background image

7

diesen.

•  Stellen Sie den Umfang so ein, dass dieser weder zu eng noch frei ist.

Austausch der Maskenbrille(BILDANHANG 1)

Herausnehmen der Maskenbrille: 
•  Ziehen Sie den Rand der Maskenbrille im unteren Teil. 

•  Drücken Sie diesen gleichzeitig von der unteren Schildinnenseite nach 

außen hin.

Einsetzen der Maskenbrille:
• 

Fixieren Sie den unteren Teil der Maskenbrille in die vorbereitete Öff

-

nung.

•  Schieben Sie den oberen Teil der Maskenbrille unter den oberen 

Schildrand ein.

•  Schieben Sie die Schildseitenkanten in die unteren Rille ein.

Hinweis: Schild mit Azetatmaskenbrille (CA – 3A) kann nicht für Schleifen 

benutzt werden!

Weitere Informationen und Empfehlungen finden Sie in der beigefügten 

Anleitung des Herstellers!

Helm CA – 4

Die Helme werden mit einer Folie geliefert, welche vor Beschädigung 

bei der Manipulierung und Transport schützt. Die Folie ist in den Schleier 

eingenäht und muss sorgfältig beseitigt werden. 
Zum Schutz der Maskenbrille dieser Helme bei der Arbeit ist eine Folie 

der Dicke von 0,1 mm bestimmt,  welche getrennt geliefert wird. Zur 

Befestigung an die Maskenbrille ist die Folie auf den Seiten mit einem 

Selbstklebeband versehen.
Material: 

Helm - Polyethylen

 

Maskenbrille - Zellulose-Propylen

 

Schleier - Polyamid eingereibt mit PU und PVC

 

Schutzfolie - Diazetat

Austausch des Schleiers:

Abmachen des Schleiers (

BILDANHANG

 2): 

• 

Lösen Sie den Schleier aus den Klettverschlüssen auf dem Kopfkreuz.

• 

Nehmen Sie den Schleier vorsichtig aus dem Luftkanal und Regel

-

schraube heraus. 

•  Machen Sie den Schleier durch Überziehen über den Helm ab. 

Einsetzen des Schleiers (

BILDANHANG 3): 

• 

PZiehen Sie den Schleier durch das Luftkanal durch (unter dieser Öff

-

nung gibt es noch eine Regelschraube).

•  Ziehen Sie den Schleier über den Helm in der Richtung nach vorne 

über. Versichern Sie sich, dass der Schild über den vorderen Helmteil 

überzogen ist.

•  Mit dem Klettverschluss befestigen Sie die Bänder zum Kopfkreuz. 

Überprüfen Sie, ob der Schleier im ganzen Umfang gut aufliegt und 

an keiner Stelle Öffnungen sind, durch welche Luft in die Atmungszo

-

ne durchdringen könnte.

Halbhaube CA – 5 

Die Halbhaube schützt gemeinsam mit der Filterlüftungseinheit vor 

Schadgasen, Aerosolen und Partikeln. 
Einsetzen der Haube mit Filterlüftungseinheit:
• 

Fasten the belt with filter-ventilation unit and screw the hose with 

RD40 thread into it.

•  Strap the fastening bands of half mask together. 

•  Hang the half mask around your neck so that the part with face piece 

is on your chest.

•  Hold the face piece on your face, pull the head fastening system over 

your ears and fasten it on the crown of your head.

•  Tighten the fastening bands on the face piece if necessary.

•  Screw the other hose end into the thread on half mask.

Prüfung des richtigen Aufsetzens

Überprüfen Sie die Dichtung der Halbhaube so, dass Sie mit 

der Handfläche die Eingangsöffnung des Filters zudecken und 

durch Einatmen einen Unterdruck bilden. Wenn Sie die Atmung 

anhalten, muss der Unterdruck erhalten bleiben. Wenn nicht, ist 

folgendes durchzuführen: ziehen Sie die Bänder des Spannsys-

tems nach oder benutzen Sie eine andere Haubengröße.

Ablegen der Haube:

Das Ablegen der Haube führen wir in der umgekehrten Art und Weise 

als das Einsetzen durch.

6.  Lagerung

Alle Bestandteile der Clean-AIR Systeme sind in den Räumen mit 

Lufttemperatur zwischen 0° bis 40°C und relativer Luftfeuchtigkeit zwis

-

chen 20 – 80 % Rh zu lagern. Die Lagerdauer in der unverletzten Ver

-

packung ist max. 2 Jahre.

7.  Technische Daten

Notifizierte Person für CE Prüfungen CE: 

Výzkumný ústav bezpečnosti práce, v.v.i. 

 

(Occupational Safety Research Institute, v.v.i.) 

Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1, Czech Republic

 

Notified body 1024

Die Konformitätserklärung finden Sie unter: 

 

https://www.clean-air.cz/doc

Gewicht:

CA – 3: 

Schleifschild     

520 g

 

CA – 4: 

Schutzhelm   

850 g

 

CA – 5: 

Halbmaske    

115 g

Augen- und Kopfschutz:

Produkt

Augenschutz 

(EN 166)

Augen-

schutz beim 

Schweißen   

(EN 175)

Kopfschutz   

(EN 397)

CA – 3

-

-

CA – 4, 

CA – 4plus

mit Zusatzschild

-

Schutzklassen nach EN 12941, EN 12942 und EN 14594

CA-3

CA-4

CA-5

AerGO®

TH2

TH2

-

Basic

TH3

TH3

-

Chemical 2F

TH2

TH2

TM2

MedicAER

TH2

TH2

TM2

Chemical 3F

TH2

TH2

TM2

Pressure
Flow
Master

2A

2A

-

Pressure

2A

3A

-

8.  Verzeichnis der Teile und Bestellnummern

Produktcode Produktbeschreibung

71 03 00

Schleifschild CA – 3 / Schutzschild CA-3A

71 04 50CA

Luftkanal

71 03 41

Kopfkreuz

16 70 01

Stirnband

70 21 53

Schutzmundtuch

71 03 98

Klettverschluss

Содержание CA-3

Страница 1: ...ENG 2 CZE 4 GER 6 FRA 8 CNA 012 R04 ITA 10 SPA 12 FIN 14 SWE 16 POL 18 RUS 20 CleanAIR headtops PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS USER MANUAL ...

Страница 2: ...ted inside the head top during inhaling and thus the protection factor may be reduced temporarily 4 Cleaning and Disinfection Every time you finish your work clean the headtop check its indivi dual parts and replace damaged parts Cleaning must be carried out in a well ventilated room Avoid inhaling harmful dust settled on individual parts For cleaning use tepid water up to 40 C with soap or some o...

Страница 3: ...k by covering the inlet hole of the filter with your palm and by breathing in create vacuum The vacuum must remain with holding your breath If not do the following tighten the fastening system bands or use a mask in different size Taking the mask off Take the mask off in reverse order to putting it on 6 Storage All parts of CleanAIR systems must be stored in rooms with air tempe ratures ranging be...

Страница 4: ...žení ochranného faktoru 4 Čištění a desinfekce Po každém ukončení práce hlavový díl očistěte zkontrolujte jednotlivé části a poškozené díly vyměňte Čištění musí být prováděno v dobře větrané místnosti Pozor na vdechnutí škodlivého prachu usazeného na jednotlivých částech K čištění používejte vlažnou vodu do 40 C s mýdlem nebo jíným neabrazivním mycím prostředekem a měkký kartáč Je zakázáno používa...

Страница 5: ...e ne proveďte následující dotáhněte pásky upínacího systému nebo použijte jinou velikost masky Sundání masky Sundání masky provedeme opačným způsobem než nasazení 6 Skladování Všechny součásti systémů Clean AIR je nutné skladovat v prostorách s teplotou vzduchu v rozmezí 0 až 40 C a relativní vzdušnou vlhkostí v rozmezí 20 80 Rh Doba skladování v neporušeném obalu je max 2 roky 7 Technická data Oz...

Страница 6: ...n dass der Benutzer Haare oder einen Bart hat welche in einen Teil der Gesichtsdichtung eingreifen Sollten Sie in die Dichtungslinie eingreifen wird die Durch dringung wachsen und der von dem System gewährte Schutz wird sinken Bei sehr anstrengender Arbeit kann es beim Einatmen im Inneren des Kopfteils zur Unterdruckbildung und somit zur vorübergehenden Senkung des Schutzfaktors kommen 4 Reinigung...

Страница 7: ...albhaube schützt gemeinsam mit der Filterlüftungseinheit vor Schadgasen Aerosolen und Partikeln Einsetzen der Haube mit Filterlüftungseinheit Fasten the belt with filter ventilation unit and screw the hose with RD40 thread into it Strap the fastening bands of half mask together Hang the half mask around your neck so that the part with face piece is on your chest Hold the face piece on your face pu...

Страница 8: ...explosive Respectez les instructions des manuels d utilisation des moteurs fil trants et celles des manuels des filtres Utilisez les pièces faciales uniquement avec un moteur filtrant en marche Les filtres ne doivent pas être fixés directement à la pièce faciale La surpression créée par l air filtré à l intérieur de la pièce faciale est le principal facteur de protection empêchant la pénétration d...

Страница 9: ...joint facial des velcros sur le serre tête Décrochez avec précaution le joint facial du conduit d air et de la vis de réglage Retirez le joint facial par le haut du masque Installation du nouveau joint facial ANNEXE PHOTO 3 Faites passer le joint facial à travers le conduit d air orifice sous lequel se trouve également celui de la vis de réglage Par l avant tirez le joint facial par dessus le casq...

Страница 10: ...rvate le istruzioni di questo Libretto d uso L utente deve essere perfettamente a conoscenza del modo corretto di utilizzo del mezzo di protezione idoneo L utente deve conoscere la tipologia della contaminazione e la sua concentrazione nell aria circostante La concentrazione di ossigeno nelle vicinanze del lavoratore che usa il sistema di filtrazione non deve calare in Europa al disotto del 17 Il ...

Страница 11: ...trella sotto il bordo superiore dello schermo Infilate i bordi laterali dello schermo nelle scanalture inferiori Avvertenza Lo schermo con la finestrella in acetato CA 3A non può essere utilizzato per le operazioni di molatura Ulteriori informazioni e raccomandazioni si possono trovare nel Libretto di istruzioni del produttore in allegato Casco CA 4 I caschi vengono forniti compreso il foglio che ...

Страница 12: ... respiradores motorizados Clean AIR de conformidad con las normas eu ropeas EN 12941 A2 EN 12 942 A2 EN 14594 2005 en versión vigente El capítulo 6 Datos técnicos contiene una lista de combinaciones aprobadas así como una clasificación de las categorías de protección El aire filtrado llega a las unidades de cabeza desde arriba excepto las máscaras en las que el aire se introduce por la parte facia...

Страница 13: ...ra quitar la mascarilla Desprenda la mascarilla de los cierres velcro del arnés de cabeza Desprenda la mascarilla del cierre velcro de la pantalla y la parte frontal del conducto de aire Haga esta operación con sumo cuidado tratando de que el cierre velcro no despegue al mismo tiempo Para colocar la mascarilla Comience por el centro del borde inferior y subiendo en forma si métrica una el borde de...

Страница 14: ...ectora CA 3A 71 04 50CA Conducto da aire 71 03 41 Arnés de cabeza 16 70 01 Cinta sudadera de la frente 70 21 53 Mascarilla protectora 71 03 98 Cierre velcro 71 03 10 Armadura de la máscara 71 03 33 Pantalla acetato 71 03 30 Pantalla policarbonato 70 04 00 Casco protector CA 4 70 04 04 Casco CA 4 con protectores auditivos incorporados 70 04 00V Casco con capucha y válvula 70 01 20 Lámina protectora...

Страница 15: ...jakalvo diasetaattia Suojuksen reunaan EN 166 n mukaisesti kuuluva merkintä on visiirin sisäreunassa Suulakkeen vaihto Suulakkeen irrotus Irrota suulake pääpannan tarrakiinnikkeistä Irrota suulake suojuksen tarrakiinnikkeistä ja ilmaputken etuosasta Tee toimenpide varovasti ettet irrota samalla itse tarranauhaa Suulakkeen kiinnitys Aloita alareunan keskiosasta ja jatka symmetrisesti ylöspäin kiinn...

Страница 16: ...ssa on suojus ja tiiviste 70 01 20 Suojakalvo 70 04 60 Lyhyt suojus malliin CA 4 70 04 62 Pitkä suojus ja poistoventtiili 70 04 40 1 Kuppimalliset kuulonsuojaimet 70 04 30 Kiinnitettävä kasvojensuojus polykarbonaatti 70 04 32 Kiinnitettävä suojus asetaatti läpinäkymättömyys 5 vihreä 70 04 33 Kiinnitettävä suojus asetaatti 70 05 00 Puolinaamio CA 5 Eurmask DIN PÄÄOSIA KOSKEVAT OHJEET RUOTSI 1 Inled...

Страница 17: ...Att ta bort munskydd Lossa munskyddet från karborrar på huvudkrosset Riv av munskyddet från kardborren på skölden och på frontdelen av luftkanalen Denna manipulation utför försiktigt för att samtidigt inte ta bort kar borren Att sätta på munskydd Börja i mitten av nedre kanten fortsätt symetriskt uppåt fäst muns kyddets kant till kardborren på hela omkretsen Fäst munskyddet till luftkanalen Med ka...

Страница 18: ...lm med huva och ventil 70 01 20 Skyddsfolie 70 04 60 Skyddshuva kort för CA 4 70 04 62 Skyddshuva lång med ventil för utandning 70 04 40 1 Musselformande hörselskydd 70 04 30 Extra slipsköld av polykarbonat 70 04 32 Extra slipsköld av acetat mörker 5 grön 70 04 33 Extra slipsköld av acetat 70 05 00 Halvmask CA 5 Eurmask DIN INSTRUKCJA CZĘŚCI GŁOWY POLSKA 1 Wstęp Osłony głowy są testowane i dopuszc...

Страница 19: ...zana folia o grubości 0 1 mm W celu przymocowania do tarczy folia jest na stronach wyposażona w taśmę samoprzylepną Materiał Osłona czoła polipropylen Tarcza poliwęglan lub octan Tsłona poliamid pokryty PU i PVC Folia ochronna dwuoctan Kołnierz tarczy posiada oznaczenie wg EN 166 na wewnętrznym kołni erzu wizjera Wymiana osłony Zdjęcie osłony Proszę uwolnić osłonę z rzepów na więźbie kasku Proszę ...

Страница 20: ...41 EN 12942 i EN 14594 CA 3 CA 4 CA 5 AerGO TH2 TH2 Basic TH3 TH3 Chemical 2F TH2 TH2 TM2 MedicAER TH2 TH2 TM2 Chemical 3F TH2 TH2 TM2 Pressure Flow Master 2A 2A Pressure 2A 3A 8 Lista elementów i numerów zamówienia Product code Product description 71 03 00 Tarcza ścierna CA 3 Tarcza ochronna CA 3A 71 04 50CA Kanał powietrzny 71 03 41 Więźba kasku 16 70 01 Pas czołowy 70 21 53 Osłona ochronna 71 0...

Страница 21: ... теплую воду до 40 C с мылом или другим неабразивным моющим средством и мягкую щетку Запрещено использовать для очистки средства с растворителями После очистки отдельных частей влажной тканью необходимо вытереть их досуха или оставить подсохнуть при комнатной температуре Для дезинфекции частей которые приходят в контакт с кожей можно использовать обычные средства напр Аятин Инцидур и т п Дальнейши...

Страница 22: ...полумаски для этого закройте ладонью входное отверстие фильтра и вдохом образуйте разрежение При задержке дыхания должно сохраняться разрежение В противном случае затяните ленты крепежной системы или используйте маску другого размера Снятие маски Снятие маски проводим в порядке обратном надеванию 6 Хранение Все компоненты систем Clean AIR необходимо хранить в помещениях с температурой воздуха 0 40...

Страница 23: ...Illustrational manual 1 2 3 70 04 33 Дополнительный защитный щиток ацетатный 70 05 00 Полумаска CA 5 Eurmask DIN ...

Страница 24: ...MALINA Safety s r o Luční 11 466 01 Jablonec n Nisou Czech Republic Tel 420 483 356 600 export malina safety cz www malina safety com ...

Отзывы: