Carson Comanche 2WD Скачать руководство пользователя страница 13

Betreiben des Motors
Running the engine
Démarrage du moteur

3. Starten des warmen Motors

Choke-Klappe geöffnet lassen,
Primerpumpe drücken und
Zugstarter betätigen. Zum Abstellen
des Motors drücken Sie den
Kurzschlussschalter (Stopp-
Schalter) so lange, bis der Motor
stehenbleibt.

3. Starting the warm engine

Leave the choke flap open, press
the primer pump and activate the
rope starter. To turn the engine off,
press the ignition switch until the
engine stops.

Betätigen des Seilzugstarters

Operating the rope starter

Tirer le lanceur du moteur

4. Carburettor adjustment

The adjustment of the carburettor is
pre-set by the factory to the local
conditions. Depending on air filter,
exhaust silencer and operating
conditions a correction may be
necessary.
Drive the car at medium rpm until
the motor has reached his
operating temperature. If the
engine decelerates a little during
acceleration then it runs to lean. In
this case open the idling adjusting
screw L anticlockwise. If the engine
revs up only slowly stammering and
with clouds of smoke coming out of
the exhaust the engine probably
runs with a too rich mixture. In that
case you should close the idling
adjusting screw 1 clockwise.
In order to adjust maximum rpm lift
the rear wheels and set the throttle
of the warm engine to the wide
open position for a short time.
Now you can turn the full throttle

4. Vergasereinstellung

Der Vergaser wird vorn Werk ent-
sprechend den örtlichen
Verhältnissen eingestellt. Je nach
Luftfilter, Schalldämpfer und
Einsatzort kann eine Korrektur
erforderlich sein. Bringen Sie den
Motor durch Fahren auf
Betriebstemperatur. Sollte der
Motor beim Beschleunigen etwas
verzögern, dann läuft er zu mager.
In diesem Fall drehen Sie die
Leerlauf-Gemischschraube etwas
entgegen den Uhrzeigersinn.
Kommt der Motor nur langsam stot-
ternd bei stärkerer
Rauchentwicklung auf Touren, dürf-
te dieser zu fett sein d.h. Sie soll-
ten dann die Leerlauf-
Gemischschraube 1 im
Uhrzeigersinn etwas zudrehen. Um
die maximale Drehzahl einzustel-
len, heben Sie die Hinterräder an
und gehen Sie mit dem betriebs-
warmen Motor kurzzeitig auf
Vollgas.

Leerlauf-Einstellschraube

Idling setup screw

Vis gicleur de ralenti

Vollast-Gemischschraube

Screw for mixture at full throttle

Vis réglage de mélange à plein gas

Leerlauf-Gemischschraube

Screw for mixture at idling

Vis réglage de mélange à ralenti

Einstellschrauben

Adjusting screws

Vis de réglage

2

1

4. Réglage du carburateur.

Le carburateur va être réglé par
l'usine en tenant compte de la
situation locale. Une correction
peut être nécessaire en tenant
compte du filtre d'air, du silencieux
et du site d'utilisation. Mettez le
moteur à la température de service
en le faisant tourner. En cas ou le
moteur ne tournerait pas rond
pendant que vous accélérez, cela
voudrait dire qu'il tourne trop
faiblement. Dans ce cas tournez la
vis de réglage à vide du mélange
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Si le moteur accélère simplement
doucement et tousse pendant qu'il
produit de la fumée, le mélange est
trop gras, ce qui veut dire que vous
devrez tourner la vis de réglage 1
dans le sens des aiguilles d'une
montre. Pour régler le compte tours
maximum, soulever les roues à
l'arrière et mettez le moteur à
température de service à vitesse

3. Mise en marche du moteur à
chaud

Laisser ouvert le clapet du Choke
appuyer sur la Pompe et actionner
le starter.
Pour arrêter le moteur appuyer sur
la manette de court-circuit jusqu'à
ce que le moteur s'arrête.

12

Содержание Comanche 2WD

Страница 1: ...Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Comanche 2WD Ma stab Scale Echelle 1 6 C6 M Chassis...

Страница 2: ...re parts if necessary Even with a prefabricated model you have to control all connections and screwing whether they are correctly tightened Never start driving before you have made sure the following...

Страница 3: ...adiocommande 2 voies FM est r command Trimmhebel Trim levers Trims Schalter Switch Interrupteur Steuerkn ppel Control Sticks Manches Sender Transmitter Emetteur Senderantenne Transmitter antenna Anten...

Страница 4: ...Schneidschaube 12x3mm Self tp screw 12x3mm Vis traudeuse 12x3mm Schneidschaube 12x3mm Self tp screw 12x3mm Vis traudeuse 12x3mm Schneidsenkschaube 4 2x16mm Plain head self tp screw 4 2x16mm Vis noy e...

Страница 5: ...idschaube 3x12mm Self tapping screw 3x12mm Vis traudeuse 3x12mm Schneidschaube 3x12mm Self tapping screw 3x12mm Vis traudeuse 3x12mm Antennenrohr Antenna pipe Tube d antenne Antennenkappe Antenna cap...

Страница 6: ...ete Teile Parts used Pi ces utilis es Stellring set collar baque d arr t Stellring set collar baque d rr t Stellring set collar baque d rr t Stellring set collar baque d rr t Gasgest nge throttle link...

Страница 7: ...r M4x16 Innens senkschraube M4x16 Inner hex p h screw M4x16 Visnoy e hex int r M4x16 M3 Sicherungsmutter M3 nylon lock nut M3 crou de blocage Gelenkkugel A 10 Ball end A 10 Baque de fixation A 10 Gele...

Страница 8: ...audeuse 4 2x16mm Schneidschaube 4 2x16mm Self tp screw 4 2x16mm Vis traudeuse 4 2x16mm Stellring 4x8x5 Set collar 4x8x5 Baque d arr t 4x8x5 32423 32478 E Ring 5 E ring 5 Circlip 5 E Ring 5 E ring 5 Ci...

Страница 9: ...30 Vis sans t te M5x30 Madenschraube M5x4 Grub screw M5x4 Vis sans t te M5x4 D mpferachse Damper shaft Axe d amortisseuer D mpferachse Damper shaft Axe d amortisseuer M4 Sicherungsmutter M4 nylon lock...

Страница 10: ...Vis traudeuse 4 2x25mm Innens senkschraube M5x30 Inner hex p h screw M5x30 Visnoy e hex int r M5x30 M4 Sicherungsmutter M4 nylon lock nut M4 crou de blocage Innensechsk schraube M4x20 Inner hex cap s...

Страница 11: ...t Schaumstoff Einsatz ausgeliefert Die Schaumstoff Eins tze sollten vorsichtshalber fter gewechselt bzw gereinigt werden Schaumstoff Eins tze vor Gebrauch mit Luftfilter l einspr hen The model is deli...

Страница 12: ...itable is Super or Superplus petrol Close the carburettor throttle valve or set it to the idling position Now shut the choke flap at the carburettor Press the primer pump at the carburettor until it i...

Страница 13: ...eim Beschleunigen etwas verz gern dann l uft er zu mager In diesem Fall drehen Sie die Leerlauf Gemischschraube etwas entgegen den Uhrzeigersinn Kommt der Motor nur langsam stot ternd bei st rkerer Ra...

Страница 14: ...s 1 2 carefully Afterwards open the adjusting screw clockwise corresponding to the values below 1 No load mixture adjusting screw 1 25 turns 2 Full load mixture adjusting screw 1 5 turns During the fi...

Страница 15: ...1 An Verbindungsstellen der Kraft stoffleitung dringt Luft ein Sichere Verbindung herstellen 2 An der Anschlusstelle von Ansaugrohr oder Vergaser dringt Luft ein Dichtung auswechseln Schrauben festzie...

Страница 16: ...eparation 1 Air penetration from fuel pipe joints etc Secure connection 2 Air penetration from intake tube joint or carburetor joint Change gasket or thighten screws 3 Water in fuel Change with proper...

Страница 17: ...essence Faire une bonne jonction 2 De l air s infiltre aux jonctions du tuyau d aspiration ou du carburateur Changer les joints serrer les vis 3 Eau dans l essence Echanger contre une essence ad quat...

Страница 18: ...17 ERSATZTEILE SPARE PARTS PI CES DETACHEES Motor und Chassis Engine and chassis Moteur et ch ssis...

Страница 19: ...Ersatzteil bersicht Motor General view spare parts motor Vue d ensemble pi ces d tach es moteur 18...

Страница 20: ...l idling needle vis de ralenti 32630 Kupplungsbacken clutch shoe sabot d embrayage 32692 Feder spring ressort 32631 Feder spring ressort 32693 Vollgasnadel high speed needle vis de plein gaz 32632 Sch...

Страница 21: ......

Страница 22: ......

Страница 23: ......

Страница 24: ......

Страница 25: ...Art Nr 305033 Service Hotline 01805 73 33 00 8 00 Uhr 17 00 Uhr 12 ct min...

Отзывы: