background image

GB

F

E

7

I

Fig. 8

LATO SERRATURA
LOCK SIDE
CÔTÉ SERRURE
LADO DE LA CERRADURA

• USARE TERMINALI ASTE   NORMALMENTE  REPERIBILI IN

COMMERCIO

• USE ROD TIPS USUALLY AVAILABLE ON THE MARKET
• UTILISER DES EMBOUTS DE TRINGLES VENDUS DANS LE

COMMERCE

• EMPLEAR TERMINALES DE VARILLA QUE SE PUEDAN HALLAR

EN VENTA

1) Eseguire sul profilo la cava per l’alloggiamento

della serratura con le dimensioni indicate in fig.
7.

2) Inserire il piastrino di aggancio nel foro ø mm.8

praticato sull’asta.

3) Far scorrere il piastrino sul profilo in modo che

non cada all’interno della cava della serratura.

4) Inserire la serratura nella cava e fare fuoriuscire

completamente il catenaccio.

5) Posizionare i piastrini in battuta sui rinvii e

bloccarli con le apposite viti di fissaggio.

6) Fissare la serratura con le viti in dotazione.

INSTALLAZIONE CON ASTE ESTERNE TRAMITE
AGGANCIO DIRETTO.

1) Praticare i fori e le asole sulle astine come in fig.

8.

2) Inserire la serratura  nella cava e far fuoriuscire

completamente il catenaccio.

3) Posizionare le aste in corrispondenza dei fori sui

rinvii.

4) Bloccare le aste sui rinvii tramite le apposite viti

di fissaggio.

5)

Fissare la serratura con le viti in dotazione.

1) Make the recess for the lock housing, following the

dimensions given in fig. 7.

2) Introduce the coupling plate in the dia. 8 mm hole

on the rod.

3) Slide the coupling plate along the profile so that

it does not fall inside the lock recess.

4) Insert the lock in the recess and set the bolt in its

fully thrown position.

5) Position the coupling plates against the throw and

return mechanisms and secure them in place with
the relevant screws.

6) Fasten the lock with the screws provided.

INSTALLATION WITH EXTERNAL BOLTS USING
DIRECT COUPLING.

1) Make the holes and slots in the rods as shown in

fig. 8.

2) Fit the lock in the recess and set the bolt in its fully

thrown position.

3) Position the rods level with the hole on the throw

and return mechanisms.

4) Use the screws to fix the rods to the throw and

return mechanisms.

5)

Fasten the lock with the screws provided.

1) Effectuer sur le profilé, la rainure pour loger la

serrure aux dimensions indiquées fig. 7.

2) Placer la platine de fixation dans le trou de 8 mm

de diamètre qui se trouve sur la tringle.

3) Faire coulisser la platine sur le profilé de façon à

ce qu’elle n’aillepas se loger à l’intérieur de la
rainure de la serrure.

4) Placer la serrure dans la rainure et faire sortir

entièrement le pêne dormant.

5) Placer les platines en butée sur les mécanismes

de renvoi avec les visde fixation correspondantes.

6) Fixer la serrure avec les vis fournies.

INSTALLATION AVEC TRINGLES EXTERNES GRACE
A FIXATION DIRECTE.

1) Percer les trous et les fentes sur les tringles comme

sur la fig. 8.

2) Placer la serrure dans la rainure et faire sortir

complètement le pênedormant.

3) Placer les tringles en faisant correspondre les

trous sur les mécanismes de renvoi.

4) Bloquer les tringles sur les mécanismes de renvoi

au moyen des vis de fixation.

5) Fixer la serrure avec les vis fournies.

1) Ejecutar sobre el perfil la cavidad para el

alojamiento de la cerradura con las dimensiones
indicadas en la fig.7.

2) Insertar la placa de enganche en el agujero de

diámetro de 8 mm. practicado sobre la varilla.

3) Deslizar la placa sobre el perfil de manera que no

caiga dentro de la cavidad para la cerradura.

4) Insertar la cerradura el la cavidad y extraer del

todo el cerrojo.

5) Posicionar las placas apoyándose contra las

contramarchas y sujetarlas con los tornillos de
fijación apropiados.

6) Sujetar la cerraduras con los tornillos en el

equipamiento base.

INSTALACION CON VARILLAS EXTERNAS MEDIAN-
TE ENGANCHE DIRECTO.

1) Practicar los orificios y los ojales sobre las varillitas

como en la fig.8.

2) Insertar la cerradura en la cavidad y extraer

completamente el cerrojo.

3) Posicionar las varillas en correspondencia del

agujero sobre los contramarchas.

4) Sujetar las varillas sobre los contramarchas me-

diante los tornillos de fijación apropiados.

5) Sujetar la cerradura con los tornillos en el

equipamiento base.

Содержание 17352

Страница 1: ...IONS DE MONTAGE POUR SERRURES ENCASTRER AVEC CL DOUBLE DENTURE ART 17352 17357 57352 57357 57360 57365 57370 57375 Changement de la main du p ne demi tour et p ne lan ant art 17352 17357 et changement...

Страница 2: ...mm more than that of the latch R glage saillie demi tour pour art 57352 57357 et saillie demi tour et p ne lan ant pour art 17352 17357 Pour augmenter la saillie du demi tour de 6 mm au maximum faire...

Страница 3: ...lock simply turn the key towards locking side Blocage temporaire Avec la serrure au repos faire reculer fond le p ne dormant avec la cl de fa on l amener au ras de la t ti re fig 4a Tout en maintenant...

Страница 4: ...installazione per serrature per fascie a doppia mappa art 17357 57357 57365 57375 CHIUSURA TRIPLICE TRAMITE ASTE INTERNE ART 06441 00 10 A General installation diagram for double bit key mortice locks...

Страница 5: ...ded 1 Effectuer sur le profil la rainure pour loger la serrure et les logements pour les guides de tringle facultatives aux dimensionsindiqu es sur la fig 5 2 D terminer la longueur des tringles selon...

Страница 6: ...ppia mappa art 17357 57357 57365 57375 INSTALLAZIONE CON ASTE ESTERNE TRAMITE PIASTRINI DI AGGANCIO ART 06442 00 B General installation diagram for double bit key mortice locks art 17357 57357 57365 5...

Страница 7: ...hrow and return mechanisms 4 Use the screws to fix the rods to the throw and return mechanisms 5 Fasten the lock with the screws provided 1 Effectuer sur le profil la rainure pour loger la serrure aux...

Страница 8: ...ILITA C General installation diagram for double bit key mortice locks art 17357 57357 57365 57375 INSTALLATION OF SWING BOLTS ART 06443 00 WITH PRESET DISTANCE C Sch ma g n ral d installation serrure...

Страница 9: ...Fasten the swing bolts on the side with the slot 1 Effectuer les rainures et les trous pour les guides de tringle avec les dimensions indiqu es sur la fig 9 2 Introduire les guides de tringle enfiler...

Страница 10: ...place 6 Avant de fixer d finitivement les p nes basculants suppl mentaires il est conseill d effectuer les v rifications suivantes a Test de tenue des p nes basculants suppl mentaires Faire sortir com...

Страница 11: ...ULANTS SUPPLEMENTAIRES A UNE DISTANCE PERSONNALISEE K UTILISER L ACCESSOIRE ART 06449 10 1 En modifiant la distance K entre la serrure et les p nes basculants suppl mentaires ex cuter les rainures et...

Страница 12: ...llazione per serrature per fascie a doppia mappa art 17357 57357 57365 57375 INSTALLAZIONE COPPIA DEVIATORI ART 06443 05 CON ASTE ESTERNE TRAMITE PIASTRINI DI AGGANCIO ART 06442 00 E General installat...

Страница 13: ...res comme indiqu la fig 14 2 Couper la tringle la mesure K 71 3 Percer sur les extr mit s des tringles les trous indiqu s sur la fig 14 4 Ins rer la platine de fixation dans le trou de 8 mm de diam tr...

Страница 14: ...such checks as may be necessary as described in point D6 INSTALLATIOND UNEPAIREDEPENESBASCULANTS SUPPLEMENTAIRES ART 06443 05 AVEC TRINGLES EXTERNES A ARRIMAGE INDIRECT 1 Effectuer les rainures pour l...

Страница 15: ...E 92 31 et CEE 93 68pourlacompatibilit lectromagn tique suivant les normes EN50081 1 et EN50082 1 Donn es lectriques tension nominale 12 V courant nominale 2 1 A r sistance c c 4 2 fr quence 50 60 Hz...

Отзывы: