background image

DEUTSCH

13

22

ITALIANO

4.   MANUTENZIONE

L’utensile è robusto, completamente sigillato e non richiede attenzioni particolari; per 
ottenere un corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni:

4.1) Accurata pulizia

Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni 
apparecchiatura oleodinamica. Dopo ogni giorno d’uso si deve ripulire l’utensile con uno 
straccio pulito, avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso, specialmente 
vicino alle parti mobili.

4.2) Custodia  

(Rif. a Fig. 4 pag. 23)

Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla polvere, quando non viene utilizzato, è 
bene custodirlo nell’apposita valigetta in materiale plastico accuratamente chiusa.
Questa valigetta (tipo 

VAL P22

) adatta al contenimento dell'utensile e degli accessori, ha 

dimensioni 465x315x116 mm (18.3x12.4x4.5 inches) e pesa 1,5 kg (3.3 lbs.).

5.  CAMBIO DELLE LAME  

(Rif. a Fig. 7 e 8 , pag. 32)

Può accadere che, per uso prolungato o improprio, le lame perdano il 

fi

 lo oppure si dan-

neggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove é semplice:

5.1) Lama inferiore

 

–  Aprire la testa sganciando il dente di arresto (66) e far ruotare il complesso superiore, 
 completamente 

fi

 no alla battuta.

–  Azionare l'utensile facendo avanzare la lama inferiore (26) 

fi

 no a mettere in vista il grano 

 di 

fi

 ssaggio (82) della stessa sul pistone (16).

–  Con un cacciavite svitare il grano (27) liberando così la lama (26).
–  Togliere la vecchia lama dall’apposita sede del pistone (35), inserirvi la nuova e bloccarla 
  con lo stesso grano (27).
–  Togliere la vecchia lama, inserirvi la nuova e bloccarla con lo stesso grano (27).

Attenzione: prima di richiudere la testa rilasciare la pressione dell'olio, facendo 
arretrare completamente la lama; in caso contrario il complesso superiore potrebbe 
urtare contro lo spigolo della lama inferiore e danneggiarla.

5.2) Lama superiore

 

–  Sganciare il dente di arresto (66) e ruotare il complesso superiore, completamente 

fi

 no 

 alla 

battuta.

–  Togliere l’anello elastico (87), s

fi

 lare il perno (86) per liberare il complesso superiore.

–  Togliere l’anello elastico (47), s

fi

 lare il perno (40) e staccare il dente di arresto (66).  

  Recuperare la molla (50), dall’apposita sede nel distanziale (39).
–  Con una chiave 

fi

 ssa da “10” togliere gli 8 dadi (42) le relative molle a tazza (41) e s

fi

 lare 

  i tiranti (48) liberando così la lama superiore (46).
–  Sostituirla con la nuova, inserire i 4 tiranti (48) e le relative molle a tazza (41), serrare a 
  mano gli 8 dadi (42); introdurre nell’apposita sede del distanziale (39) la molla (50), 
  rimontare il dente di arresto (66) sul complesso superiore e serrare a fondo gli 8 dadi (42).
–  Posizionare il complesso superiore nella sua sede, inserire a fondo il perno (86) bloc-
  candolo con il suo anello elastico (87). 

6.   RESA  ALLA 

Cembre

 

PER REVISIONE

In caso di guasto contattare il nostro 

Agente di Zona

 il quale vi consiglierà in merito e 

fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra 

Sede

; se possibile, allegare  

copia del Certi

fi

 cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla 

Cembre

 con l’utensile oppure, 

in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.

2.6) Akkuladung  

(

Siehe Bild 3)

Beim Einsetzen des Akkus oder beim Loslassen des Startknopfes wird das Ladeniveau 
des Akkus automatisch für 5 Sekunden auf der Ladeanzeige angezeigt, wodurch eine 
sofortige Kontrolle der restlichen Akkukapazität möglich ist:
6 LED eingeschaltet: Maximale Ladung
3 LED eingeschaltet: Ladung zu 50 %
1 LED eingeschaltet: Minimale Ladung

2.7) Akku Einsetzen/Auswechseln

Beim Einsetzen des Akkus diesen in die Führungsschlitze schieben, bis er fühlbar einrastet

 

(

Siehe Bild 5, Seite 23)

.

 

Zum Wechseln des Akkus die seitlichen roten Knöpfe gleichzeitig drücken und den Akku 
seitlich herausschieben. 

3.   HINWEISE

 

D

IE

 A

KKUWERKZEUGE

 

SIND

 

NICHT

 

FÜR

 

EINEN

 D

AUEREINSATZ

 

GEEIGNET

. W

ENN

 

    

EIN

 

VOLL

 

GELADENER

 A

KKU

 

DURCH

 

HINTEREINANDER

 

AUSGEFÜHRTE

 S

CHNITTE

 

    

GETAUSCHT

 

WERDEN

 

MUSS

EMPFEHLEN

 

WIR

 

VOR

 

DEM

 A

KKUWECHSEL

 

DAS

 W

ERK

-

    

ZEUG

 

EINE

 

ANGEMESSENE

 Z

EIT

 

ABKÜHLEN

 

ZU

 

LASSEN

.

 D

AS

 

WERKZEUG

 

DARF

 

NICHT

 

BEI

 

UNTER

 

SPANNUNG

 

STEHENDEN

 

LEITERN

 

VERWENDET

 

    

WERDEN

.

 

D

AS

 W

ERKZEUG

 

VOR

 R

EGEN

 

UND

 F

EUCHTIGKEIT

 

SCHÜTZEN

. W

ASSER

 

KÖNNTE

 

DAS

 

     W

ERKZEUG

 

UND

 

DEN

 A

KKU

 

BESCHÄDIGEN

. E

LEKTROHYDRAULISCHE

 W

ERKZEUGE

 

    

SOLLTEN

 

NICHT

 

IM

  R

EGEN

 

ODER

 

UNTER

 

FLIESSENDEM

  W

ASSER

 

EINGESETZT

 

    

WERDEN

.

3.1) Verwendung des Ladegerätes  

(

Siehe Bild 6, Seite 23)

Die in der Bedienungsanleitung gegebenen Hinweise sind zu befolgen.
Mit dem Werkzeug wird das Ladegerät mit dem Adapter Typ 

CBA96-144

 für das Laden 

des 9,6 V Akkus (z.B. 

CB9620H

) mitgeliefert. Das Ladegerät kann auch ohne Adapter 

zum Laden der 14,4 V Akkus (z.B. 

CB1430H

) verwendet werden, die in den weiteren 

Werkzeugen von 

Cembre

 

eingesetzt werden.

3.2) Allgemeine Informationen über den Gebrauch der Akkus

Wir empfehlen  folgende Regel zu befolgen, um die Akkus auf korrekte Weise zu verwenden:
–  Die Akkus so lange verwenden, bis bei der automatischen Energieanzeige 1 bis 2 rote 
  Led ersichtlich sind. Dies entspricht einem Zustand von fast vollständiger Entladung 
  des Akkus, ohne das ihre Leistung dadurch gefährdet wird.
–  Beachten Sie bitte, dass bei neuen Akkus nach den ersten 2-3 Ladezyklen die maximale 
  Kapazität zur Verfügung steht.
–  Sollte der Akku leicht warm sein, emp

fi

 ehlt es sich, mit der Wiederau

fl

 adung zu warten.

–  Das Ladegerät sollte mindestens 15 Minuten zwischen einer Wiederau

fl

 adung und der 

 nächsten 

ruhen.

BILD 3

Содержание B35-TC025

Страница 1: ...1328 Cembre Ltd Dunton Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via...

Страница 2: ...Entsorgung des Produkts durch den Benutzer werden die vom Gesetz vorgesehen Verwaltungssanktionen angewandt Espa ol INFORME PARA LOS USUARIOS en los t rminos de las Directivas 2002 95 CE y 2002 96 CE...

Страница 3: ...re le syst me que celui ci a adopt pour consentir la collecte s par e de l appareil en fin de vie La collecte s lective ad quate pour l envoi successif de l appareil destin au recyclage au traitement...

Страница 4: ...ustic power level emitted by the machine LWA is equal to 75 dB A Risks due to vibration Directive 2006 42 EC annexe 1 point 2 2 1 1 Tests carried out in compliance with the indications contained in UN...

Страница 5: ...is fully secured partial closure may damage the tool head 2 2 Blade advancement Grip the tool firmly and comfortably and press the operating button 3 to activate the motor pump group for the advanceme...

Страница 6: ...efully follow the instructions in the battery charger manual The tool is supplied with a battery charger complete with adapter type CBA96 144 required for 9 6V batteries eg CB9620H With the adaptor re...

Страница 7: ...ract the lower blade otherwise the tool head assembly may hit and damage the lower blade 5 2 Upper blade Release latch 66 and open the tool head Remove the circlip 87 and extract the head pin 86 Remov...

Страница 8: ...PPORT LEVIER HEBELHALTER SOPORTE PALANCA SUPPORTO LEVA COMPLETO 1 6000601 300 400 COMPL MEMBRANE MEMBRANE COMPL KOMPL MEMBRANE MEMBRANA COMPL 1 6900602 300 500 SUCTION SCREW VIS DE ASPIRACTION ANSAUGS...

Страница 9: ...100 ACTUATING MECHANICAL GROUP GROUPE MECANIQUE D ACTIONNEMENT MECHANISCHE GETRIEBE GRUPPE GRUPO MEC NICO DE ACCIONAMIENTO GRUPPO MECCANICA AZIONAMENTO 1 6000357 100 1 HOUSING CARTER GEH USE CARCASA C...

Страница 10: ...ement attention aux 2 3 premi res recharges quand la batterie est neuve pour assurer le maximum de sa capacit disponible Au moment de son extraction de l outil si la batterie montre un chauffement mod...

Страница 11: ...l anneau lastique 47 extraire l axe 40 et d gager le loquet 66 R cup rer le ressort 50 qui sera ainsi lib r du logement dans l entretoise 39 A l aide d une cl de 10 enlever les 8 crous 42 et les ronde...

Страница 12: ...aufgrund von Vibrationen Richtlinie 2006 42 EG Anhang 1 Nummer 2 2 1 1 MessungenentsprechendderNormenUNIENV25349undUNIEN28662Teil1 unterrer sentativen Bedingungen haben gezeigt da der durchschnittlic...

Страница 13: ...Verriegelung 66 einwandfrei eingerastet ist 2 2 Schneidvorgang Das Werkzeug fest in die Hand nehmen und durch Dr cken des Startknopfes 3 wird der Pumpenmotor gestartet wobei sich das Schneidmesser dem...

Страница 14: ...e serrare a fondo gli 8 dadi 42 Posizionare il complesso superiore nella sua sede inserire a fondo il perno 86 bloc candolo con il suo anello elastico 87 6 RESA ALLA Cembre PER REVISIONE In caso di g...

Страница 15: ...en des Ger tes an unseren Hauptsitz geben wird Wenn vorhanden legen Sie bitte dem Ger t das von Cembre mitgelieferte berpr fungszertifikat bei In Ermangelung dieser Infor mationen geben Sie bitte an w...

Страница 16: ...a col punto di taglio desiderato Nel caso di conduttore passante sar necessario sganciare il dente di arresto 66 e aprire la testa facendo ruotare il complesso superiore L APERTURADELLATESTADOVR ESSER...

Страница 17: ...ado Si el cable es pasante ser necesario abrir la cabeza desenganchando el anclaje de retenci n 66 y hacer girar el conjunto superior SOLAMENTE SE PUEDE ABRIR LA CUCHILLA SUPERIOR CUANDO LA CUCHILLA I...

Страница 18: ...tro Agente de Zona quien les aconsejar y eventualmente les facilitar las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio m s cercano En tal caso adjuntar a ser posibl...

Отзывы: