antes citado, se puede enganchar el conec-

tor al arnés. Para permitir realizar la apertura y la desconexión de la cuerda, es 

necesario quitar el conector del orificio de acoplamiento de la leva de bloqueo.

7.3 - Uso. 

El dispositivo permite subir y bajar sobre un soporte vertical en total 

seguridad y sin la intervención del usuario. Si el usuario se cae, el dispositivo se 

bloqueará instantáneamente en la cuerda (Fig. 5.6). Si desea limitar la altura de 

caída, será suficiente bloquear el dispositivo en la cuerda por encima del usuario 

moviendo la palanca de posicionamiento a la posición REST (Fig. 8.2). 

¡Aten-

ción!

 El utilizador deberá encontrarse siempre por debajo del punto de amarre, 

con un ángulo máximo de 30° respecto a la vertical (Fig. 9.1).

7.4 - Distancia libre de caída 

(Fig. 6)

.

 La distancia libre de caída es la distancia 

mínima bajo los pies del trabajador que se debe respetar para evitar choques 

contra la estructura, el terreno o contra obstáculos en caso de una caída desde 

el alto. 

¡Atención!

 Si el usuario se encontrase por debajo de la altura indicada 

como distancia libre de caída, éste podría no estar protegido contra las caídas: 

se aconseja de adoptar medidas suplementarias durante el ascenso o el des-

censo. 

¡Atención!

 El valor indicado ha sido calculado con pruebas de caída 

estándard con un peso rígido de 100 kg. 

¡Atención!

 Añadir al cálculo de la 

distancia libre de caída la elasticidad de la cuerda que puede variar según las 

condiciones de uso.

7.5 - Advertencias EN 353-2. 

1) Realizar en el extremo inferior de la línea de 

anclaje flexible un nudo de seguridad a una distancia no menor de 30 cm del 

extremo de la cuerda (Fig. 2.2). Alternativamente, utilizar una línea de anclaje 

flexible con el extremo inferior equipado con un agujero cosido. 2) Para mejorar 

el rendimiento del dispositivo anticaída, se recomienda de conectar un peso 

(2÷5 kg) al extremo inferior de la línea de anclaje flexible (Fig. 2.1). 3) Durante 

la progresión en la cuerda, es necesario comprobar que la cuerda permanezca 

tensada, que no choque contra alguna esquina y que no entre en contacto con 

sustancias agresivas.

8) SIGNOS. 

Consulten la leyenda en las instrucciones generales (sección 15): 

F1; F2; F9.

9) PIEZAS DE REPUESTO / ACCESORIOS. 

Este producto es compatible solo con 

las piezas de repuesto y accesorios específicos que se enumeran a continuación: 

KIT12*  (Ref. No. KIT12). 

¡Atención!

  Los accesorios/repuestos marcados con 

un asterisco (*) por sí mismos no constituyen PPE. 

¡Atención!

 Antes de instalar 

un accesorio/pieza de repuesto, lea y comprenda las instrucciones de uso del 

dispositivo en el que se instalará. 

¡Atención!

 Antes de usar, compruebe que el 

accesorio/pieza de repuesto esté correctamente instalado.

Содержание SKR+

Страница 1: ...ning for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor touw SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilná poistka pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano MADE IN ITALY EN 353 2 2002 TR Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre HU Κινητό απαγωγό πτώσης για σχοινί GR Mobilny ogranicznik upadku dla liny PL Köie mobiilne kukkumise peat...

Страница 2: ... SOLO CUERDA USAR SOLO CUERDA USARE SOLO CORDA USARE SOLO CORDA GEBRAUCHEN NUR SEIL GEBRAUCHEN NUR SEIL UTILISER SEULEMENT CORDE UTILISER SEULEMENT CORDE USE ONLY ROPE USE ONLY ROPE Ø11 UP AUF THEUSEDROPEMUSTBECONFORMTOTHEFALLARRESTER SREQUIREMENTS DASVERWENDETESEILMUSSDENANFORDERUNGENDESAUFFANGERAETESENTSPRECHEN LACORDEUTILISÉEDOITÊTRECONFORMEAUXEXIGENCESDEL ANTICHUTE LACORDAUTILIZZATADEVEESSEREC...

Страница 3: ...nology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO INSTALLATION AND TESTING 5 1 SETUP 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 CH 5 STOP 5 5 CHECK 5 6 TESTING ...

Страница 4: ...2 SKRPCT_rev 0 05 21 DANGER DANGER NO NO ATTENTION POSITIONS OF INCORRECT USE Attention The rope must be always taut and the user must always stay below the anchor point of the rope 7 1 Attention The user must always stay below the anchor point of the rope 7 2 7 ground F 6 CLEARANCE HEIGHT SKR SKR KIT12 F 1 6 m F 2 2 m ...

Страница 5: ...o 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 28 IST22 SKRPCT_rev 0 05 21 GO REST BLOCK OF SLIDING 8 1 8 2 8 DANGER OK max 30 Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors ATTENTION 9 1 9 2 9 3 9 WARNING 22 104 F 30 40 C 10 ...

Страница 6: ...echnology Attention Do not use on metal cables or plied ropes 7 ISTRUCTIONS FOR USE 7 1 Installation Verify that the positioning lever is in GO position Fig 5 1 Open the locking cam and the safety catch Fig 5 1 Insert the rope in the device make sure to place it the correct side up Fig 5 2 Release the locking cam and the safety catch to avoid the rope from coming out the device Fig 5 3 Insert the ...

Страница 7: ... USO 7 1 Installazione Verificare che la levetta di posizionamento si trovi in posizione GO Fig 5 1 Aprire la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza ruotan dole Fig 5 1 Posizionare l attrezzo sulla corda rispettando il senso di utilizzo dell attrezzo Fig 5 2 quindi rilasciare la camma di bloccaggio e la levetta di sicurezza così da impedire alla corda di uscire Fig 5 3 Inserire infine il co...

Страница 8: ...ATION 7 1 Installation Vérifier que le levier de positionnement soit en en position GO Fig 7 1 Ouvrir la came de blocage et le levier de sécurité en les tournantes Fig 5 1 Positionner l équipement sur la corde en respectant le sens d utilisation de l équipement Fig 5 2 donc relâcher la came de blocage et le levier de sécurité pour empêcher à la corde de sortir Fig 5 3 Enfin insérer le connecteur d...

Страница 9: ...Plus 11 Climbing Technology Achtung Keine Drahtkabel oder geflochtene Seile benutzen 6 GEBRAUCHSANWEISUNG 7 1 Montage Vergewissern Sie sich dass der Positionierhebel in Position GO ist Abb 5 1 Durch Drehen den Blockiernocken und den Sicherheitshebel öff nen Abb 5 1 Das Gerät auf das Seil legen unter Beachtung der korrekten Gebrauchrichtung des Gerätes Abb 5 2 dann den Blockiernocken und den Sicher...

Страница 10: ... Tech nology Atención No utilizar sobre cable metálico o cuerda trenzada 7 INSTRUCCIONES PARA EL USO 7 1 Instalación Comprobar que la palanca de posicionamiento sea en posi ción GO Fig 5 1 Abrir la leva de bloqueo y la palanca de seguridad girán dolas Fig 5 1 Colocar el equipo sobre la cuerda respetando el sentido de uti lización del mismo Fig 5 2 entonces soltar la leva de bloqueo y la palanca de...

Страница 11: ...em poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Atenção Não usar em cabo metálico ou corda trançada 7 INSTRUÇÕES DE USO 7 1 Instalação Verificar que a alavanca de posicionamento esteja na posição GO Fig 5 1 Abrir o came de travamento e a alavanca de segurança girando os Fig 5 1 Posicionar a ferramenta na corda respeitando o uso da ferramenta Fig 5 2 soltar então o came de travamento e a alavanc...

Страница 12: ... slitsad ögla i änden gjord av polyamid PA Patron Plus 11 Climbing Techno logy Varning Använd inte på metallkabel eller flätat rep 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installation Kontrollera att positioneringsspaken är i KÖR läge bild 5 1 Öppna låskamen och säkerhetsspaken genom att vrida dem bild 5 1 Placera verktyget på repet enligt verktygets användarriktning bild 5 2 lossa sedan låska men och säkerhetsspake...

Страница 13: ...Technology Huomio Älä käytä metallikaapelin tai punotun köyden kanssa 7 KÄYTTÖOHJEET 7 1 Asennus Tarkista että asetusvipu on GO asennossa kuva 5 1 Avaa lu kitusnokka ja turvavipu kääntämällä kuva 5 1 Aseta laite köyteen laitteen käyt tösuunnan mukaan kuva 5 2 Vapauta sitten lukitusnokka ja turvavipu siten että köysi ei luisu paikoiltaan kuva 5 3 Laita liitin lipuksi lukitusnokan liitäntäaukkoon ku...

Страница 14: ...ngen kan kun brukes med følgende typer polyamid tau utstyrt med sydd løkke PA Patron Plus 11 Climbing Technology Forsiktig Ikke bruk på metallkabel eller flettet tau 7 BRUKSANVISNING 7 1 Installasjon Pass på at posisjoneringsspaken står i posisjon GO fig 5 1 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken fig 5 1 Plasser tauet i enheten og pass på at det plasseres riktig vei figur 5 2 lukk deretter låskammen ...

Страница 15: ...ene ende og lavet af polyamid PA Patron Plus 11 Klatring Teknologi Bemærk Må ikke anvendes på metal kabler eller tvistet reb 7 INSTRUKTIONER TIL BRUG 7 1 Installation Kontroller at positionierung håndtaget er i positionen GO Fig 5 1 Åbn låse kammen og Sikkerhedslåsen Fig 5 1 Sæt rebet i enheden Sørg for at placere det den rigtige side opad Fig 5 2 Frigør låse kammen og Sik kerhedslåsen for at undg...

Страница 16: ...p metalen of getwijnde touwen 7 GEBRUIKSINSTRUCTIES 7 1 Installatie Verifieer dat de plaatsingshevel in de GO stand staat Fig 5 1 Open de vergrendelingsnok en de veiligheidspal Fig 5 1 Plaats het touw in het systeem en zorg dat het met de correcte zijde naar boven staat Fig 5 2 Ontgrendel de vergrendelingsnok en de veiligheidspal om te voorkomen dat het touw uit het systeem komt Fig 5 3 Steek de c...

Страница 17: ... plezalna tehnologija Pozor Ne uporabljajte na kovinskih kablih ali upognjenih vrveh 7 NAVODILA ZA UPORABO 7 1 Namestitev Preverite ali je ročica za pozicioniranje v položaju GO sli ka 5 1 Odprite zagozdo camlock in varnostno zaponko Sl 5 1 V napravo vstavite vrv in se prepričajte da je s pravo stranjo obrnjena navzgor slika 5 2 Sprostite zagozdo camlock in zaščitni zapah in preprečite da bi vrv z...

Страница 18: ... vyrobené z polyamidu PA Patrón Plus 11 Horolezecká technológie Pozor Nepoužívajte na kovové káble alebo laná s káblom 7 POKYNY NA POUŽITIE 7 1 Inštalácia Overte že je polohovacie páka v polohe GO obr 5 1 Otvorte blokovací vačku a bezpečnostnú západku obr 5 1 Vložte lano do zariadenia a uistite sa že je umiestnené správnou stranou nahor obr 5 2 Uvoľnite blokovací vačku a bezpečnostnú západku aby s...

Страница 19: ...on Plus 11 Climbing Technology Atenţie A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate 7 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 7 1 Instalare Verificaţi dacă maneta de poziţionare este în poziţia GO Fig 5 1 Deschideţi cama de blocare şi clapeta de siguranţă Fig 5 1 Introduceţi coarda în dispozitiv şi asiguraţi vă că aţi aşezat dispozitivul cu partea corectă în sus Fig 5 2 Eliberaţi cama de blocare şi clap...

Страница 20: ... smyčkou a vyrobené z polyamidu PA Patron Plus 11 Horolezecká technologie Pozor Nepoužívejte na kovové kabely nebo lana s kabelem 7 POKYNY K POUŽITÍ 7 1 Instalace Ověřte že je polohovací páka v poloze GO obr 5 1 Otevřete zamykací vačku a bezpečnostní západku obr 5 1 Vložte lano do zařízení a ujistěte se že je umístěno správnou stranou nahoru obr 5 2 Uvolněte blokovací vačku a bezpečnostní západku ...

Страница 21: ...ogy Figyelem Ne használja fémkábeleken vagy sodrott köteleken 7 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 7 1 Felszerelés Ellenőrizze hogy a pozicionáló kar GO helyzetben van e 5 1 ábra Nyissa ki a zárócsapot és a biztonsági zárat 5 1 ábra Helyezze a kötelet az eszközbe ügyeljen arra hogy a megfelelő oldalával felfelé helyezze be 5 2 ábra Engedje el a zárócsapot és a biztonsági zárat hogy megakadályozza hogy a kötél kj...

Страница 22: ...Μην χρησιμοποιείτε τα μεταλλικά καλώδια ή τα συρματόσχοινα 7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 1 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός τοποθέτησης βρίσκεται στη θέση GO Εικ 5 1 Ανοίξτε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια εικόνα 5 1 Τοποθετήστε το σχοινί στη συσκευή φροντίστε να το τοποθετήσετε με τη σωστή πλευρά προς τα επάνω Εικ 5 2 Απελευθερώστε το έκκεντρο ασφάλισης και την ασφάλεια για να αποφύγετε την έξοδο...

Страница 23: ...owych kablach lub sznurach 7 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 7 1 Instalacja Sprawdź czy dźwignia pozycjonująca jest w położeniu GO Rys 5 1 Otwórz krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający Rys 5 1 Włóż linę do urządzenia i upewnij się że jest ułożona właściwą stroną do góry Rys 5 2 Zwolnij krzywkę blokującą i zaczep zabezpieczający aby linka nie wypadła z urządzenia Rys 5 3 Przełóż złącze przez otwór krzyw...

Страница 24: ...Plus 11 Climbing Technology Tähelepanu Mitte kasutada metallkaableid või kihilisi köisi 7 KASUTUSJUHISED 7 1 Paigaldamine Veenduge et paigutamise hoob on asendis GO joonis 5 1 Avage lukustusnukk ja turvariiv joonis 5 1 Sisestage käis seadmesse ja veen duge et õige pool jääb üles joonis 5 2 Vabastage lukustusnukk ja turvariiv et vältida köie seadmest välja tulemist joonis 5 3 Sisestage ühendusklamb...

Страница 25: ... kas ir aprīkoti ar iešūtu cilpu vienā galā Patron Plus 11 Climbing Technology Uzmanību Aizliegts izmantot ar metāla trosēm vai vītām virvēm 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 7 1 Uzstādīšana Pārliecinieties par to ka svira ir novietota GO pozīcijā att 5 1 Atveriet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari att 5 1 Ievietojiet virvi ierīcē bet pārliecinieties par to ka tā ir ievietota ar pareizo pusi uz augšu...

Страница 26: ...liamido PA Patron Plus 11 Laipiojimo technologija Dėmesio Nenaudokite ant metalinių kabelių ar virvių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS 7 1 Įrengimas Patikrinkite ar padėties nustatymo svirtis yra GO padėtyje 5 1 pav Atidarykite fiksavimo kumštelį ir apsauginį fiksatorių 5 1 pav Įdėkite virvę į prietaisą ir įsitikinkite kad padėkite ją tinkama puse į viršų 5 2 pav Atlaisvin kite užrakto kumštelį ir apsaugin...

Страница 27: ...нимание Не използвайте върху метални кабели или въжета с няколко слоя 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 7 1 Инсталиране Проверете дали лостът за позициониране е в положе ние GO Фиг 5 1 Отворете механизмът за блокиране и предпазното резе Фиг 5 1 Поставете въжето в устройството уверете се че сте го поставили с правилната страна нагоре Фиг 5 2 Освободете блокиращия механизъм и предпазното резе за да избегнете...

Страница 28: ... poliamida PA Patron Plus 11 Climbing Technology Pozornost Ne koristite na metalnim kablo vima ili užadi 7 UPUTE ZA KORIŠTENJE 7 1 Postavljanje Provjerite je li ručica za pozicioniranje u položaju GO slika 5 1 Otvorite friend i kočnicu slika 5 1 Umetnite omču u uređaj i obavezno ju postavite ispravnom stranom prema gore slika 5 2 Otpustite friend i sigurnosnu hvataljku da ne uže ne bi izašlo iz ur...

Отзывы: