Climbing Technology 2D639D5 Скачать руководство пользователя страница 17

- 17 -

cables en vigueur. 

Attention!

 Toujours vérifier la compa-

tibilité de votre corde: en effet, certaines cordes peuvent 
être plus ou moins glissantes. Ce fait dépend de plu-
sieurs facteurs: construction de la gaine; éventuels trai-
tements de surface; diamètre de la corde; corder mouil-
lée ou gelée. 
Avant de commencer un travail sur corde: il faut prévoir 
une procédure de secours efficace pour la récupération 
de l’opérateur en difficulté; informer l’utilisateur au sujet 
de cette procédure de secours prédéfinie.
En plus: toujours s’assurer que les conditions santé de 
l’utilisateur soient telles de permettre l’emploi en sécuri-
té de l’équipement soit lors d’un emploi normal, soit en 
cas de sauvetage; si nécessaire, il faudra prescrire que le 
produit soit remis individuellement à l’utilisateur, dans le 
cas contraire il faut soumettre le produit à des contrôles 
“pré” et “post” utilisation par des personnes compétentes. 
Il est interdit d’apporter des modifications, altérations ou 
ajouts à l’équipement. Il existe nombreux cas d’utilisation 
erronés ou impropres; seulement certains de ces cas sont 
indiqués et croisés dans cette notice. 

Attention! 

Seule-

ment les utilisations indiquées comme correctes sont ad-
mises: toutes autres utilisations possibles sont a conside-
rer comme interdites.

2) MARqUAGE.

Sur le bloqueur sont indiquées les indications suivantes 
(Fig. 6-7): 1) Marquage CE. 2) Nom du constructeur ou 
du responsable de la mise sur le marché. 3) Modèle du 
produit. 4) Main d’utilisation: right (pour main droite) ou 
left (pour main gauche). 5) 0333 - Numéro de l’orga-
nisme intervenant dans la phase de contrôle de la pro-
duction. 6) Numéro, an et caractéristiques des Normes 
EN de référence: EN 12841:2006-B - Systèmes d’accès 
par corde / Dispositif de réglage de la corde / Disposi-
tif d’ascension pour support de travail; ROPE 

 10 ≤ Ø 

≤ 13 - à utiliser avec des cordes statiques certifiées se

-

lon EN 1891 type A, Ø compris entre 10 et 13 mm; 100 

kg - charge maximale permise; EN 567:1997 - Bloqueur; 

ROPE 8 ≤ Ø ≤ 13 - à utiliser avec des cordes statiques 
(EN 1891) ou dynamiques (EN 892), Ø compris entre 10 

et 13 mm. 7) Sens d’utilisation correct du bloqueur. 8) 
Logo qui invite l’utilisateur à lire attentivement les notices 
d’utilisation avant chaque utilisation. 9) Logo UIAA: pro-
duit certifié selon la UIAA 126. 10) Numéro du lot et an-
née de production. Vérifier que les indications gravées sur 
l’équipement soient lisible même après utilisation.

3) NOMENClATURE.

 

A - Trou supérieur double; B - Came de blocage; C - Le-
vier d’ouverture/de sécurité/de déblocage; D - Poignée; 
E - Trou inférieur de liaison; F - Trou de liaison étrier.

4) CONTROlES. 

Avant chaque utilisation vérifier que: il n’y ait pas des 
signes d’usure, fissures, corrosion ou déformation; la 
came de blocage tourne librement sans s’arrêter, le res-
sort de la came doit la faire fonctionne dans la position 

de bloque corde; les dents de la came soient tous pré-
sents et sans des signes d’usure; le connecteur dans le 
trou de l’équipement puisse tourner sans empêchements 
externes; le système de fermeture des connecteurs fonc-
tionne correctement; il n’y ait pas de saleté (par exemple 
sable); la corde et les possibles coutures ne présentent 
pas des coupures, des points d’usure, d’abrasions, de 
brûlures ou corrosions; qu’il y a l’espace libre requis sous 
l’utilisateur sur le lieu de travail, de manière qu’en cas de 
chute, il n’y ait pas de collision avec le sol, ni présence 
d’autre obstacle sur la trajectoire de la chute. 

Attention!

 

En cas de doute, ne pas utiliser le produit et le rempla-
cer immédiatement. 
Pendant chaque utilisation: vérifier toujours le correct 
positionnement de la corde à l’intérieur de l’équipement; 
il faut faire attention quand les cordes sont sales de boue 
ou gelées et aux possible objets étrangers, qui peuvent 
gêner le correct fonctionnement de la came de blocage 
sur la corde; vérifier régulièrement le bon fonctionnement 
du produit et la bonne connexion disposition des autres 
composantes du système; vérifier le parfait fonctionne-
ment du système de fermeture des connecteurs utilisés; 
s’assurer que la corde reste tendue dans le but de limiter 
les chutes; éviter qu’il y ait des relâches de corde entre le 
point d’ancrage et l’utilisateur; il faut faire très attention à 
ne pas causer l’écoulement de la corde pendant l’utilisa-
tion en travers sur des cordes tendues.

5) NOTICES D’UTIlISATION.

Ce dispositif a été conçu pour un emploi dans des condi-
tions climatiques normalement supportées par une per-
sonne (température d’utilisation entre -29°C et +40°C). 
En pièce jointe à la présente, vous trouverez une fiche 
technique (conforme à la EN 365:2004) qui doit être 
remplie et mise au jour par l’utilisateur. En l’absence de 
cette fiche technique, s’abstenir de l’utilisation du dispo-
sitif. Lors de l’utilisation, il est essentiel, pour la sécuri-
té de l’opérateur, que le dispositif ou le point d’ancrage 
soient toujours correctement positionnés et que le travail 
soit effectué de manière à réduire au minimum le risque 
et la hauteur de chute. On doit utiliser exclusivement des 
points d’ancrage, conformes à la EN 795 (min. 10 kN), 
qui ne présentent pas des arrêtes coupants (Fig. 8). L’uti-
lisateur devra toujours se trouver au-dessous du point 
d’ancrage. 

Attention!

  Ne pas utiliser sur câble métal-

lique ou corde tresée.

5.1 - Insertion de la corde.

 Ouvrir la came en la fai-

sant tourner à l’aide du levier (Fig. 9.1). Accrocher le le-
vier au corps de l’équipement (Fig. 9.2). Insérer la corde 
en respectant la direction haut/bas (Fig. 9.3), donc fermer 
la came en la décrochant du corps (Fig. 9.4). 

5.2 - Test de fonctionnement. 

Faire un essai de blo-

cage pour vérifier le bon sens de montage de l’équipe-
ment (Fig. 9.5-9.6). Dans le but de permettre l’ouver-
ture et la déconnexion de la corde, il est nécessaire que 
l’équipement soit libéré de la charge. Pour faciliter l’ou-

ENGlISh | ITAlIANO | 

fRANçAIS

 | DEUTSCh | ESPAÑOl

Содержание 2D639D5

Страница 1: ...f with its capabilities and limitations We recommend a specific training for the proper use FAILURE TO RESPECT ANY OF THESE WARNINGS CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH ASCENDER SIMPLE QUICK UP EN IT FR DE ES Rope clamp handled rope clamp Bloccante maniglia da risalita Bloqueur bloqueur poignée Seilklemme Seilklemme mit Griff Bloqueador Puño bloqueador C 0333 en 12841 2006 B en 567 1997 made in i...

Страница 2: ...X 16 FRANCE Manufacturing of this P P E controlled by AFNOR CERTIFICATION NOTIFIED BODY 0333 11 rue Francis de Pressensé 93571 La Plaine Saint Denis Cedex FRANCE SUDEUROPE SAS 2 g 2 legend Anchor Ancraggio Amarrage Anschlagpunkt Anclaje Load Carico Charge Belastung Carga Harness Imbracatura Harnais Sicherheitgurt Arnés warnings 2 1 2 2 1 ...

Страница 3: ...ben arriba 4 2 models All models are individually tested 3 1 ASCENDER SIMPLE Ref No 2D642D0 EN12841 2006 b EN567 1007 150 g 3 2 quick up sx Ref No 2D639S5 EN12841 2006 b EN567 1007 215 g For use with left hand quick up Dx Ref No 2D639D5 EN12841 2006 b EN567 1007 215 g For use with right hand ...

Страница 4: ... 7 C F D E 2 5 4 3 1 6 9 8 10 0333 M a d e i n I t a l y P A T E N T E D 0 0 0 0 4 2d639 nomenclature and marking rope compatibility EN12841 2006 B en1891 a 10 Ø 13 mm EN567 1997 en1891 en892 8 Ø 13 mm 6 5 ...

Страница 5: ...2 1 10 8 9 A B C E 6 7 5 ASCENDER SIMPLE Made in Italy Patented 0000 0333 3 DANGER max 30 5 2d642d0 nomenclature and marking ATTENTION 8 1 anchor point EN 795 min 10 kN 8 2 8 3 ok NO NO 7 8 ...

Страница 6: ...STOP 6 INSTALLATION AND TESTING 9 1 SETUP 9 2 9 3 9 4 OK 9 5 CHECK 9 6 TESTING 9 ...

Страница 7: ...DANGER DANGER STOP 7 INSTRUCTIONS FOR USE 10 1 10 2 LOCKING 10 3 NO 10 4 ok 10 5 10 ...

Страница 8: ...DANGER DOWN 8 ATTENTION 11 1 11 2 PATENT Easy release under tension 12 1 12 2 12 3 11 12 ...

Страница 9: ...DANGER g g g 9 other uses 13 1 ok 13 2 Only rope ø 10 mm 13 3 13 ...

Страница 10: ...Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender DANGER 10 ATTENTION other uses 14 1 ok 14 2 14 3 15 14 ...

Страница 11: ...per way of use are countless only a few of them are highlighted in these user instructions crossed draw ings Attention Only the techniques indicated as cor rect are permitted Any different way of use must be con sidered as prohibited 2 MARKING On the device are engraved the following information Fig 6 7 1 CE marking 2 Name of the manufactur er or of the responsible for the immission in the market ...

Страница 12: ...ce but it must always be enough to prevent any accidental opening With this system the cam does not open if the load applied e g the weight of an operator is too high Releasing in the presence of an excessive load may damage the rope slightly 5 6 EN12841 2006 These equipment are rope adjustment devices type B for the ascending of a working line Rope adjustment devices type B are Personal Protectiv...

Страница 13: ...responsibility only for the use for which the product is designed for and is not responsi ble for cases of bad maintenance and for cases of us er negligence s which can aggravate the dangerous con ditions which can arise during the use of the connector The manufacturer and the responsible for the introduction in the market deny any liability for accidents damages fatalities occurred in derivation ...

Страница 14: ...oti liberamente senza impuntamenti e la molla della camma la faccia scattare in posizione di bloc co corda i denti della camma siano tutti presenti e sen za usura il connettore inserito nel foro di aggancio possa ruotare senza impedimenti esterni il sistema di chiusura dei connettori funzioni correttamente non vi sia presen za di sporco es sabbia la corda e le eventuali cuciture non presentino tag...

Страница 15: ...la certificazione so no state utilizzate le seguenti corde Teufelberger Patron PLUS Ø 10 mm e Edelrid Rescue Static Ø 13 mm evita re qualsiasi sovraccarico o carico dinamico sul dispositi vo di regolazione perché potrebbe danneggiare la linea di ancoraggio massima lunghezza del cordino per esten dere il collegamento del dispositivo all imbracatura pari a 1 m cordino connettori attrezzo durante l u...

Страница 16: ...a se guito di un utilizzo non corretto dei propri prodotti da parte dell utilizzatore Il costruttore declina ogni respon sabilità in caso di mancato rispetto delle istruzioni sopra riportate Il costruttore declina ogni responsabilità in ca so di immissione sul mercato di un prodotto finito senza istruzioni e scheda tecnica Per la sicurezza dell utilizzato re è indispensabile che se il prodotto vie...

Страница 17: ...ion de bloque corde les dents de la came soient tous pré sents et sans des signes d usure le connecteur dans le trou de l équipement puisse tourner sans empêchements externes le système de fermeture des connecteurs fonc tionne correctement il n y ait pas de saleté par exemple sable la corde et les possibles coutures ne présentent pas des coupures des points d usure d abrasions de brûlures ou corro...

Страница 18: ...if antichute ne se charge sur la ligne de sécurité Fig 15 Avertissements utiliser des cordes semi statiques âme gaine de 10 à 13 mm EN 1891 type A lors de la certi fication on a utilisé les cordes suivantes Patron PLUS Ø 10 mm fabriqué par Teufelberger et Rescue Static Ø13 mm fabriqué par EDELRID éviter tous surcharges ou charges dynamiques sur le dispositif qui peuvent endom mager la ligne d ancr...

Страница 19: ...e du produit par l utilisa teur Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des instructions ci dessus indiquées Le fa bricant décline toute responsabilité en cas de mise sur le marché d un produit fini sans notice d instruction et fiche technique Pour la sécurité de l utilisateur il est indispen sable que si le produit est vendu dans un Pays différent de celui de destination l...

Страница 20: ...eigabe D Griff E Untere Anschlussloch F Bügelanschlussloch 4 KONTROLLEN Vor jeder Benutzung muss überprüft werden dass kei ne Verschleiß Korrosions oder Verformungsstellen vor handen sind dass sich der Blockiernocken frei verklem mungslos drehen kann und dass die Nockenfeder ihn in die Seil Blockierposition einklinken lässt dass alle Zäh ne vorhanden und nicht verschlissen sind dass der in der Boh...

Страница 21: ...önnte außer dem leichte Beschädigungen an der Seiloberfläche ver ursachen 5 6 EN12841 2006 Diese Geräte sind Seil Regulierungsvorrichtungen vom Typ B für den Aufstieg der Arbeitslinie Die Seil Regulie rungsvorrichtungen vom Typ B sind persönliche Schutz ausrüstungen PSA die in einem Seilzugangssystem in tegriert wird Die Seil Regulierungsvorrichtungen sind für die Verwendung in einem Absturzaufhal...

Страница 22: ...hr mit den anderen Systemgeräten kompatibel sein könnte Für Ihre Sicherheit überprüfen Sie immer Ihr Gerät vor während und nach dem Gebrauch und lassen Sie es im mer periodisch durch einen zuständigen Fachtechniker wenigstens alle 12 Monate überprüfen Diese Zeitspan ne für die Überprüfung kann sich entsprechend der Be nutzungshäufigkeit und der Beanspruchung des Gerätes ändern Sollte auch nur ein ...

Страница 23: ...ciones o añadiduras al equipo Existen múltiples modos de utilización errónea e impropia del producto solo algunos de ellos están ilus trados en esta nota y tachados con una cruz Atención Solamente están admitidos los modos indicados como correctos todos los demás modos de utilización deben considerarse prohibidos 2 MARCACIÓN En el producto figuran las siguientes indicaciones Fig 6 7 1 Marca CE 2 N...

Страница 24: ... con factor superior a 1 podría provocar la rotura de la cuerda 5 4 Atención El equipo no ha sido concecido para operar en descen so sin embargo en caso de desplazamientos cortos sí se puede utilizar procediendo de la manera siguiente se desvincula el equipo de la carga se abre parcialmen te la palanca actuando sobre la misma hacia el interior de manera a no mover el bloqueo de seguridad se de ja ...

Страница 25: ...sporte Evitar dejar el equipo dentro del coche o en lugares ce rrados expuestos al sol 8 DURACIÓN Resulta difícil establecer con exactitud la duración de vida de este equipo ya que depende de diversos factores ta les como la frecuencia de uso si se utiliza de forma inco rrecta el entorno el desgaste los posibles fuertes esfuer zos un mal almacenamiento etc Esta lista no pretende ser exhaustiva A t...

Страница 26: ...e pertinente Défauts remarqués réparations effectuées ainsi que toute autre information pertinente Fehler ge funden Reparaturen ausgefuehrt oder jede andere gehoerige Infor mation Defectos detectados re paraciones realizadas o qualquier otra información pertinente Name and signature of the competent person Nome e firma della persona compe tente Nom et signature de la personne compétente Name und U...

Страница 27: ...39 User Utilizzatore Utilisateur Be nutzer Usuario Batch No N di lotto N de série Chargennumer N de partida Year of manufacture two final figures of batch No Anno di fabbricazione ultime due cifre del N di lotto Année de fabrication deux dernières chiffres du N de série Herstellungsjahr Die zwei letzten Ziffern der Seriennummer Año de fabricación Los dos ultimos numeros del N de partida Date of fi...

Страница 28: ...IST12 2D639CT rev 1 12 12 WEB ...

Отзывы: