background image

I

9

fORMACIóN:

 es responsabilidad de los usuarios de este equipo comprender estas instrucciones y recibir formación 

sobre la instalación correcta, uso y mantenimiento de este equipo. Los usuarios deben ser conscientes de las 

consecuencias de una instalación o uso inapropiados de este equipo. El manual del usuario no sustituye a un 

programa de capacitación. La formación debe proporcionarse de forma periódica para garantizar la competencia de los 

usuarios. 

UsO:

 El cabo salvavidas autoreplegable (Self Retracting Lifeline o SRL) Twin-Leg TALON™ puede usarse como 

protección continua contra caídas mientras el usuario asciende, desciende o se desplaza lateralmente. El SRL está 

pensado para usarse con equipo de prevención de caídas que cumpla con la normativa EN 36. 

El SRL twin-leg talon proporciona una sujeción 00% de tipo “Y”. Con un cabo salvavidas conectado a la estructura 

de anclaje, el trabajador puede moverse a una nueva ubicación, conectar el segundo cabo salvavidas no usado y 

desconectar el cabo salvavidas original que estaba conectado. Este procedimiento se repite hasta que se llegue al 

emplazamiento de trabajo. Entre otras prácticas que se deben seguir para utilizar un SRL con seguridad se incluyen: 

Se admite la conexión a ambos cabos salvavidas de acollador para separar los puntos de anclaje. (Figura )

Nunca conecte más de una persona a un SRL de tipo “Y” a la vez. (Figura 2)

No permita que los cabos salvavidas se enreden o se trencen ya que podría impedir que se retraigan.

No permita que ningún cabo salvavidas pase por debajo de de los brazos o entre las piernas cuando se está 

usando.Si se produce una caída, el empresario debe tener un plan de rescate y la capacidad de llevarlo a cabo.

advertencia:

 La estructura de anclaje debe ser capaz de soportar un carga de 22,2 kN (5000 libras). Realice 

solamente conexiones compatibles con los anclajes conforme a la normativa EN 795. Conecte solamente a un anclaje 

del techo. No trabaje por encima del anclaje. (Figuras 3 y 4) 

INsTALACIóN:

 

 

Acople el SRL TALON™ a la cincha que se encuentra en el cruce de la placa dorsal del arnés de cuerpo entero (Figura 

5) (conforme a la normativa EN 36) de la forma siguiente: 

Paso 1.

 Presione la palanca de bloqueo (A) y tire del pasador (B) completamente hasta que encaje en la posición 

‘out’. (Figura 6)

Paso 2.

 Pase el asa (C) por detrás del cruce de la cincha del arnés, capturando las dos correas de la cincha de la 

misma manera que con el aro en D dorsal. (Figura 7)

importante:

 Asegúrese de que el asa metálico del SRL captura las dos correas de cincha, no solamente una  

de las correas.

Paso 3.

 Presione la palanca de bloqueo (A) para liberar el pasador. Asegúrese de que el pasador pase a través del asa 

(C) en el Talon SRL y que el pasador (B) esté en la posición cerrada completa. (Figura 6)

Paso 4.

 Enrolle las correas de gancho y bucle alrededor de la cincha del arnés para minimizar el movimiento del SRL 

mientras se trabaja. (D). (Figura 8)

PELIGROs MEdIOAMBIENTALEs:

 El uso de este equipo en zonas con peligros medioambientales puede requerir 

precauciones adicionales para reducir la posibilidad de lesiones al usuario o daños al equipo. Entre los peligros se 

incluyen, sin limitación a éstos: calor, productos químicos, entornos corrosivos, cables de alta tensión y bordes 

afilados. Póngase en contacto con Capital Safety si tiene alguna pregunta sobre el uso de este equipo en lugares 

donde existen peligros medioambientales. 

MANTENIMIENTO:

 Exterior: 

Limpie periódicamente el exterior del SRL con agua y un detergente suave. Coloque el SRL de modo 

que el agua pueda drenarse. Limpie las etiquetas cuando se necesite.

Cabo salvavidas:

 Limpie el cabo salvavidas con agua y un detergente suave Enjuague y seque completamente 

con aire. No fuerce el secado por medio de calor. Cualquier acumulación excesiva de suciedad u otros 

contaminantes puede impedir que el cabo salvavidas se retraiga completamente, convirtiéndose en un peligro 

potencial en el caso de una caída libre. Devuelva el SRL a un centro de servicio autorizado para la sustitución del 

cabo salvavidas cuando sea necesario. 

Componentes del sistema:

 Limpie y guarde los componentes asociados del sistema conforme a las 

instrucciones del fabricante.

advertencia:

 No desmonte el SRL. No lubrique ninguna parte del SRL. El mantenimiento y servicio adicional debe 

realizarse en un centro de servicio autorizado.

  

Содержание DBI SALA KD1TALTWIN

Страница 1: ...win Self retracting lifeline Form No 5902325 Rev B 2007 CE TYPE TEST No 0032 SATRA Wigham Way Telford Way Industrial Estate Kettering NN16 8 SD UK PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI 389 Chiswick High Road LONDON W4 4AL UK EN360 2002 Please read the general instructions 5902392 See Glossary for number references 4 8 9 x 1 100Kg 4 A Capital Safety Company 1 2 NO OK 40 Maxi 6 A B C 5 18 51 63 64 ...

Страница 2: ... 7 9 10 12 100 kg Maxi 11 8 D ...

Страница 3: ...the handle C behind the harness web crossover capturing both web straps in the same manner as the dorsal D ring Figure 7 Important Make sure the metal handle of the SRL captures both web straps not just one of the straps Step 3 Press the locking lever A to release the pin Ensure the pin passes through the handle C on the Talon SRL and the pin B is in the fully closed position Figure 6 Step 4 Wrap ...

Страница 4: ... each component of the personal fall arrest system according to the manufacturer s instructions If the inspection reveals an unsafe or defective condition or the SRL has been subjected to impact or fall arrest loads it must be removed from service and returned to an authorized service center for repairs Step 9 Record the inspection date and results in the inspection log in the General Instruction ...

Страница 5: ...me suit Etape 1 Abaisser le levier bloquant A et tirer complètement la broche B jusqu à ce qu elle se verrouille en position out Figure 6 Etape 2 Passer la poignée C derrière le croisement de sangle du baudrier en capturant les deux sangles de la même manière que l anneau en D dorsal Figure 7 Important Veiller à ce que la poignée en métal de la SRL saisisse les deux sangles et non pas juste une Et...

Страница 6: ...nt pas montrer de signe de déploiement Etape 7 Inspecter les crochets de connexion ou les mousquetons pour détecter tout signe de dommage de déformation de corrosion et de condition de travail Etape 8 Inspecter chaque composant du système antichute conformément aux instructions du fabricant Si l inspection révèle un état dangereux ou défectueux ou que la SRL a été sujette à un impact ou à des char...

Страница 7: ... Rückenplatte des Gurtes eines Komplettgurtes Abbildung 5 entspricht EN 361 wie folgt Schritt 1 Drücken Sie den Sperrhebel A und ziehen Sie den Stift B vollständig heraus bis er in der Position Aus einrastet Abbildung 6 Schritt 2 Führen Sie den Griff C hinter der Überkreuzung des Gurtes herum wobei beide Schlaufen wie der D Ring des Rückens erfasst werden Abbildung 7 Wichtig Stellen Sie sicher das...

Страница 8: ... Das Sperren sollte unmittelbar ohne Rutschen erfolgen Schritt 5 Überprüfen Sie die gesamte Einheit auf Korrosion Schritt 6 Prüfen Sie das Sicherungsseil auf Schnitte Brandstellen chemische Beschädigung oder stark abgenutzte Stellen Das Sicherungsseil darf nicht beschädigt sein und die Energieabsorber dürfen keine Zeichen eines Auslösens aufweisen Schritt 7 Prüfen Sie die Verbindungs oder Karabine...

Страница 9: ...laca dorsal del arnés de cuerpo entero Figura 5 conforme a la normativa EN 361 de la forma siguiente Paso 1 Presione la palanca de bloqueo A y tire del pasador B completamente hasta que encaje en la posición out Figura 6 Paso 2 Pase el asa C por detrás del cruce de la cincha del arnés capturando las dos correas de la cincha de la misma manera que con el aro en D dorsal Figura 7 Importante Asegúres...

Страница 10: ...s por productos químicos o zonas seriamente afectadas por la fricción El cabo salvavidas no debe tener desperfectos y los amortiguadores de energía no deben mostrar signos de despliegue Paso 7 Inspeccione los ganchos de acoplamiento o mosquetones para comprobar que no haya desperfectos deformación o corrosión y también inspeccione su estado operativo Paso 8 Inspeccione cada componente del sistema ...

Страница 11: ...a norma EN 361 come segue Fase 1 Premere la leva di bloccaggio A ed estrarre interamente il perno B finché non si blocca nella posizione in fuori Figura 6 Fase 2 Passare la maniglia C dietro all incrocio delle cinghie dell imbracatura prendendo entrambe le cinghie di tela allo stesso modo dell anello dorsale a D Figura 7 Importante accertarsi che la maniglia di metallo dell SRL prenda entrambe le ...

Страница 12: ...nergia non devono mostrare segni di allentamento Fase 7 Controllare che i ganci di collegamento o i moschettoni non presentino danni distorsioni o corrosione e che siano funzionanti Fase 8 Controllare ciascun componente del sistema anticaduta personale secondo le istruzioni del produttore Se l ispezione rivela una condizione di insicurezza o di difetto o se l SRL ha subito carichi da impatto o per...

Страница 13: ...ljande Steg 1 Tryck ner låsspaken A och dra ut sprinten B helt tills den låser sig i ut läget Figur 6 Steg 2 För handtaget C bakom selens vävöverkorsning och samla in båda vävremmar på samma sätt som rygg D ringen Figur 7 Viktigt Se till att metallhandtaget på SRL samlar in båda vävremmarna och inte bara en rem Steg 3 Tryck på låsspaken A för att frigöra sprinten Se till att sprinten förs genom ha...

Страница 14: ...e är skadade förvridna eller korroderade samt att de fungerar Steg 8 Inspektera varje komponent i det personliga fallskyddssystemet enligt tillverkarens instruktioner Om inspektionen avslöjar ett osäkert eller defekt tillstånd eller om SRL har utsatts för belastning i form av stöt eller fallskydd måste den tas ur bruk och returneras till ett auktoriserat servicecenter för reparation Steg 9 Anteckn...

Страница 15: ... som D ringen på ryggsiden Fig 7 Viktig Kontroller at metallhåndtaket til SRL samler begge båndstroppene ikke bare en av dem Trinn 3 Trykk på låsespaken A for å frigjøre stiften Kontroller at stiften går gjennom håndtaket C på Talon SRL og at stiften B er i helt lukket stilling Figur 6 Trinn 4 Vikle krok og løkkestroppene rundt selebåndene for å minske bevegelsen av SRL under arbeid D Figur 8 Milj...

Страница 16: ... Spesifikasjoner Kapasitet En bruker med en maksimal vekt på 100 kg 220 lbs Figur 11 Klaring 2 m klaring under arbeideren for å stoppe et fall Figur 12 Bruksområde 60 C til 40 C Se produktmerkingen for ekstra informasjon EN 360 2002 CSG USA 3833 Sala Way Red Wing MN 55066 5005 Toll Free 800 328 6146 Phone 651 388 8282 Fax 651 388 5065 USA solutions dbisala com CSG Canada Ltd 260 Export Boulevard M...

Отзывы: