background image

8

•  Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un 

interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di 
almeno

 3 mm

.

•  Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare 

l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con 
marcatura

 T min 85°C

 resistente agli agenti atmosferici.

•  I conduttori dovranno essere adeguatamente fissati in prossimità 

della morsettiera in modo che tale fissaggio serri sia l’isolamento 
che il conduttore.

COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE CENTRALINA 230 Vac

•  Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze.

•  Portare l'alimentazione generale al programmatore 

collegandolo alla morsettiera a due vie che è già 

collegata al primario del trasformatore.

• Il motore master “

M1

” e relativo encoder sono precablati, qualora sia 

necessario scollegarli (interventi di manutenzione ecc.) è assolutamente 

necessario rispettare l’ordine dei colori indicato in fig. 9.

PREPARAZIONE CAVO COLLEGAMENTO MOTORE

 (fig. 9)

•  Il kit contiene 

10 metri

 di cavo a sei poli da tagliare secondo le esigenze 

dell'impianto.

-  collegare i fili del motore “

M2

” e l’encoder “

2

” sulla scheda di allacciamento 

del motore slave (secondo motore);

-  rispettare scrupolosamente la sequenza di connessione del secondo 

motore alla centralina; l’ordine dei morsetti 1...6 è identico sul motore e 
sulla centralina.

-  portare l’estremità del cavo al motore master e collegare i fili alla morset-

tiera rispettando rigorosamente l’ordine dei colori segnalati e stringere il 
pressacavo “

PC

”.

Nota:

 Qualora situazioni particolari richiedessero l’uso di un cavo più lungo 

(cavo 

100 m 

in bobina da tagliare secondo le esigenze dell’impianto) si ricorda 

che, per evitare dispersione di corrente, la massima lunghezza consentita 
per il cavo è 

20 metri

.

Motore 1

1-2  

Alimentazione motore 

1

3-4-5-6  Ingressi per segnali encoder 

1

Motore 2

1-2  

Alimentazione motore 

2

3-4-5-6  Ingressi per segnali encoder 

2

Programmatore elettronica

Per la programmazione elettronica e funzionalità a batteria consultare 

il libretto d’istruzioni 

MULTI-ECU SOFTWARE

 

ZVL608

 fornito con 

l’automazione.

Per usufruire della garanzia di 

24 mesi

 o di 

50000 manovre

 leggere 

attentamente le seguenti note.

Attenzione! 

Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di 

manutenzione, disinserire l’apparecchiatura dalla rete di alimentazione 
elettrica, staccare l’alimentazione del motore e scollegare le batterie. 
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato 
usando materiali originali e certificati. 
Il motore normalmente non necessita di particolari manutenzioni; in ogni 
caso la garanzia fornita per 

24 mesi

 o di 

50000 manovre

 ha validità a 

condizione che vengono effettuati i seguenti controlli ed eventuali interventi 
sulla macchina ‘

cancello a battente

’:

-  controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente 

ingrassare le parti in moto usando lubrificanti che mantengano uguali 
caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra 

-20

 e 

+70°C

;

-  verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze (fotocellule, 

coste sensibili ecc.); 

-  verificare il livello di carica delle batterie.
Dette verifiche devono essere documentate in quanto sono indispensabili 
per usufruire della garanzia.

•  Fissare il motoriduttore alla staffa in acciaio zincato “

D

” con le due viti “

G

” 

e rispettivi dadi autobloccanti e rondelle.

•  Procedere quindi con il montaggio del braccio articolato completo secondo 

lo schema (fig. 6).

•  Sbloccare il motore (fig. 7). 
•  Dopo aver effettuato le descritte operazioni di montaggio e dopo aver 

effettuato il collegamento elettrico si può procedere alla chiusura dell’ap-
parecchiatura con l’applicazione del carter (fig. 5b). 

  Esso va fissato con le vite autofilettanti e rondelle inox  “

N

” dopo aver 

controllato l’aggancio del dente di ritegno sulla base in plastica.

•  È consigliato l’uso di un’elettroserratura (vedi impianto tipo fig. 1)

L’operazione di sblocco va fatta solamente a motore fermo, per mancanza 
di energia elettrica. Per sbloccare l’anta del cancello munirsi della chiave 
in dotazione all’apparecchiatura e girare in verso antiorario: dett. “

1

” e “

2

”.

Per sbloccare

Aprire il portello e ruotare la leva come indicato in dett. “

3

” fino a raggiungere 

la posizione di sblocco.
In questo modo si rende folle l’ingranaggeria del motoriduttore e il cancello 
si potrà aprire e chiudere con una leggera spinta a mano.
La leva di sblocco può essere rimossa e posta nel suo alloggiamento man-
tenendo sbloccato il motoriduttore nel caso in cui dovesse persistere la 
necessità di mantenere sbloccata l’automazione dett. “

4

”. 

Per ribloccare

Eseguire le operazioni precedenti in sequenza inversa.

Montaggio rinvio a cordino opzionale (fig 8)

 

a)  Sfilare il filo metallico dalla guaina e infilare il capo libero nel foro della leva 

di sblocco punto “

1

” fig. 8. Infilare dal capo libero del filo il dispositivo di 

regolazione e quindi la guaina punto “

2

” e “

3

” fig. 8.

b) Bloccare la guaina inserendo il dispositivo di regolazione nell’apposita 

sede punto “

2

” e “

3

” fig. 8 provvedendo quindi a regolarla “

1

-

3

” e “

2

-

4

” 

fig. 8a.

c)  Collegare quindi il filo e la guaina alla maniglia e/o serratura esterna punti 

1

” e “

2

” fig. 8b.

Regolazione finecorsa meccanici (fig. 6)

•  Sbloccare il motoriduttore.
•  Portare l’anta in posizione di apertura desiderata e posizionare il fermo 

meccanico in appoggio con il braccio dritto e fissarlo con le viti e rondelle 
in dotazione figura 6 dettaglio “

4

” e “

5

”.

•  È possibile installare un fermo meccanico in chiusura con le stesse 

modalità precedentemente descritte, dettaglio 6.

Avvertenze importanti

•  Dopo aver installato il dispositivo, 

e prima di dare tensione alla 

centralina

, verificare che il movimento del cancello eseguito in 

modo manuale (con motore sbloccato) non abbia punti di resistenza 
particolarmente marcata.

• 

La presenza del sensore di corrente non elimina l’obbligo di installare 
le fotocellule o altri dispositivi di sicurezza 

previsti dalle normative 

vigenti

.

•  Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione 

e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano 
a quelle dell’impianto di alimentazione. 

•  Il cavo di alimentazione deve essere in gomma e del tipo 

60245 

IEC 57

 (es. 

3 x 1.5 mm

 H05RN-F)

.

•  La sostituzione del cavo d’alimentazione deve essere eseguita 

da personale qualificato.

SBLOCCO MANUALE (fig. 7)

MANUTENZIONE

COLLEGAMENTO ELETTRICO

N

L

Содержание TOW24M-S

Страница 1: ...ion example Page 2 Assembly Pages 3 5 Wiring diagram installation example Page 6 Important remarks Page 9 Installation instructions Pages 9 10 Manual manoeuvre Page 10 Electrical connection Page 10 Ma...

Страница 2: ...f est destin vous aider dans le choixdescomposants lectroniquesCardin utiliser Parcons quent iln aaucunevaleur obligatoire quant la r alisation de l installation ZEICHENERKL RUNG 1 Getriebemotor links...

Страница 3: ...mensioni d ingombro bracci BLTOW24 14 04 2015 DI0634 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax...

Страница 4: ...ETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO 14 04 2015 DM0958 FISSAGGIO BASE MOTORE BLTOW V1 90 40 4 x M8 Dett 1 De...

Страница 5: ...M FIXATION DU BRAS ARTICUL BEFESTIGUNG DES GELENK HEBELARMS FIJACI N BRAZO ARTICULADO VASTZETTEN VAN DE GEKOPPELDE ARM 7 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A...

Страница 6: ...s encoder de 4 conductores Aansluiting van motor encoder met 4 draden J4 BATTERY CHARGER J1 R1 J2 BC L2 PROGRAM TB FI FS CP TA TD TC TAL 00 000 007 CC2X24 V1 00 10A 10A 10A 10A 4A 4A F4 F3 4A 4A F2 M1...

Страница 7: ...uova apparecchiatura di tipo equivalente in ragione di uno a uno L adeguata raccolta differenziata per l avvio al riciclaggio al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce...

Страница 8: ...sensibili ecc verificare il livello di carica delle batterie Dette verifiche devono essere documentate in quanto sono indispensabili per usufruire della garanzia Fissare il motoriduttore alla staffa i...

Страница 9: ...e product Suitable differential collection environmental friendly treatment and disposal contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently health as well as favouring the recycl...

Страница 10: ...operation of all safety devices photoelectric cells safety edges etc check the battery charge level These checks must be written down as they are paramount in validating the guarantee Assemble the ar...

Страница 11: ...e faire en sorte que les d chets puissent lui tre remis sur une base de un pour un pour autant que l appareil soit de type quivalent celui qu il fournit La collecte s lective des quipements lectriques...

Страница 12: ...triques barres palpeuses etc v rifier le niveau de charge des batteries Ces contr les doivent tre document s car ils sont indispensables pour pouvoir b n ficier de la garantie Fixer le motor ducteur l...

Страница 13: ...bringen oder zum Zeitpunkt des Erwerbs eines neuen Ger ts gleicher Art im Verh ltnis eins zu eins beim H ndler abgeben Die geeignete getrennte Sammlung f r die Zuf hrung zum Recycling zur Aufbereitun...

Страница 14: ...herheitsleisten usw ist periodisch zu kontrollieren der Ladezustand der Batterien pr fen Diese berpr fungenm ssendokumentiertwerden dasief rdieInanspruchnahme der Garantie unerl sslich sind Den Getrie...

Страница 15: ...quivalente en raz n de uno comprado y uno retirado La recogida selectiva destinada al reciclado al tratamiento y a la gesti n medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos negativ...

Страница 16: ...seguridad fotoc lulas bordes sensible etc comprobar el nivel de carga de las bater as Dichas comprobaciones deber n documentarse ya que son indispensables para beneficiar de la garant a Fijar el moto...

Страница 17: ...e en elektrische goederen te brengen of indien de gebruiker voornemens is het product te vervangen door een nieuwe equivalente versie van hetzelfde product het terug te zenden naar de fabrikant Goede...

Страница 18: ...orden opgeschreven omdat ze van essentieel belang zijn voor het bevestigen van het recht op garantie Nadat de positie is vastgesteld voer de kabels van de verbindingen voeding en veiligheidsapparaten...

Страница 19: ...x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Страница 20: ...50 Einschaltdauer 70 ffnungszeit 90 s 13 Max ffnungswinkel 120 Drehmoment Nm 250 Schutzgrad IP 54 bei Benutzung des geraden Arms Datos t cnicos del operador Alimentaci n motor Vdc 24 Corriente absorbi...

Отзывы: