background image

19

• 

Użytkownik musi znać rodzaje zanieczyszczeń i ich koncentrację w 

otaczającym powietrzu.

• 

Koncentracja tlenu w otoczeniu pracownika stosującego system fil

-

tracyjny nie może spaść w Europie poniżej 17%. W Holandii, Belgii, 

UK, Australii i Nowej Zelandii nie może spaść poniżej 19%. Dla pozo

-

stałych państw proszę się zapoznać z ich wymogami.

• 

Proszę nie używać w środowisku wybuchowym.

• 

Proszę  dotrzymywać  zalecenia  samej  Instrukcji  zastosowania  ele

-

mentów filtracyjnych Clean-AIR i Instrukcji zastosowania filtrów.

• 

Proszę stosować wyłącznie z włączonym elementem filtrowentylacyj

-

nym. Filtry nie mogą być podłączone bezpośrednio do kaptura!

• 

Nadciśnienie  filtrowanego  powietrza  wewnątrz  części  chroniącej 

głowę stanowi główny czynnik ochronny przed przeniknięciem za

-

nieczyszczeń z otaczającego powietrza. W systemach filtracyjnych z 

kapturem przy wyłączonym wentylatorze ochrona dróg oddechowych 

jest  mała  lub  żadna.  Również  wewnątrz  kaptura  może  dojść  do 

wzrostu koncentracji tlenku węgla i zmniejszenia zawartości tlenu.

• 

W  celu  wygodnego  nasadzenia,  kaptury  posiadają  nastawianą 

więźbę kasku (pasy).

• 

Proszę zadbać, aby linia uszczelniająca osłony głowy idealnie przy

-

legała do twarzy (w kapturach można szczelność poprawić przy po

-

mocy zatrzasku pod brodą). Tylko wtedy może być zagwarantowany 

doskonały  poziom  ochrony.  Czynnik  ochronny  może  być  obniżony 

w przypadku, że użytkownik posiada włosy lub zarost sięgający do 

elementu uszczelki twarzowej. Jeżeli dostaną się one do linii uszczel

-

niającej, zwiększy się przenikanie i obniży się ochrona gwarantowana 

przez system.

• 

Podczas  bardzo  wymagających  prac  podczas  wdychania  może 

wewnątrz osłony głowy dojść do wytworzenia podciśnienia i tym sa

-

mym do czasowego obniżenia czynnika ochronnego.

4. 

Czyszczenie i dezynfekcja

• 

Po każdym ukończeniu pracy proszę oczyścić osłonę głowy, skontro

-

lować poszczególne elementy i wymienić uszkodzone elementy.

• 

Czyszczenie należy wykonywać w dobrze wentylowanym pomieszc

-

zeniu. Uwaga na wdychanie szkodliwego pyłu osadzonego na poszc

-

zególnych elementach!

• 

Do czyszczenia proszę używać letnią wodę (do +40°C) z mydłem 

lub innym nieabrazyjnym środkiem czyszczącym i miękką szczotkę.

• 

Zakazuje się używać do czyszczenia środków z rozpuszczalnikami.

• 

Po  wyczyszczeniu  poszczególnych  elementów  wilgotną  szmatką 

niezbędne jest wytarcie ich do sucha, ew. pozostawienie w pokojowej 

temperaturze do wyschnięcia. 

• 

W celu dezynfekcji elementów, które mają kontakt ze skórą, można 

stosować zwyczajowe preparaty, np. Ajatin, Incidur itp.

• 

Dalsze instrukcje i zalecenia znajdą Państwo w załączonej instrukcji 

od producenta.

5. 

Konserwacja, wymiana części zamiennych i 

czyszczenie

Przed użyciem nowego produktu proszę zawsze skontrolować, czy ur

-

ządzenie jest kompletne i czy podczas transportu nie doszło do żadnych 

uszkodzeń.

Tarcza ścierna CA – 3 i tarcza ochronna CA - 3A

Tarcza ścierna jest dostarczana z wmontowanym wizjerem. Przed zasto

-

sowaniem proszę wyjąć wizjer i usunąć folię ochronną.
Do ochrony wizjera tarczy CA – 3 podczas pracy jest przeznaczona sa

-

modzielnie dostarczana folia o grubości 0,1 mm. W celu przymocowania 

do tarczy folia jest na stronach wyposażona w taśmę samoprzylepną.
Materiał:  

Osłona czoła – polipropylen

 

Tarcza – poliwęglan lub octan

 

Tsłona – poliamid pokryty PU i PVC

 

Folia ochronna – dwuoctan

Kołnierz tarczy posiada oznaczenie wg EN 166 na wewnętrznym kołni

-

erzu wizjera.

Wymiana osłony:

Zdjęcie osłony: 

• 

Proszę uwolnić osłonę z rzepów na więźbie kasku.

• 

Proszę oderwać osłonę od rzepu na tarczy i na części czołowej kanału 

powietrznego.

• 

Tą manipulację proszę wykonywać ostrożnie, aby jednocześnie nie 

odlepili Państwo rzepu.

Nasadzenie osłony:

• 

Proszę zacząć na środka dolnego skraju i symetrycznie posuwać się w 

górę, przymocować skraj osłony do rzepu na całym obwodzie.

• 

Proszę przymocować osłonę do kanału powietrznego.

• 

Proszę rzepem przymocować osłonę do więźby kasku.

• 

Proszę skontrolować, czy osłona dobrze siedzi na całym obwodzie 

i czy nigdzie nie ma otworów powstałych przez przełożenie osłony.

Nastawienie odległości wizjera od twarzy:

• 

Proszę oddzielić więźbę kasku z ustalonej pozycji.

• 

Proszę wyjąć szary kołek po obu stronach tarczy.

• 

Proszę nastawić optymalną odległość od brody (4 pozycje).

Ustawienie głębokości więźby kasku:

• 

Proszę ustawić optymalną głębokość przy pomocy spinaczy na górnej 

części więźby.

Ustawienie obwodu więźby kasku:

• 

Proszę wcisnąć i obracać przycisk na tylnej stronie więźby.

• 

Proszę nastawić obwód tak, aby nie był ani zbyt ciasny ani zbyt luźny.

Wymiana wizjera (ZAŁĄCZNIK DO ZDJĘĆ 1):

Wyjęcie wizjera: 

• 

Proszę pociągnąć za skraj wizjera w dolnej części.

• 

Jednocześnie proszę go wypychać z dolnej wewnętrznej strony tarczy 

na zewnątrz.

Nasadzenie wizjera:
• 

Spodnią część wizjera proszę umocować w przygotowanym otworze.

• 

Proszę wsunąć górną część wizjera pod górny brzeg tarczy.

• 

Boczne strony tarczy proszę wsunąć do dolnych rowków.

Ostrzeżenie: Tarczy z octanowym wizjerem
(CA – 3A) nie można stosować do szlifowania!
Dalsze informacje i zalecenia znajdą Państwo
w załączonej instrukcji od producenta.

Kask  CA – 4

Kaski są dostarczane z folią chroniącą przed uszkodzeniem podczas ma

-

nipulacji i transportu. Folia jest wszyta do osłony i należy ją ostrożnie 

usunąć. 
Do ochrony wizjerów tych kasków podczas pracy jest przeznaczona sa

-

modzielnie dostarczana folia o grubości 0,1 mm. W celu przymocowania 

do wizjera folia jest na stronach wyposażona w taśmę samoprzylepną .
Materiał: 

Kask – polietylen

 

Wizjer – celulo-propylen 

 

Osłona – poliamid pokryty PU i PVC

 

Folia ochronna – dwuoctan

Wymiana osłony:

Zdjęcie osłony (ZAŁĄCZNIK DO ZDJĘĆ 2): 

• 

Proszę uwolnić osłonę z rzepów na więźbie kasku.

• 

Proszę ostrożnie wyjąć osłonę z kanału powietrznego i śruby regu

-

lacyjnej.

• 

Proszę zdjąć osłonę przeciągając przez kask. 

Nasadzenie osłony (ZAŁĄCZNIK DO ZDJĘĆ 3): 

• 

Proszę przeciągnąć osłonę przez kanał powietrzny (pod tym otworem 

znajduje się jeszcze jedna śruba regulacyjna).

• 

Proszę przeciągnąć osłonę przez kask w kierunku do przodu. Pro

-

szę się upewnić, że tarcza jest całkowicie przeciągnięta przez część 

czołową kasku.

• 

Proszę przymocować paski z rzepem do więźby kasku. Proszę skon

-

trolować, czy osłona dobrze siedzi na całym obwodzie i nigdzie nie 

ma otworów, którymi powietrze mogłoby się przedostać do strefy 

oddechowej. 

Półmaska CA – 5 

Półmaska razem z elementem filtrowentylacyjnym chroni przed szkod

-

Содержание CA-3

Страница 1: ...ENG 2 CZE 4 GER 6 FRA 8 CNA 012 R04 ITA 10 SPA 12 FIN 14 SWE 16 POL 18 RUS 20 CleanAIR headtops PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS USER MANUAL ...

Страница 2: ...ted inside the head top during inhaling and thus the protection factor may be reduced temporarily 4 Cleaning and Disinfection Every time you finish your work clean the headtop check its indivi dual parts and replace damaged parts Cleaning must be carried out in a well ventilated room Avoid inhaling harmful dust settled on individual parts For cleaning use tepid water up to 40 C with soap or some o...

Страница 3: ...k by covering the inlet hole of the filter with your palm and by breathing in create vacuum The vacuum must remain with holding your breath If not do the following tighten the fastening system bands or use a mask in different size Taking the mask off Take the mask off in reverse order to putting it on 6 Storage All parts of CleanAIR systems must be stored in rooms with air tempe ratures ranging be...

Страница 4: ...žení ochranného faktoru 4 Čištění a desinfekce Po každém ukončení práce hlavový díl očistěte zkontrolujte jednotlivé části a poškozené díly vyměňte Čištění musí být prováděno v dobře větrané místnosti Pozor na vdechnutí škodlivého prachu usazeného na jednotlivých částech K čištění používejte vlažnou vodu do 40 C s mýdlem nebo jíným neabrazivním mycím prostředekem a měkký kartáč Je zakázáno používa...

Страница 5: ...e ne proveďte následující dotáhněte pásky upínacího systému nebo použijte jinou velikost masky Sundání masky Sundání masky provedeme opačným způsobem než nasazení 6 Skladování Všechny součásti systémů Clean AIR je nutné skladovat v prostorách s teplotou vzduchu v rozmezí 0 až 40 C a relativní vzdušnou vlhkostí v rozmezí 20 80 Rh Doba skladování v neporušeném obalu je max 2 roky 7 Technická data Oz...

Страница 6: ...n dass der Benutzer Haare oder einen Bart hat welche in einen Teil der Gesichtsdichtung eingreifen Sollten Sie in die Dichtungslinie eingreifen wird die Durch dringung wachsen und der von dem System gewährte Schutz wird sinken Bei sehr anstrengender Arbeit kann es beim Einatmen im Inneren des Kopfteils zur Unterdruckbildung und somit zur vorübergehenden Senkung des Schutzfaktors kommen 4 Reinigung...

Страница 7: ...albhaube schützt gemeinsam mit der Filterlüftungseinheit vor Schadgasen Aerosolen und Partikeln Einsetzen der Haube mit Filterlüftungseinheit Fasten the belt with filter ventilation unit and screw the hose with RD40 thread into it Strap the fastening bands of half mask together Hang the half mask around your neck so that the part with face piece is on your chest Hold the face piece on your face pu...

Страница 8: ...explosive Respectez les instructions des manuels d utilisation des moteurs fil trants et celles des manuels des filtres Utilisez les pièces faciales uniquement avec un moteur filtrant en marche Les filtres ne doivent pas être fixés directement à la pièce faciale La surpression créée par l air filtré à l intérieur de la pièce faciale est le principal facteur de protection empêchant la pénétration d...

Страница 9: ...joint facial des velcros sur le serre tête Décrochez avec précaution le joint facial du conduit d air et de la vis de réglage Retirez le joint facial par le haut du masque Installation du nouveau joint facial ANNEXE PHOTO 3 Faites passer le joint facial à travers le conduit d air orifice sous lequel se trouve également celui de la vis de réglage Par l avant tirez le joint facial par dessus le casq...

Страница 10: ...rvate le istruzioni di questo Libretto d uso L utente deve essere perfettamente a conoscenza del modo corretto di utilizzo del mezzo di protezione idoneo L utente deve conoscere la tipologia della contaminazione e la sua concentrazione nell aria circostante La concentrazione di ossigeno nelle vicinanze del lavoratore che usa il sistema di filtrazione non deve calare in Europa al disotto del 17 Il ...

Страница 11: ...trella sotto il bordo superiore dello schermo Infilate i bordi laterali dello schermo nelle scanalture inferiori Avvertenza Lo schermo con la finestrella in acetato CA 3A non può essere utilizzato per le operazioni di molatura Ulteriori informazioni e raccomandazioni si possono trovare nel Libretto di istruzioni del produttore in allegato Casco CA 4 I caschi vengono forniti compreso il foglio che ...

Страница 12: ... respiradores motorizados Clean AIR de conformidad con las normas eu ropeas EN 12941 A2 EN 12 942 A2 EN 14594 2005 en versión vigente El capítulo 6 Datos técnicos contiene una lista de combinaciones aprobadas así como una clasificación de las categorías de protección El aire filtrado llega a las unidades de cabeza desde arriba excepto las máscaras en las que el aire se introduce por la parte facia...

Страница 13: ...ra quitar la mascarilla Desprenda la mascarilla de los cierres velcro del arnés de cabeza Desprenda la mascarilla del cierre velcro de la pantalla y la parte frontal del conducto de aire Haga esta operación con sumo cuidado tratando de que el cierre velcro no despegue al mismo tiempo Para colocar la mascarilla Comience por el centro del borde inferior y subiendo en forma si métrica una el borde de...

Страница 14: ...ectora CA 3A 71 04 50CA Conducto da aire 71 03 41 Arnés de cabeza 16 70 01 Cinta sudadera de la frente 70 21 53 Mascarilla protectora 71 03 98 Cierre velcro 71 03 10 Armadura de la máscara 71 03 33 Pantalla acetato 71 03 30 Pantalla policarbonato 70 04 00 Casco protector CA 4 70 04 04 Casco CA 4 con protectores auditivos incorporados 70 04 00V Casco con capucha y válvula 70 01 20 Lámina protectora...

Страница 15: ...jakalvo diasetaattia Suojuksen reunaan EN 166 n mukaisesti kuuluva merkintä on visiirin sisäreunassa Suulakkeen vaihto Suulakkeen irrotus Irrota suulake pääpannan tarrakiinnikkeistä Irrota suulake suojuksen tarrakiinnikkeistä ja ilmaputken etuosasta Tee toimenpide varovasti ettet irrota samalla itse tarranauhaa Suulakkeen kiinnitys Aloita alareunan keskiosasta ja jatka symmetrisesti ylöspäin kiinn...

Страница 16: ...ssa on suojus ja tiiviste 70 01 20 Suojakalvo 70 04 60 Lyhyt suojus malliin CA 4 70 04 62 Pitkä suojus ja poistoventtiili 70 04 40 1 Kuppimalliset kuulonsuojaimet 70 04 30 Kiinnitettävä kasvojensuojus polykarbonaatti 70 04 32 Kiinnitettävä suojus asetaatti läpinäkymättömyys 5 vihreä 70 04 33 Kiinnitettävä suojus asetaatti 70 05 00 Puolinaamio CA 5 Eurmask DIN PÄÄOSIA KOSKEVAT OHJEET RUOTSI 1 Inled...

Страница 17: ...Att ta bort munskydd Lossa munskyddet från karborrar på huvudkrosset Riv av munskyddet från kardborren på skölden och på frontdelen av luftkanalen Denna manipulation utför försiktigt för att samtidigt inte ta bort kar borren Att sätta på munskydd Börja i mitten av nedre kanten fortsätt symetriskt uppåt fäst muns kyddets kant till kardborren på hela omkretsen Fäst munskyddet till luftkanalen Med ka...

Страница 18: ...lm med huva och ventil 70 01 20 Skyddsfolie 70 04 60 Skyddshuva kort för CA 4 70 04 62 Skyddshuva lång med ventil för utandning 70 04 40 1 Musselformande hörselskydd 70 04 30 Extra slipsköld av polykarbonat 70 04 32 Extra slipsköld av acetat mörker 5 grön 70 04 33 Extra slipsköld av acetat 70 05 00 Halvmask CA 5 Eurmask DIN INSTRUKCJA CZĘŚCI GŁOWY POLSKA 1 Wstęp Osłony głowy są testowane i dopuszc...

Страница 19: ...zana folia o grubości 0 1 mm W celu przymocowania do tarczy folia jest na stronach wyposażona w taśmę samoprzylepną Materiał Osłona czoła polipropylen Tarcza poliwęglan lub octan Tsłona poliamid pokryty PU i PVC Folia ochronna dwuoctan Kołnierz tarczy posiada oznaczenie wg EN 166 na wewnętrznym kołni erzu wizjera Wymiana osłony Zdjęcie osłony Proszę uwolnić osłonę z rzepów na więźbie kasku Proszę ...

Страница 20: ...41 EN 12942 i EN 14594 CA 3 CA 4 CA 5 AerGO TH2 TH2 Basic TH3 TH3 Chemical 2F TH2 TH2 TM2 MedicAER TH2 TH2 TM2 Chemical 3F TH2 TH2 TM2 Pressure Flow Master 2A 2A Pressure 2A 3A 8 Lista elementów i numerów zamówienia Product code Product description 71 03 00 Tarcza ścierna CA 3 Tarcza ochronna CA 3A 71 04 50CA Kanał powietrzny 71 03 41 Więźba kasku 16 70 01 Pas czołowy 70 21 53 Osłona ochronna 71 0...

Страница 21: ... теплую воду до 40 C с мылом или другим неабразивным моющим средством и мягкую щетку Запрещено использовать для очистки средства с растворителями После очистки отдельных частей влажной тканью необходимо вытереть их досуха или оставить подсохнуть при комнатной температуре Для дезинфекции частей которые приходят в контакт с кожей можно использовать обычные средства напр Аятин Инцидур и т п Дальнейши...

Страница 22: ...полумаски для этого закройте ладонью входное отверстие фильтра и вдохом образуйте разрежение При задержке дыхания должно сохраняться разрежение В противном случае затяните ленты крепежной системы или используйте маску другого размера Снятие маски Снятие маски проводим в порядке обратном надеванию 6 Хранение Все компоненты систем Clean AIR необходимо хранить в помещениях с температурой воздуха 0 40...

Страница 23: ...Illustrational manual 1 2 3 70 04 33 Дополнительный защитный щиток ацетатный 70 05 00 Полумаска CA 5 Eurmask DIN ...

Страница 24: ...MALINA Safety s r o Luční 11 466 01 Jablonec n Nisou Czech Republic Tel 420 483 356 600 export malina safety cz www malina safety com ...

Отзывы: