8>?@ 87>
> " %" 6 6.
PORTA A BATTENTE
PORTE A RECOUVREMENT
PUERTA CON BATIENTE
80@
G
REBATED DOOR
PORTA A FILO
PORTE AFFLEURANTE
PUERTA A HILO
Q@ W@
G
FLUSH DOOR
" " %*" , "#%"6 '-%"$6
, ) 3# ! %" 6 6,
# 6 6.
> " !6 * ! 6 , ) 3#
" '-%"$ ! ' ) $%6
%"6, %#, .
. 06035
. 06218
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Installare la serratura sulla porta posizionandola come
indicato in gura.
Azionando la serratura fare uscire il catenaccio, appog-
giarlo allo stipite e segnarne l’ingombro come indicato in
gura.
Montare la bocchetta a lo dello stipite contenendo il foro
catenaccio entro i due segni eseguiti in precedenza.
ART. 06035
ART. 06218
When installing the lock on the door, position it as shown on
drawing.
DIRECTIONS FOR INSTALLATION
When operating the lock let bolt come out and lean it against
door-stud marking its position as shown on drawing.
Place striking-plate in line with door-stud keeping the bolt hole
within marks previously executed.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Installer la serrure sur la porte en la plaçant comme indiqué
dans le dessin.
En actionnant la serrare faire sortir le pêne-dormant et
l’appuyer contre la jambe tout en marquant sa position.
Installer la gâche bord à bord avec la jambe en gardant le
trou du pêne-dormant antre les deux marques exécutées
préalablement.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Instalar la cerradura en la puerta posicionandola como
indicado a lado.
Accionando la cerradura hacer salir la palanca; apoyarla al
marco de la puerta y marcar la posicion como indicado en
= gura.
Instalar el cerradero a hilo del marco contenendo el agujero de
la palanca entro los signos hechos en precedencia.