Cembre B135-C Скачать руководство пользователя страница 6

–  The motor will continue to operate after the  maximum pressure relief valve has activated. 
  No further crimping force is applied, the oil is bypassed and returned to the reservoir.

2.4) Head rotation

For ease of operation, the tool head can rotate through 180°, allowing the operator to work 
in the most comfortable position.
Warning: Do not attempt to rotate the head when the hydraulic circuit is 
pressurised.

2.5) Release of dies

By pressing the pressure release lever (201), the ram (41) will retract and open the dies.

2.6) Die replacement 

 (Ref. to Fig. 2)

To replace dies proceed as follows:
– Upper die (91)
    Take the die off its guide by pushing the die/head release pin (49).
  Insert replacement die until secured by the die retaining pin (50).
  Lower  die (90)
    Take the die off its guide by pushing the die/ram release pin (88).
    To facilitate this operation an advancement of the ram (41) by 3-4 mm is suggested.
   Insert replacement  die into its guide until secured by the die/ram retaining pin (85).

2.7) Battery status

 

After releasing the operating button, the residual battery 
capacity is automatically displayed for 5 seconds on the 
indicator (04). 
The number of LEDs illuminated indicates the residual 
capacity:
10 LEDs illuminated: Fully charged
  5 LEDs illuminated: 50 % capacity
  1 LED  illuminated: Minimum charge

When replacing the battery, press the two points marked with the word "PUSH" at the 
same time, remove the fl at battery from its housing and insert the new one. 

3.   WARNING

Before starting work on electrical equipment, please ensure that either there are no live 
parts in the immediate working area or that precautions are taken for working near live 
parts in accordance with EN50110-1.

 

D

O

 

NOT

 

USE

 

THIS

 

TOOL

 

ON

 

OR

 

NEAR

 

ENERGIZED

 

CONDUCTORS

 

WITHOUT

 

PROPER

 

 

PERSONAL

 

PROTECTIVE

 

EQUIPMENT

FAILURE

 

TO

 

OBSERVE

 

THIS

 

WARNING

 

COULD

 

 

RESULT

 

IN

 

SEVERE

 

INJURY

 

OR

 

DEATH

.

ENGLISH

5

30

Code N°

N° code

Art.-Nr.

N° código

N° codice

DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / 

DESCRIPCION / DESCRIZIONE

Qty

Q.tè

Menge

C.dad

Q.tà

Item

Pièce

Teil

Elemento

Componente

6360120

79

O-RING / JOINT TORIQUE / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR

1 K

6000385

80

BUSH / DOUILLE / BUCHSE / CASQUILLO / CAMICIA

1

6362019

89

SEAL / JOINT / DICHTUNG / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE 

1

6000313

91

RING CONNECTION / CONNEXION ANNEAU / RINGANSCHLUSS / CONEXIÓN ANILLO / 
ATTACCO ANELLO

1

6370213

200

COMPL.HEAD / TETE COMPL. / KOMPL.KOPF / CABEZA COMPL. / TESTA COMPL.

1

6370212

200 39

"C" HEAD / TETE EN "C" / "C" KOPF / CABEZA "C" / GANCIO "C"

1

6760160

200 48

PIN / GOUPILLE / STIFT / PASADOR / SPINA ELASTICA D.3x28

1

6620460

200 49

PIN / AXE / DRUCKKNOPF / PISTONCILLO / PISTONCINO

1

6620440

200 50

PIN / AXE / DRUCKKNOPF / PISTONCILLO / PISTONCINO

1

6522006

200 66

SPRING / RESSORT / FEDER / MUELLE / MOLLA

1

 

6340540

200 90

GRUB SCREW / VIS SANS TETE / IMBUSSCHRAUBE / TORNILLO / GRANO  M10X8

1

6440117

201

PRES.RELEASE LEVER / GACHETTE DE DECOMPR. / DRUCKABLASSHEBEL / PALANCA DE 
DESBL.PRESION / LEVA SBLOCCO PRESSIONE

1

6000523

202

 

COMPLETE HOUSING / CARTER COMPLET / KOMPLETTES GEHÄUSE / CARCASA COMPLETA / 
CARTER COMPLETO

1

6760001

202 11

PIN / GOUPILLE / STIFT / PASADOR / SPINA CILINDRICA D.2X10

2

6000310

202 16

COMPL.MOTOR / MOTEUR COMPL. / KOMPL.MOTOR / MOTOR COMPL. / MOTORE COMPL.

1

6000328

202 17

WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / RALLA 

1

6900181

202 18

SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M4x10

4

6000364

202 19

GEAR / ENGRENAGE / GETRIEBE / ENGRANAJE / INGR.SATELLITE

3

6000363

202 20

GEAR / ENGRENAGE / GETRIEBE / ENGRANAJE / INGR.SATELLITE

3

6000323

202 21

GEAR / ENGRENAGE / GETRIEBE / ENGRANAJE / RUOTA A DENT.INTERNA  

1

6000321

202 22

GEAR / ENGRENAGE / GETRIEBE / ENGRANAJE / PIGNONE MONTATO  

1

6000315

202 23

WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / RONDELLA SPESS. 0.2    

6

6700520

202 26

CIRCLIP / ANNEAU ELAST. / FEDERRING / ANILLO ELAST. / ANELLO ELASTICO

1

6000392

202 29

BEARING / ROULEMENT / KUGELLAGER / COJINETE / GABBIA

1

6040682

202 32

RING / ANNEAU / RING / ANILLO / ANELLO   IR 7X10X12

1

6220198

202 47

SPACER / ENTRETOISE / ZWISCHENSTÜCK / DISTANCIADOR / DISTANZIALE

2

6640205

202 70

WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / ROSETTA DENTATA M4 

4

6040686

202 71

RING / ANNEAU / RING / ANILLO / ANELLO   IR 20x25x16

1

6000336

202 203

ECCENTRIC / EXCENTRIQUE / EXENTER / EXCENTRICO / ECCENTRICO

1

6000525

202 204

HOUSING / CARTER / GEHÄUSE / CARCASA / CARTER

1

6160057

205

BODY / CORPS / KÖRPER / CUERPO / CORPO

1

6620316

206

COMPLETE RAM / PISTON COMPLET / VORMONTIERTE KOLBEN / PISTON MONTADO  / 
PISTONE MONTATO 

1

6700250

206 36

CIRCLIP / ANNEAU ELAST. / FEDERRING / ANILLO ELAST. / ANELLO ELAST.  D.36

1

6040320

206 37

BACK-UP RING / ANNEAU TEFL. / STÜTZRING / ANILLO PLASTICO / ANELLO BK

1

6620315

206 41

RAM / PISTON / KOLBEN / PISTON / PISTONE

1

6360420

206 46

O-RING / JOINT TORIQUE / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR

1

6170140

206 62

COVER / COUVERCLE / TAPA / DECKEL / COPERCHIO MOLLA

1

6520620

206 82

SPRING / RESSORT / FEDER / MUELLE / MOLLA ESTERNA

1

6520610

206 83

SPRING / RESSORT / FEDER / MUELLE / MOLLA INTERNA

1

6300040

206 84

RAM GUIDE / SUPPORT PISTON / KOLBENFÜHRUNG / SOPORTE PISTON / FUNGO   

1

6620320

206 85

PIN / AXE / DRUCKKNOPF / PISTONCILLO / PISTONCINO

1

6522006

206 86

SPRING / RESSORT / FEDER / MUELLE / MOLLA

1

6760040

206 87

PIN / GOUPILLE / STIFT / PASADOR / SPINA ELASTICA D.3x8

2

6620445

206 88

PIN / AXE / DRUCKKNOPF / PISTONCILLO / PISTONCINO

1

%

04 

Содержание B135-C

Страница 1: ...n Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 B...

Страница 2: ...en Gesundheitszustand zu vermeiden und beg nstigt die Wiederverwer tung und das Recycling der Materialien des Ger ts Bei widerrechtlicher Entsorgung des Produkts durch den Benutzer werden die vom Gese...

Страница 3: ...ucteur et suivre le syst me que celui ci a adopt pour consentir la collecte s par e de l appareil en fin de vie La collecte s lective ad quate pour l envoi successif de l appareil destin au recyclage...

Страница 4: ...rature Acoustic Noise Directive 2006 42 EC annexe 1 point 1 7 4 2 letter u The weighted continuous acoustic pressure level equivalent A at the work place LpA is equal to 75 dB A The maximum value of t...

Страница 5: ...AND THE RAM 2 2 Die advancement Press the operating button 06 to ac tivatethemotor pumpandadvancethe lower die This first stage rapidly closes the dies to the connector To halt the advancement releas...

Страница 6: ...C GANCIO C 1 6760160 200 48 PIN GOUPILLE STIFT PASADOR SPINA ELASTICA D 3x28 1 6620460 200 49 PIN AXE DRUCKKNOPF PISTONCILLO PISTONCINO 1 6620440 200 50 PIN AXE DRUCKKNOPF PISTONCILLO PISTONCINO 1 652...

Страница 7: ...DERA FASCETTA 1 6362021 74 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 2 K 6362007 75 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 1 K 6340720 76 GRUB SCREW VIS SANS TETE IMBUSSCHRAUBE TORNILLO GRA...

Страница 8: ...veau de puissance acoustique d gag e par la machine LWA est 85 3 dB A Risques d riv s des vibrations Directive 2006 42 CE annexe 1 point 2 2 1 1 Des relev s r alis s suivant les indications des Normes...

Страница 9: ...blocage 88 Ins rer le conducteur dans le connecteur Positionnercedernierentrelesdeuxmatricesenalignantlazone sertiravecl empreinte des matrices m mes NE JAMAIS METTRE L OUTIL SOUS PRESSION SANS LES M...

Страница 10: ...3 PRECAUTIONS Avant d entreprendre des travaux sur des quipements lectriques veuillez vous assurer qu aucun l ment aux abords de la zone de travail n est sous tension Dans le cas con traire veuillez...

Страница 11: ...tels et de la poussi re il convient de le ranger dans le coffret Ce coffret type VAL P9 C adapt pour contenir l outil ses acces soires et 8 paires de matrices a comme dimensions 543x412x130 mm 21 4x16...

Страница 12: ...richt 75 dB A Der h chste L rmpegel entsprechend Gewichtung C am Arbeitsplatz LpCPeak entspricht 130 dB C Die L rmbelastung des Ger ts LWA entspricht 85 3 dB A Risiken aufgrund von Vibrationen Richtli...

Страница 13: ...da sich damit der Arretierungsstift 85 anhebt und der Presseinsatz seitlich eingeschoben werden kann Den zu verpressenden Leiter in den Verbinder oder Kabelschuh einlegen Positionieren Sie den Verbin...

Страница 14: ...CAMBIO BATTERIA CONSIGLIAMO UN OPPORTUNO PERIODO DI PAUSA PER PERMETTERE IL RAFFREDDAMENTO DELL UTENSILE OSSERVARE OPPORTUNI PERIODI DI PAUSA ANCHE UTILIZZANDO ALIMENTATORI ESTERNI PROTEGGERE L UTENS...

Страница 15: ...zum Einschicken des Ger tes an unseren Hauptsitz geben wird Wenn vorhanden legen Sie bitte dem Ger t das von Cembre mitgelieferte berpr fungszertifikat bei In Ermangelung dieser Infor mationen geben...

Страница 16: ...evolmente tramite l impugnatura o la tracolla T fissata agli anelli R e R1 Con l utensile in posizione di riposo operare come segue Scegliere la coppia di matrici adatta alla connessione da effettuare...

Страница 17: ...sta llevar las matrices a chocarse entre ellas Aconsejamos de todas maneras accionar el motor hasta que la v lvula de sobrepresi n intervenga de esta v lvula se notar claramente el arranque ITALIANO L...

Страница 18: ...IMO PERMITIDO POR UNA BATER A A LA HORA DE CAMBIARLA ACONSEJAMOS UN OPORTUNO PER ODO DE PAUSA PARA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DEL LA HERRAMIENTA MISMA TAMBI N UTILIZANDO ALIMENTADORES DE RED OBSERVAR OP...

Отзывы: