background image

5

N

installering, bruk og vedlikehold av dette utstyret. disse personene må være klare 

over konsekvensene av feilaktig innsetting eller bruk av dette utstyret. denne 

brukerveiledningen er ingen erstatning for et opplæringsprogram. opplæring må gis 

periodisk for å sikre at brukerne er faglig dyktige. 

BRUK:

 Twin-Leg TALON™ selvinnspolende livline (SRL) kan brukes til å gi kontinuerlig fallsikring under opp-/

nedstigning eller bevegelse sideveis. SRL er beregnet til bruk sammen med fallsikringsutstyr i samsvar med EN 36. 

Twin-leg talon srl er en “y-type” 00% selebasert. Med en livline festet til forankringsstrukturen, kan arbeideren 

flytte seg til et nytt sted, feste den andre ubrukte livlina, og så frigjøre den opprinnelige, festede livlina. Prosedyren 

gjentas til arbeidsstedet nås. Annen praksis som må følges for å bruke en srl sikkert omfatter:

Sammenbinding av begge forbindelseslivliner med separate forankringspunktet er akseptabelt. (Figur )

Fest aldri mer enn en person til en “Y”-type SRL i gangen. (Figur 2)

La aldri livlinene bli sammenfiltret eller vridd sammen, ettersom dette kan hindre dem i å trekke seg inn.

La ingen livliner gå under armer eller mellom benunder bruk. Hvis et fall inntreffer, må arbeidsgiveren ha en 

redningsplan og være i stand til å iverksette redning.

advarsel:

 Forankringsstrukturen må være i stand til å holde en last på 22.2 kN (5,000 lbs.). Lag bare 

kompatible forbindelser til forankringene konformt med EN 795. Forbind bare til en overhengende forankring.  

Arbeid ikke over forankringen. (Fig. 3 og 4) 

INsTALLAsjON:

 

Fest TALON™ SRL til båndet ved krysset på ryggsidens bakplate på en hel kroppssele (fig.5) (konformt med EN 361) 

som følger: 

Trinn 1.

 Trykk ned låsespaken (A) og dra ut stiften (B) helt til den låses i ‘ute-’stilling. (Figur 6)

Trinn 2.

 Trykk håndtaket (C) bak selens båndkryss, slik at du samler begge båndstroppene på samme måte som D-

ringen på ryggsiden. (Fig. 7.)

viktig:

 Kontroller at metallhåndtaket til SRL samler begge båndstroppene, ikke bare en av dem.

Trinn 3.

 Trykk på låsespaken (A) for å frigjøre stiften. Kontroller at stiften går gjennom håndtaket (C) på Talon SRL 

og at stiften (B) er i helt lukket stilling. (Figur 6)

Trinn 4.

 Vikle krok- og løkkestroppene rundt selebåndene for å minske bevegelsen av SRL under arbeid. (D). (Figur 

8)

MILjøfARER:

 Hvis dette utstyret skal brukes i miljøfarlige områder, kan det være nødvendig med ekstra 

forholdsregler for å unngå at brukeren eller utstyret blir skadet. Farene kan omfatte, men er ikke begrenset til: varme, 

kjemikalier, etsende miljøer, høyspentkabler og skarpe kanter. Kontakt Capital Safety hvis du har spørsmål om bruk av 

dette utstyret der det er miljøfarer. 

vEdLIKEhOLd:

Utvendig: 

Rengjør utsiden av SRL jevnlig med vann og et mildt vaskemiddel. Plasser SRL slik av vann kan renne 

ut. Rengjør merkelappene etter behov.

Livline:

  Rengjør livlina med vann og et mildt vaskemiddel.. Skyll og lufttørk grundig. Skal ikke hurtigtørkes med 

varme. Svært mye oppsamling av skitt og annen forurensning kan hindre full inntrekking av livlina, som kan 

utgjøre fare for fritt fall. Returner om nødvendig SRL til et autorisert service-senter for bytte av livlina. 

systemets komponenter:

 Rengjør og lagre de tilhørende systemkomponentene ifølge produsentens instrukser.

advarsel:

 Demonter ikke SRL. Ikke smør noen deler av SRL. Ekstra vedlikehold og service må utføres av et 

autorisert service-senter.

LAGRING:

 Lagre SRL i et tørt, kjølig og rent miljø, uten direkte sollys. Unngå lagring av SRL i områder hvor det er 

kjemikaliedamp. Inspiser SRL grundig etter lengre tids lagring. 

INsPEKsjON:

 (Fig. 9 og 0)

før hver bruk, 

skal SRL inspiseres visuelt i henhold til følgende trinn:

Trinn 1.

 Inspiser SRL for løse skruer, bøyde eller skadde deler.

Trinn 2.

 Inspiser huset for forskyvninger, sprekker eller annen skade. Sikre at forankringspunktet ikke er skadd 

eller forskjøvet.

Trinn 3.

 Sjekk at livlina strekkes helt ut og trekker seg jevnt inn uten stopp eller at lina blir slakk.

Содержание DBI SALA KD1TALTWIN

Страница 1: ...win Self retracting lifeline Form No 5902325 Rev B 2007 CE TYPE TEST No 0032 SATRA Wigham Way Telford Way Industrial Estate Kettering NN16 8 SD UK PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI 389 Chiswick High Road LONDON W4 4AL UK EN360 2002 Please read the general instructions 5902392 See Glossary for number references 4 8 9 x 1 100Kg 4 A Capital Safety Company 1 2 NO OK 40 Maxi 6 A B C 5 18 51 63 64 ...

Страница 2: ... 7 9 10 12 100 kg Maxi 11 8 D ...

Страница 3: ...the handle C behind the harness web crossover capturing both web straps in the same manner as the dorsal D ring Figure 7 Important Make sure the metal handle of the SRL captures both web straps not just one of the straps Step 3 Press the locking lever A to release the pin Ensure the pin passes through the handle C on the Talon SRL and the pin B is in the fully closed position Figure 6 Step 4 Wrap ...

Страница 4: ... each component of the personal fall arrest system according to the manufacturer s instructions If the inspection reveals an unsafe or defective condition or the SRL has been subjected to impact or fall arrest loads it must be removed from service and returned to an authorized service center for repairs Step 9 Record the inspection date and results in the inspection log in the General Instruction ...

Страница 5: ...me suit Etape 1 Abaisser le levier bloquant A et tirer complètement la broche B jusqu à ce qu elle se verrouille en position out Figure 6 Etape 2 Passer la poignée C derrière le croisement de sangle du baudrier en capturant les deux sangles de la même manière que l anneau en D dorsal Figure 7 Important Veiller à ce que la poignée en métal de la SRL saisisse les deux sangles et non pas juste une Et...

Страница 6: ...nt pas montrer de signe de déploiement Etape 7 Inspecter les crochets de connexion ou les mousquetons pour détecter tout signe de dommage de déformation de corrosion et de condition de travail Etape 8 Inspecter chaque composant du système antichute conformément aux instructions du fabricant Si l inspection révèle un état dangereux ou défectueux ou que la SRL a été sujette à un impact ou à des char...

Страница 7: ... Rückenplatte des Gurtes eines Komplettgurtes Abbildung 5 entspricht EN 361 wie folgt Schritt 1 Drücken Sie den Sperrhebel A und ziehen Sie den Stift B vollständig heraus bis er in der Position Aus einrastet Abbildung 6 Schritt 2 Führen Sie den Griff C hinter der Überkreuzung des Gurtes herum wobei beide Schlaufen wie der D Ring des Rückens erfasst werden Abbildung 7 Wichtig Stellen Sie sicher das...

Страница 8: ... Das Sperren sollte unmittelbar ohne Rutschen erfolgen Schritt 5 Überprüfen Sie die gesamte Einheit auf Korrosion Schritt 6 Prüfen Sie das Sicherungsseil auf Schnitte Brandstellen chemische Beschädigung oder stark abgenutzte Stellen Das Sicherungsseil darf nicht beschädigt sein und die Energieabsorber dürfen keine Zeichen eines Auslösens aufweisen Schritt 7 Prüfen Sie die Verbindungs oder Karabine...

Страница 9: ...laca dorsal del arnés de cuerpo entero Figura 5 conforme a la normativa EN 361 de la forma siguiente Paso 1 Presione la palanca de bloqueo A y tire del pasador B completamente hasta que encaje en la posición out Figura 6 Paso 2 Pase el asa C por detrás del cruce de la cincha del arnés capturando las dos correas de la cincha de la misma manera que con el aro en D dorsal Figura 7 Importante Asegúres...

Страница 10: ...s por productos químicos o zonas seriamente afectadas por la fricción El cabo salvavidas no debe tener desperfectos y los amortiguadores de energía no deben mostrar signos de despliegue Paso 7 Inspeccione los ganchos de acoplamiento o mosquetones para comprobar que no haya desperfectos deformación o corrosión y también inspeccione su estado operativo Paso 8 Inspeccione cada componente del sistema ...

Страница 11: ...a norma EN 361 come segue Fase 1 Premere la leva di bloccaggio A ed estrarre interamente il perno B finché non si blocca nella posizione in fuori Figura 6 Fase 2 Passare la maniglia C dietro all incrocio delle cinghie dell imbracatura prendendo entrambe le cinghie di tela allo stesso modo dell anello dorsale a D Figura 7 Importante accertarsi che la maniglia di metallo dell SRL prenda entrambe le ...

Страница 12: ...nergia non devono mostrare segni di allentamento Fase 7 Controllare che i ganci di collegamento o i moschettoni non presentino danni distorsioni o corrosione e che siano funzionanti Fase 8 Controllare ciascun componente del sistema anticaduta personale secondo le istruzioni del produttore Se l ispezione rivela una condizione di insicurezza o di difetto o se l SRL ha subito carichi da impatto o per...

Страница 13: ...ljande Steg 1 Tryck ner låsspaken A och dra ut sprinten B helt tills den låser sig i ut läget Figur 6 Steg 2 För handtaget C bakom selens vävöverkorsning och samla in båda vävremmar på samma sätt som rygg D ringen Figur 7 Viktigt Se till att metallhandtaget på SRL samlar in båda vävremmarna och inte bara en rem Steg 3 Tryck på låsspaken A för att frigöra sprinten Se till att sprinten förs genom ha...

Страница 14: ...e är skadade förvridna eller korroderade samt att de fungerar Steg 8 Inspektera varje komponent i det personliga fallskyddssystemet enligt tillverkarens instruktioner Om inspektionen avslöjar ett osäkert eller defekt tillstånd eller om SRL har utsatts för belastning i form av stöt eller fallskydd måste den tas ur bruk och returneras till ett auktoriserat servicecenter för reparation Steg 9 Anteckn...

Страница 15: ... som D ringen på ryggsiden Fig 7 Viktig Kontroller at metallhåndtaket til SRL samler begge båndstroppene ikke bare en av dem Trinn 3 Trykk på låsespaken A for å frigjøre stiften Kontroller at stiften går gjennom håndtaket C på Talon SRL og at stiften B er i helt lukket stilling Figur 6 Trinn 4 Vikle krok og løkkestroppene rundt selebåndene for å minske bevegelsen av SRL under arbeid D Figur 8 Milj...

Страница 16: ... Spesifikasjoner Kapasitet En bruker med en maksimal vekt på 100 kg 220 lbs Figur 11 Klaring 2 m klaring under arbeideren for å stoppe et fall Figur 12 Bruksområde 60 C til 40 C Se produktmerkingen for ekstra informasjon EN 360 2002 CSG USA 3833 Sala Way Red Wing MN 55066 5005 Toll Free 800 328 6146 Phone 651 388 8282 Fax 651 388 5065 USA solutions dbisala com CSG Canada Ltd 260 Export Boulevard M...

Отзывы: