Cebora 3.300.765/B Скачать руководство пользователя страница 12

12

1. ALGEMENE BESCHRIJVING

Deze interface mag uitsluitend worden gebruikt met de
Plasma Prof. 162 Art. 952.
Hij bestaat uit het regelcircuit (code 5602042), de aan-
sluiting (code 5585630) en de pinconnector (code
3170246) en stelt de gebruiker in staat de volgende func-
ties van op afstand te besturen:
· Start
· Vlamboog overgebracht met instelbare vertraging van 0
tot 2 seconden.
· Boogspanning 0÷10 V gelijkstroom (maximale waarde).
· Digitale of geïsoleerde analoge instelling van de snij-
stroom.

2.  INSTALLATIE Afb. 1-A-B-C

De volgende taken mogen uitsluitend worden uitge-
voerd door bevoegd personeel.

2.1.

Zorg ervoor dat de voedingskabel uit het stopcon-
tact is getrokken.

2.2.

Verwijder het bovenpaneel van de machine.

2.3.

Bevestig het elektronisch circuit 

B

op de isolerende

steunen die reeds op het oppervlak zijn aangebracht.

2.4.

Zet de connector 

A

vast met behulp van de 4 M4-

schroeven en -moeren en breng de getande dich-
tingsringen aan zoals getoond op de afbeelding; 
houd de aardingskabel op zijn plaats met een M4-
moer.
Steek de drie connectors 

C, D, E

en de voeding-

sconnector 

F

(reeds voorzien op de machine) in het

circuit 

B

en voer vervolgens de draadbundel door 

de opening 

G

.

2.5.

Steek de connector 

H

in het regelcircuit 

L

(Opmerking: connector 

I

moet niet worden inge-

stoken) en voer vervolgens de resterende draden 
door de opening 

M

.

2.6.

Steek de connector 

N

in de met (-) gemarkeerde 

snelkoppeling, verwijder de jumper 

P

van de con-

nector 

Q

en steek de connector 

O

in. De jumper 

P

kan worden bewaard in de houder 

U

voor later 

gebruik.

2.7.

Alleen als u de interface moet gebruiken om de snij
stroom af te stellen, dient u de beschreven stappen
in de punten 3.3 of 3.4 te volgen.

2.8.

Plaats het bovenpaneel van de machine terug.

3.   BESCHRIJVING VAN DE AANSLUITINGEN - 

Afb. 2-A-B-C

De pinconnector (code 3170 246) moet als volgt worden
aangesloten:
3.1. Pinnen 

I-J - Start van plasmaboog

Wanneer u een rechte toorts gebruikt, moet u om 
deze functie te activeren de geleiders die ver
trekken uit de middelste koppeling kortsluiten.
Wanneer u een handbediende toorts gebruikt, 
moeten pinnen 

I

en 

J

met elkaar worden 

verbonden.

3.2. Pinnen

H-N - Vlamboog overgebracht

Deze pinnen komen overeen met het contact van 

een relais dat sluit zodra de vlamboog begint te 
snijden.
Het sluiten van dit contact kan met maximum 2 
seconden worden vertraagd door de knop 

SW3

op

het regelcircuit 

L

in te drukken en de vertragingstijd

te controleren op het display 

Y

. Na 3 seconden 

geeft het display de diameter van de gasmond-
stukhouder aan. De machine wordt geleverd met 
een standaardvertraging van 0,5 seconden.

3.3. Pinnen 

E-L - Analoge ingang

Deze functie kan worden gebruikt nadat de jumper
"op afstand" 

T

van 

OFF

(J7) op 

ON

(J8) is gezet; 

het groene LED-lampje licht op om aan te geven dat
de functie actief is.
Met deze functie kan u de snijstroom afstellen, van
minimum tot maximum, door een variabele 
spanning van 0 tot 5 V of 0 tot 10 V gelijkstroom toe
te passen. Deze pinnen moeten worden verbonden
met behulp van een afgeschermde kabel. Verbind 
de pinnen 

M

en 

E

met elkaar. Zet de keuzeschake

laar 

S

(SW2) op ANALOG en 5 V of 10 V, afhanke

lijk van de gebruikte stuurspanning.

3.4. Pinnen 

C-D - Digitale ingang

Deze functie kan worden gebruikt nadat de jumper
"op afstand" 

T

van 

OFF

(J7) op 

ON

(J8) is gezet; 

het groene LED-lampje licht op om aan te geven dat
de functie actief is.
Met deze functie kan u de snijstroom afstellen met
behulp van een personal computer, via de seriële 
RS232-poort. Deze pinnen moet worden verbon
den met behulp van een afgeschermde kabel. 
Verbind de pinnen 

M

en 

E

met elkaar. Zet de 

keuzeschake laar 

S

(SW2) op DIGITAL.

3.4.1. DATATRANSMISSIEFORMAAT:

1 bit start
8 bits dat
2 bit stop
BAUD RATE 2400
4 CHAR: NNN CR    

NNN=000-255
N=ASCII 0-9
CR= 0X0D

3.5. Pinnen 

A-K - Boogspanning

Deze spanning varieert van 0 tot max. 10 V 
gelijkstroom en komt overeen met een 25 maal 
verkleinde snijspanning. De pin 

K

moet aangeslo-

ten worden op de geaarde bank waar het snijden 
plaatsvindt.

GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INTERFACEMODULE 

Содержание 3.300.765/B

Страница 1: ... DK INSTRUKTIONSMANUAL FOR GRÆNSEFLADEMODUL side 11 NL GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INTERFACEMODULE pag 12 S BRUKSANVISNING FÖR GRÄNSSNITTSMODUL sid 13 GR ODHGOS CRHSEWS SUNDETIKHS SUSKEUHS sel 14 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and electrical schematic Ersatzteile und Schaltplan Pièces détachées et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Partes sobressalentes e esquem...

Страница 2: ...2 Fig 1 C Fig 1 B Fig 1 A ...

Страница 3: ...3 B T S Fig 2 A U V L SW3 Fig 2 C Fig 1 B INTERFACE CONNECTOR WIRING FOR ART 197 ...

Страница 4: ...ando si utilizza una torcia diritta per attivare questa funzione si devono cortocircuitare i condut tori che escono dall attacco centralizzato Quando si utilizza una torcia manuale i pin I e J debbono essere collegati insieme 3 2 Pin H N Arco trasferito Questi pin corrispondono al contatto di un relè che si chiude nell attimo in cui l arco inizia il taglio La chiusura di questo contatto può essere...

Страница 5: ...raight torch to activate this function you must short circuit the conductors leaving the central fitting When using a manual torch pins I and J must be connected together 3 2 Pins H N Arc transferred These pins correspond to the contact of a relay that closes as soon as the arc begins cutting Closure of this contact may be delayed by up to 2 seconds by pressing the button SW3 on the control circui...

Страница 6: ... Plasmalichtbogens Bei Verwendung eines Maschinenbrenners muß man zum Aktivieren dieser Funktion die Leiter die aus dem Zentralanschluß austreten kurzschließen Bei Verwendung eines Handbrenners müssen die Stifte I und J miteinander verbunden werden 3 2 Stift H N Lichtbogen übergegangen Diese Stifte entsprechen dem Relaiskontakt der sich schließt wenn der Lichtbogen zu Schneiden beginnt Das Schließ...

Страница 7: ...orche droite pour activer cette fonction il faut court circuiter les conducteurs sortant de la fixation centralisée Lorsqu on utilise une torche manuelle les broches I et J doivent être raccordées ensemble 3 2 Broches H N Arc transféré Ces broches correspondent au contact d un relais qui se ferme à l instant même où l arc commence le découpage La fermeture de ce contact peut être retardée jusqu à ...

Страница 8: ...n I J Encendido del arco plasma Cuando se utiliza una antorcha recta para activar esta función se deben cortocircuitar los conductores que salen del empalme centralizado Cuando se utiliza una antorcha manual los pin I y J deberán ser conectados juntos 3 2 Pin H N Arco transferido Estos pin corresponden al contacto de un relé que se cierra en el momento en el que el arco inicia el corte El cierre d...

Страница 9: ...e utiliza uma tocha recta para activar essa função é preciso curto circuitar os conduto res que saem do canal de entrada centralizado Quando se utiliza uma tocha manual os pinos I e J devem ser conectados juntos 3 2 Pinos H N Arco transferido Esses pinos correspondem ao contacto de um relé que se fecha no momento em que o arco inicia o corte O fechamento deste contacto pode ser atrasado até 2 segu...

Страница 10: ...minnon käynnistämiseksi tulee oikosulkea Euro liittimestä ulostulevat johtimet Kun käytössä on käsileikkaukseen tarkoitettu poltin navat I ja J tulee kytkeä keskenään 3 2 Navat H N Siirretty kaari Navat vastaavat relekosketinta joka sulkeutuu kaaren aloittaessa leikkauksen Koskettimen sulkeutumista voidaan viivyttää 2 sekuntia painamalla painiketta SW3 joka on sijoitettu ohjauspiiriin L Tarkista v...

Страница 11: ...den centrale kobling I forbindelse med brug af en manuel skæreslange skal stikbenene I og J tilsluttes indbyrdes 3 2 Stikben H og N Overført bue Disse stikben svarer til kontakten i et relæ som lukkes når buen indleder skæringen Lukningen af denne kontakt kan forsinkes med op til 2 sekunder ved at trykke på knappen SW3 der er anbragt på kontrolkredsløbet L Kontrollér tidsrum met for forsinkelsen p...

Страница 12: ...oorts gebruikt moet u om deze functie te activeren de geleiders die ver trekken uit de middelste koppeling kortsluiten Wanneer u een handbediende toorts gebruikt moeten pinnen I en J met elkaar worden verbonden 3 2 Pinnen H N Vlamboog overgebracht Deze pinnen komen overeen met het contact van een relais dat sluit zodra de vlamboog begint te snijden Het sluiten van dit contact kan met maximum 2 sec...

Страница 13: ...centraliserade kopplingen för att det ska gå att aktivera denna funktion När det används en manuell brännare ska stiften I och J anslutas tillsammans 3 2 Stift H N Överförd båge Dessa stift motsvarar en reläkontakt som stängs när bågen börjar skärningen Stängningen av denna kontakt kan fördröjas med upp till 2 sekunder genom att du trycker på tryckk nappen SW3 som är placerad på styrkretsen L Kont...

Страница 14: ...o kovyimo Mporeivte na kaqusterhvsete to kleivsimo authv th epafhv mevcri 2 deuterovlepta pievzonta to plhvktro SW3 topoqethmevno sto kuvklwma elevgcou L kai elevgconta ton crovno kaqustevrhsh sthn oqovnh Y Metav apov 3 deuterovlepta h oqovnh deivc nei th diavmetro tou stomivou H mhcanhv promh qeuvetai me miav kaqustevrhsh 0 5 deuterolevptwn 3 3 Pin E L Analogikhv eivsodo Authv h leitourgiva mpore...

Страница 15: ...ità e la data di acquisto 82 83 84 85 81 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE A NERO BLACK B ROSSO RED C GRIGIO GREY D BIANCO WHITE E VERDE GREEN F VIOLA PURPLE G GIALLO YELLOW H BLU BLUE K MARRONE BROWN J ARANCIO ORANGE I ROSA PINK CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE L ROSA NERO PINK BLACK M GRIGIO VIOLA GREY PURPLE N BIANCO VIOLA WHITE PURPLE ...

Страница 16: ...16 ...

Отзывы: