background image

GB

F

E

2

I

Fig. 4

Regolazione sporgenza scrocco per art. 57352 -
57357 e sporgenza scrocco e pistone di ricarica per
art. 17352 - 17357.

Per aumentare la sporgenza dello scrocco, fino ad un
massimo di mm. 6, fare ruotare la vite di regolazione
in senso orario.
Per la regolazione ottimale, in base al profilo utiliz-
zato, occorre verificare la distanza x fra la testata
della serratura e la contropiastra (fig. 4).
Se la distanza supera 4,5 mm. aumentare la spor-
genza fino a compensare la differenza.

ESEMPIO: se la quota x é di 7,5 mm. aumentare la
sporgenza di 3 mm. (7,5  - 4,5).

ATTENZIONE:

Sulla versione elettrica art. 17352 - 17357, se il
pistone di ricarica non é regolato correttamente,
rispetto allo scrocco, la serratura non funziona.
Quindi, al momento di effettuare la regolazione
verificare con l’apposita dima che la sporgenza del
pistone sia sempre superiore di 1 mm. rispetto a
quella dello scrocco.

Adjustment of latch projection for art. 57352 -
57357 and latch and reloading pin projection, art.
17352 - 17357.

To increase latch projection to a maximum limit of 6
mm, turn the adjuster screw clockwise.
For optimum adjustment according to the profile used,
the distance x between the faceplate and striker plate
must be checked (fig. 4).
If the distance exceeds 4,5 mm. increase the projection
until the difference is compesated.

EXAMPLE: If the distance x is 7,5, increase the projection
by 3 mm (7.5 - 4.5).

WARNING:

On the electric version art. 17352 - 17357, if the
reloading pin is not correctly adjusted in relation to the
latch, the lock will not function.
Therefore, when making adjustments use the template
to check that the pin projection is always 1 mm more
than that of the latch.

Réglage saillie demi-tour pour art. 57352 - 57357
et saillie demi-tour et pêne lançant pour art. 17352
- 17357.

Pour augmenter la saillie du demi-tour, de 6 mm au
maximum, faire tourner la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour régler au mieux, selon le profilé utilisé, il faut
vérifier la distance entre la têtière de la serrure et la
gâche (fig. 4).
Si la distance dépasse 4,5 mm augmenter la saillie
afin de compenser la différence.

EXEMPLE: si la côte X est de 7,5 mm, augmenter la
saillie de 3 mm (7,5 - 4,5).

ATTENTION:

Sur la version électrique art. 17352 - 17357 si le
pêne lançant n’est pas réglé correctement par rapport
au demi-tour, la serrure ne fonctionne pas.
Par conséquent, lorsque vous effectuez le réglage,
vérifiez avec l’instrument de mesure prévu à cet effet,
que la saillie du pêne soit toujours supérieure de 1
mm par rapport à celle du demi-tour.

Regulación resalto del pestillo para arts. 57352-
57357 y resalto pestillo y de la clavija de recarga
para arts. 17352-17357.

Para incrementar el resalto del pestillo, hasta un
máximo de 6 mm., dar vueltas al tornillo de regulación
en sentido horario.
Para la regulación optimal, de acuerdo con el perfil
que se haya empleado, hay que averiguar la distancia
x entre la cabeza de la cerradura y la contraplaca
(fig.4).
Si dicha distancia supera los 4,5 mm. aumentar el
resalto hasta cubrir la diferencia.

EJEMPLO: si la cota x es de 7,5 mm., aumentar el
resalto de 3 mm. (7,5 - 4,5).

ATENCION:

En el modelo eléctico arts. 17352- 17357 la cerradura
no funciona si la clavija de tope no está regulada
correctamente con respecto al pestillo.
Por eso, cuando se efectúa la regulación, es importan-
te que se averigue con la plantilla apropiada que el
resalto de la clavija de tope sea siempre superior de
1 mm. con respecto al resalto del pestillo.

Содержание 17352

Страница 1: ...IONS DE MONTAGE POUR SERRURES ENCASTRER AVEC CL DOUBLE DENTURE ART 17352 17357 57352 57357 57360 57365 57370 57375 Changement de la main du p ne demi tour et p ne lan ant art 17352 17357 et changement...

Страница 2: ...mm more than that of the latch R glage saillie demi tour pour art 57352 57357 et saillie demi tour et p ne lan ant pour art 17352 17357 Pour augmenter la saillie du demi tour de 6 mm au maximum faire...

Страница 3: ...lock simply turn the key towards locking side Blocage temporaire Avec la serrure au repos faire reculer fond le p ne dormant avec la cl de fa on l amener au ras de la t ti re fig 4a Tout en maintenant...

Страница 4: ...installazione per serrature per fascie a doppia mappa art 17357 57357 57365 57375 CHIUSURA TRIPLICE TRAMITE ASTE INTERNE ART 06441 00 10 A General installation diagram for double bit key mortice locks...

Страница 5: ...ded 1 Effectuer sur le profil la rainure pour loger la serrure et les logements pour les guides de tringle facultatives aux dimensionsindiqu es sur la fig 5 2 D terminer la longueur des tringles selon...

Страница 6: ...ppia mappa art 17357 57357 57365 57375 INSTALLAZIONE CON ASTE ESTERNE TRAMITE PIASTRINI DI AGGANCIO ART 06442 00 B General installation diagram for double bit key mortice locks art 17357 57357 57365 5...

Страница 7: ...hrow and return mechanisms 4 Use the screws to fix the rods to the throw and return mechanisms 5 Fasten the lock with the screws provided 1 Effectuer sur le profil la rainure pour loger la serrure aux...

Страница 8: ...ILITA C General installation diagram for double bit key mortice locks art 17357 57357 57365 57375 INSTALLATION OF SWING BOLTS ART 06443 00 WITH PRESET DISTANCE C Sch ma g n ral d installation serrure...

Страница 9: ...Fasten the swing bolts on the side with the slot 1 Effectuer les rainures et les trous pour les guides de tringle avec les dimensions indiqu es sur la fig 9 2 Introduire les guides de tringle enfiler...

Страница 10: ...place 6 Avant de fixer d finitivement les p nes basculants suppl mentaires il est conseill d effectuer les v rifications suivantes a Test de tenue des p nes basculants suppl mentaires Faire sortir com...

Страница 11: ...ULANTS SUPPLEMENTAIRES A UNE DISTANCE PERSONNALISEE K UTILISER L ACCESSOIRE ART 06449 10 1 En modifiant la distance K entre la serrure et les p nes basculants suppl mentaires ex cuter les rainures et...

Страница 12: ...llazione per serrature per fascie a doppia mappa art 17357 57357 57365 57375 INSTALLAZIONE COPPIA DEVIATORI ART 06443 05 CON ASTE ESTERNE TRAMITE PIASTRINI DI AGGANCIO ART 06442 00 E General installat...

Страница 13: ...res comme indiqu la fig 14 2 Couper la tringle la mesure K 71 3 Percer sur les extr mit s des tringles les trous indiqu s sur la fig 14 4 Ins rer la platine de fixation dans le trou de 8 mm de diam tr...

Страница 14: ...such checks as may be necessary as described in point D6 INSTALLATIOND UNEPAIREDEPENESBASCULANTS SUPPLEMENTAIRES ART 06443 05 AVEC TRINGLES EXTERNES A ARRIMAGE INDIRECT 1 Effectuer les rainures pour l...

Страница 15: ...E 92 31 et CEE 93 68pourlacompatibilit lectromagn tique suivant les normes EN50081 1 et EN50082 1 Donn es lectriques tension nominale 12 V courant nominale 2 1 A r sistance c c 4 2 fr quence 50 60 Hz...

Отзывы: