background image

10

F

I

GB

E

Fig. 11

6) Prima di procedere al fissaggio definitivo dei deviatori é consigliabile

effettuare le seguenti verifiche:

a) Collaudo di tenuta catenacci deviatori.

Far fuoriuscire completamente i catenacci e agire con forza nel senso
inverso a quello di uscita (fig. 11).
Se il catenaccio rimane bloccato la posizione del deviatore é giusta: nel
caso il deviatore rientri occorre spostare in fuori il deviatore della quantità
necessaria per eliminare l’anomalia.

b) Collaudo di funzionamento.

Qualora i deviatori all’atto della installazione mettano troppo in tensione
le aste, e di conseguenza anche i rinvii della serratura, si può verificare
l’eventualità che lo scrocco, una volta richiamato, rimanga dentro al
frontale.In questo caso individuare quale dei deviatori provoca l’anoma-
lia, quindi spostare verso la serratura il deviatore della quantità necessa-
ria.

7) Fissare definitivamente i deviatori.

6) Before securing the swing bolts definitively in place, we recommend you carry

out the following checks:

a) Testing swing bolt latch resistance.

Set the latch bolts in their fully thrown position and apply force in the

opposite direction to their direction of projection (fig. 11).

If the latch remains locked in position, the swing bolt has been positioned

correctly; if the latch retracts, the swing bolt must be moved outwards to
the extent needed to rectify the problem.

b) Operating test.

During installation, the swing bolts generate too much tension on the rods,
and as a result also on the lock’s throw and return mechanisms, the latch
may remain inside the faceplate once it has been drawn back. If this
occurs, identify which of the swing bolts is causing the problem and then
move the relevant bolt towards the lock to the extent required.

7) Fasten the swing bolts in place.

6) Avant de fixer définitivement les pênes basculants supplémentaires,il est

conseillé d’effectuer les vérifications suivantes:

a) Test de tenue des pênes basculants supplémentaires.

Faire sortir complètement les pênes, les pousser avec force dans le sens
inverse à celui de sortie (fig. 11).
Si le pêne reste bloqué, la position du pêne basculant supplémentaire est
bonne; si le pêne basculant supplémentaire rentre, il faut déplacer en
dehors le pêne basculant supplémentaire jusqu’à ce que l’anomalie
disparaisse.

b) Test de fonctionnement.

Si le pêne basculant supplémentaire lors de l’installation exerce une trop
forte tension sur les tringles et par conséquent également sur les mécanismes
de renvoi de la serrure, il se peut que le pêne dormant, une fois ramené,
reste à l’intérieur de la têtière. Dans ce cas, déterminer quel est le pêne
basculant supplémentaire qui est à l’origine de cette anomalie et le
déplacer vers la serrure sur la distance nécessaire.

7) Fixer définitivement le pêne basculant supplémentaire.

6) Antes de sujetar los desviadores de una manera definitiva se aconseja llevar

al cabo los siguientes controles:

a) Prueba de resistencia de los cerrojos desviadores.

Render los cerrojos completamente sobresalientes y actuar con fuerza en
sentido contrario al de salida (fig.11).
Si el cerrojo permanece bloqueado, la posición del desviador es correcta;
si el cerrojo volviera a su posición inicial, habría que sacar el desviador
hacia fuera en la medida necesaria para eliminar la anomalía.

b) Prueba de funcionamiento.

Si en el momento en el que se instalan los desviadores, éstos tuvieran que
poner demasiada tensión sobre las varillas, y por consiguiente también
sobre los contramarchas de la cerradura; sería posible que el pestillo una
vez empotrado se quedara dentro de la cabeza. Si así fuera, individuar
cuál de los desviadores provoca la anomalía y luego mover el desviador
hacia la cerradura en la medida necesaria.

7) Sujetar definitivamente los desviadores.

Содержание 17352

Страница 1: ...IONS DE MONTAGE POUR SERRURES ENCASTRER AVEC CL DOUBLE DENTURE ART 17352 17357 57352 57357 57360 57365 57370 57375 Changement de la main du p ne demi tour et p ne lan ant art 17352 17357 et changement...

Страница 2: ...mm more than that of the latch R glage saillie demi tour pour art 57352 57357 et saillie demi tour et p ne lan ant pour art 17352 17357 Pour augmenter la saillie du demi tour de 6 mm au maximum faire...

Страница 3: ...lock simply turn the key towards locking side Blocage temporaire Avec la serrure au repos faire reculer fond le p ne dormant avec la cl de fa on l amener au ras de la t ti re fig 4a Tout en maintenant...

Страница 4: ...installazione per serrature per fascie a doppia mappa art 17357 57357 57365 57375 CHIUSURA TRIPLICE TRAMITE ASTE INTERNE ART 06441 00 10 A General installation diagram for double bit key mortice locks...

Страница 5: ...ded 1 Effectuer sur le profil la rainure pour loger la serrure et les logements pour les guides de tringle facultatives aux dimensionsindiqu es sur la fig 5 2 D terminer la longueur des tringles selon...

Страница 6: ...ppia mappa art 17357 57357 57365 57375 INSTALLAZIONE CON ASTE ESTERNE TRAMITE PIASTRINI DI AGGANCIO ART 06442 00 B General installation diagram for double bit key mortice locks art 17357 57357 57365 5...

Страница 7: ...hrow and return mechanisms 4 Use the screws to fix the rods to the throw and return mechanisms 5 Fasten the lock with the screws provided 1 Effectuer sur le profil la rainure pour loger la serrure aux...

Страница 8: ...ILITA C General installation diagram for double bit key mortice locks art 17357 57357 57365 57375 INSTALLATION OF SWING BOLTS ART 06443 00 WITH PRESET DISTANCE C Sch ma g n ral d installation serrure...

Страница 9: ...Fasten the swing bolts on the side with the slot 1 Effectuer les rainures et les trous pour les guides de tringle avec les dimensions indiqu es sur la fig 9 2 Introduire les guides de tringle enfiler...

Страница 10: ...place 6 Avant de fixer d finitivement les p nes basculants suppl mentaires il est conseill d effectuer les v rifications suivantes a Test de tenue des p nes basculants suppl mentaires Faire sortir com...

Страница 11: ...ULANTS SUPPLEMENTAIRES A UNE DISTANCE PERSONNALISEE K UTILISER L ACCESSOIRE ART 06449 10 1 En modifiant la distance K entre la serrure et les p nes basculants suppl mentaires ex cuter les rainures et...

Страница 12: ...llazione per serrature per fascie a doppia mappa art 17357 57357 57365 57375 INSTALLAZIONE COPPIA DEVIATORI ART 06443 05 CON ASTE ESTERNE TRAMITE PIASTRINI DI AGGANCIO ART 06442 00 E General installat...

Страница 13: ...res comme indiqu la fig 14 2 Couper la tringle la mesure K 71 3 Percer sur les extr mit s des tringles les trous indiqu s sur la fig 14 4 Ins rer la platine de fixation dans le trou de 8 mm de diam tr...

Страница 14: ...such checks as may be necessary as described in point D6 INSTALLATIOND UNEPAIREDEPENESBASCULANTS SUPPLEMENTAIRES ART 06443 05 AVEC TRINGLES EXTERNES A ARRIMAGE INDIRECT 1 Effectuer les rainures pour l...

Страница 15: ...E 92 31 et CEE 93 68pourlacompatibilit lectromagn tique suivant les normes EN50081 1 et EN50082 1 Donn es lectriques tension nominale 12 V courant nominale 2 1 A r sistance c c 4 2 fr quence 50 60 Hz...

Отзывы: