background image

17

ES

NL

PT

DE

ANWEISUNGEN

FÜR DEN

INSTALLATEUR

Installation

Die angegebenen Anweisungen

sind an den zugelassenen

Installateur als Richtlinie für

die Installation, Regelung und

Instandhaltung, gemäß den gelt-

enden Gesetzen und Normen,

gerichtet. Die Eingriffe dürfen

nur bei ausgeschaltetem Appa-

rat vorgenommen werden.

Aufstellung

(Abb. 5 - 5a- 5b). Der

Apparat ist für den Einbau

in eine Arbeitsplatte vorge-

sehen. Siehe Abbildung.

Auf den ganzen Perimeter

der Platte die mitgelieferte

Dichtmasse verteilen.

Elektrischer Anschluß

(Abb. 6 - 6a) Vor dem An-

schluß an das elektrische

Netz sich davon über-

zeugen, daß:

- die Eigenschaften der

Anlage mit denen auf

dem unter der Ofenplatte

angebrachten Leistungs-

schild übereinstimmen;

- die Anlage mit einem

wirksamen Erdanschluß

gemäß den geltenden

Normen und Gesetz-

bestimmungen versehen

ist. Der Erdanschluß ist

gemäß Gesetz verbind-

lich.

Falls der Apparat nicht mit

einem Kabel und/ oder mit

einem entsprechenden

Stecker ausgerüstet ist, muß

gleichwertiges Material zur

Stromentnahme, wie auf

dem Leistungsschild an-

gegeben, und für die Ar-

INSTRUCCIONES

PARA EL

INSTALADOR

Instalación

Las presentes instrucciones

están dirigidas al insta-

lador como guía para la in-

stalación, regulación y

mantenimiento según las

leyes y las normas vigentes.

Las intervenciones tienen

que ser efectuadas siempre

con el aparato desen-

chufado.

Colocación

(Fig. 5 - 5a- 5b). El aparato ha

sido estudiado para ser empotra-

do en un tablero de trabajo como

ilustrado en la relativa figura.

Preparar sobre todo el perímetro

de la superficie la masilla imper-

meable en dotación.

Conexión eléctrica

(Fig. 6 - 6a) Antes de

efectuar la conexión

eléctrica comprobar que:

- las características de la

instalación satisfagan

cunato indicado en la

placa matrícula colocada

sobre el fondo de la

superficie de cocción;

- que la instalación tenga

una eficaz conexión de

tierra según las normas y

las prescripciones de ley

vigentes. La puesta a tierra

es obligatoria por ley.

En el caso de que el apara-

to no tenga el cable y/o el

relativo enchufe utilizar

material apto para la ab-

sorción indicado en la pla-

ca matrícula y para la tem-

peratura de trabajo. El ca-

ble en ningún punto tendrá

que llegar a una tempe-

ratura superior de 50

°

C a

INSTRUCTIES

VOOR DE

INSTALLATEUR

Installatie

De onderstaande instructies zijn

bedoeld voor de

gekwalificeerde installateur, die

de installatie, regeling en het

onderhoud uitvoert volgens de

geldende wetten en normen.

Reparaties moeten altijd wor-

den uitgevoerd terwijjl de

stroomvoorziening van het

apparaat is onderbroken.

Plaatsing

(Fig. 5 - 5a - 5b). Het apparaat is

voorzien om te worden verzonken

in een keukenblad zoals geillu-

streerd in de betreffende figuur.

Dicht de ruimte tussen het keuken-

blad en de plaat rondom af met de

bijgeleverde kit.

Elektrische ansluiting

(Fig. 6 - 6a) Alvorens de e-

lektrische aansluiting te

verrichten verzekert men

zich ervan dat:

- de karakteristieken van

het stroomvoorzienende

apparaat voldoen aan

hetgeen is vermeld op de

registratieplaat onderop

de kookplaat;

- dat het stroomvoorzie-

nende apparaat voorzien

is van een effectieve

aardeverbinding volgens

de wettelijk voorge-

schreven normen en

beschikkingen. Het

aarden is verplicht

volgens de wet.

In het geval dat het apparaat niet

is uitgerust met een kabel en/of

stekker, dient gebruik gemaakt te

worden van materiaal, geschikt

voor de stroomvoering en de

werktemperatuur, zoals aangege-

INSTRUÇÕES

PARA O

INSTALADOR

Instalação

Estas instruções são dedi-

cadas particularmente para

o instalador qualificado,

para serem utilizadas como

guia à instalação, regula-

ção e manutenção, segundo

as leis e normas em vigor.

As intervenções terão de ser

sempre efectuadas quando

o aparelho estiver de-

sligado da corrente

eléctrica.

Posicionamento

(Fig. 5 - 5a - 5b). O aparelho foi

projectado par ser montado num

plano de trabalho como está

ilustrado na figura

correspondente. Vedar todo o

perímetro da superfície de

trabalho, com o vedador

fornecido com o aparelho.

Conexão eléctrica

(Fig. 6 - 6a) Antes de

efectuar a conexão

eléctrica, será preciso

assegurar que:

- as características da

instalação sigam o que

está indicado sobre a

chapa da matriz aplicada

no fundo da chapa de

cozimento.

- a instalação esteja

munida de uma conexão

à terra eficaz, segundo

as normas e disposições

das leis em vigor.   A

conexão à terra é

obrigatória nos termos

da lei.

No caso que o aparelho não

esteja munido de cabo e/ou

da relativa tomada, utilize o

material apropriado para

absorver o que está indica-

do na chapa da matriz,

para uma devida tempera-

IT

GB

FR

ISTRUZIONI

PER

L’INSTALLATORE

Installazione

Le presenti istruzioni sono

rivolte all’installatore qua-

lificato quale guida all’in-

stallazione, regolazione e

manutenzione secondo le

leggi e le normative in vi-

gore.

Gli interventi devono sem-

pre essere effettuati ad ap-

parecchiatura disinserita

elettricamente.

Posizionamento

(Fig. 5 - 5a - 5b).

L’apparecchio è previsto

per essere incassato in un

piano di lavoro come

illustrato nell’apposita

figura. Predisporre su tutto

il perimetro del piano il si-

gillante a corredo.

Collegamento

elettrico

(Fig. 6 - 6a). Prima di

effettuare l’allacciamento

elettrico accertarsi che:

- le caratteristiche

dell’impianto siano tali da

soddisfare quanto indicato

sulla targa matricola

applicata sul fondo del

piano;

- che l’impianto sia munito di

un efficace collegamento di

terra secondo le norme e le

disposizioni di legge in

vigore. La messa a terra è

obbligatoria a termini di

legge.

Nel caso che l’apparec-

chiatura non sia munita di cavo

e/o di relativa spina utilizzare

materiale idoneo per

l’assorbimento indicato in

targa matricola e per la

temperatura di lavoro. Il cavo

in nessun punto dovrà

INSTRUCTIONS FOR

THE INSTALLATION

TECHNICIAN

Installation

These Instructions are for

the qualified technician, as

a guide to the installation,

adjustment and

maintenance, according to

the laws and standards in

force.  Any of these

operations must always be

carried out when the

appliance has been

disconnected from the

electric system.

Positioning

(Fig. 5 - 5a - 5b). The

appliance can be fitted into

a working area as illustrated

on the figure.  Apply the

seal supplied over the

whole perimeter of the

working area.

Electrical

connection

(Fig. 6 - 6a) Prior to carrying out

the electrical connection, please

ensure that:

Should there be no cable and/or

plug on the equipment, use

suitable absorption material for

the working temperature as well,

as indicated on the matrix plate.

Under no circumstance must the

cable reach a temperature above

MODALITÉS

D’INSTALLATION

Installation

Ces instructions sont faites

pour le technicien spéciali-

sé comme guide à l’installa-

tion, au réglage e à l’entre-

tien suivant les lois et les

normes en vigueur.

Les interventions doivent

toujours être effectuées

quand l’appareil est dé-

branché.

Positionnement

(Fig. 5 - 5a - 5b).

L’appareil est prévu pour

être encastré dans une table

de travail comme indiqué

dans le dessin spécial.

Préparer la colle pour

seller ci-jointe sur tout le

périmètre du plan.

Branchement

électrique

(Fig. 6 - 6a) Avant

d’effectuer le branchement

électrique, s’assurer que:

- les caracteristiques de

l’installation soient de

nature à satisfaire toutes

les indications portées

sur la plaque

signalétique située sous

l’appareil;

- que l’installation dispose

d’un raccordement à la

terre secon les normes et

les dispositions en

vigueur.

La mise à terre est

obligatoire aux termes de la

loi. Si l’appareil n’a pas de

câble et /ou de prise corre-

spondante, utiliser de la

matière apte à l’absorption

indiquée sur la plaque si-

gnalétique et à la tempéra-

ture de travail. Le câble ne

- the electrical supply
    characteristics are such
    as to follow what is
    indicated on the matrix
    plate placed at the bottom
    of the working area;
- that the electrical supply
    is fitted with an efficient
    earth connection,
    following the standards
    and law provisions in force.
    The earth connection is
    compulsory in terms of
    the law. 

Содержание CDH 32/1X

Страница 1: ...N VITROCÉRAMIQUE Installation Emploi Entretien KOCHFELD GLASKERAMIK Installation Gebrauch Wartung PLACA DE COCCION VIDRIOCERÁMICO Instalación Uso Mantenimiento INBOUW KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK Installatie Gebruik Onderhoud PLANO DE COZEDURA VIDROCERÂMICA Instalação Uso Manutenção IT GB FR DE ES PT NL SWITCH and ENERGY REGULATOR ...

Страница 2: ...ation installation positionnement élements de chauffe 4 14 16 16 heating elements 16 positioning 20 14 14 20 20 16 16 4 16 16 installation 16 maintenance branchement électrique 16 THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FORWHATEVERINJURIESORDAMAGESARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE WRONG OR ABSURD USE THIS APPLI...

Страница 3: ...lho aproveitamos para lhe enviar os nossos melhores cumprimentos O FABRICANTE 5 15 17 instalación 21 17 17 17 21 17 17 15 15 15 17 17 elementos calefactores 21 installatie elektrische aansluiting 17 17 17 21 17 DIT PRODUkT IS ALS HUISHOUDELIJk APPARAAT GEDACHT VOORBESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERkEERDE INSTALLATIE MISBRUIk OF VERkEERDE GEBRUIk ZIJN TE WIJTEN NEEMT DE FABRIkANT GE...

Страница 4: ...VDQFH YRLU QRWUH WDEOHDX XWLOLVDWLRQ GHV pOHPHQWV GH FKDXIIH 121 66 5 17 16 0 17 03 2 1 DO NOT STARE AT THE HALOGEN LAMP 1 3 6 5 17 16e0 17 LA 03 2 Ê1 IMPORTANTE Questo apparecchio non è adatto per essere utilizzato da persone bambini incusi con ridotte capacità mentali e fisiche o con mancanza di esperienza e conoscenza se preventivamente non abbiano ricevuto adeguate istruzioni per l uso da pers...

Страница 5: ...dos con capacidades mentales y físicas reducidas o sin experiencia y conocimientos si previamente no han recibido las instrucciones adecuadas para su utilización por parte de personas responsables para su seguridad Los niños tienen que mantenerse bajo control para asegurarse de que no juegan con el aparato BELANGRIJK Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen inclusief kinderen met b...

Страница 6: ...ircuit will be connected for all positions decreasing from 11 to 1 To disconnect the circuit turn back the knob to position 0 zero Eléments a double circuit H EUDQFKHPHQW GX VHFRQG FLUFXLW D OLHX HQ SRXVVDQW j IRQG HW WRXUQDQW OH ERXWRQ GpFOHQFKHPHQW HW UHWRXU OH FLUFXLW UHVWHUD DFWLI SHQGDQW WRXW DXWUH UpJODJH GHVFHQGDQW GH j 3RXU OH GpEUDQFKHU SODFH OH ERXWRQ j OD SRVLWLRQ HUR Elementi a triplo ...

Страница 7: ...in te schakelen draait men de knop tot het einde 11 men hoort een klik en de knop springt achter waarts daardoor blijft het voor het verdere regelen naar beneden van 11 tot 1 ingeschkeld Om het uit te schakelen brengt men de knop tot aan de nulstand 0 Elementos com circuito duplo A inserção do segundo circuito obtém se rodando a fundo 11 a manopola arranque e retorno e fica ligado para todas as ou...

Страница 8: ... de energía intensidade do calor 1 1 2 tenue weak faible schwach tenue zwak fraco 2 3 4 dolce gentle doux mild moderada zeer laag ligeire 3 5 6 lento slow lent mässig lenta laag lento 4 7 8 medio medium moyen mittel media medium médio 5 9 10 forte strong fort stark fuerte hoog forte 6 10 11 vivo bright vif sehr stark viva zeer hoog vivo NO NO NON NEIN NO NEEN NÃO OVALE OVAL OVALE OVAL OVAL OVALE O...

Страница 9: ...9 ES NL PT DE Fig 3 Abb 3 Afb 3 TIPOLOGIA A ...

Страница 10: ...10 IT GB FR TIPOLOGIA A Fig 3a Abb 3a Afb 3a Fig 3b Abb 3b Afb 3b TIPOLOGIA B ...

Страница 11: ...11 4 15 JH CC GC 5 10 0 JH CC GC JH D CC D GC D 2 1 ...

Страница 12: ...12 IT GB FR TIPOLOGIA A Fig 5a Abb 5a Afb 5a TIPOLOGIA B Fig 5b Abb 5b Afb 5b 288 510 45 268 490 ...

Страница 13: ... de simultaneidade Tenendo conto del fattore di contemporaneità Considering contemporaneity factor En tenant compte du coefficient de simultaneité Bei Gleichzeitigkeitsfaktor Tomando en cuenta el factor de simultaneidad In aanmerking van de Geleijktijdigheidsfactor Tomando en consideração o factor de simultaneidade H05RR F3x2 5 Fig 6 Abb 6 Afb 6 Fig 6a Abb 6a Afb 6a H05RR F4x2 5 H05RR F4x2 5 H05RR...

Страница 14: ...ŚǼȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱǻę ǯȱŚǼǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱǻę ǯȱŚǼǯȬ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ǯ ǯDZȱȬȱ R ȱ Ȃ ȱ ȱ ȱ ȱ ǻ ǯȱřǼȱ Ȃ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Dz WJUFS MFT EÊCPSEFNFOUT EF MJRVJEF SÊEVJSF MB QVJTTBODF VOF GPJT M FCVMMJUJPO BUUFJOUF F QBT MBJTTFS GPODUJPOOFS MFT ÊMÊNFOUT EF DI...

Страница 15: ... ȱ ȱ Ȭ ȱ ȱ Dzȱ ȱ ȱ Ç ȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ ǯ ǯ ǯDZȱȬȱ ħȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱǻ ǯȱřǼǰȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ ħ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Dz Ȭȱ ȱ ȱ ħ Dzȱ ȱ ħȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ħ ȱ ě ȱ ȱ ȱ ȱ Dz Ȭȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ħȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ħ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ħ ȱ ȱ Ȭ ȱ ǯ ǻ ǯȱŚǼȱȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱ ȱ ħ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ę ȱ ȱ ǰȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ǰȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ Ȭ ħ ȱ ȱ ȱ ħ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ ħ ȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Dzȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ ȱ ȱ ...

Страница 16: ...e seal supplied over the whole perimeter of the working area Electrical connection Fig 6 6a Prior to carrying out the electrical connection please ensure that Should there be no cable and or plug on the equipment use suitable absorption material for the working temperature as well as indicated on the matrix plate Under no circumstance must the cable reach a temperature above MODALITÉS D INSTALLATI...

Страница 17: ...ningún punto tendrá que llegar a una tempe ratura superior de 50 C a INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR Installatie De onderstaande instructies zijn bedoeld voor de gekwalificeerde installateur die de installatie regeling en het onderhoud uitvoert volgens de geldende wetten en normen Reparaties moeten altijd wor den uitgevoerd terwijjl de stroomvoorziening van het apparaat is onderbroken Plaatsing F...

Страница 18: ...ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ę ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱ ȱ ȱ ę ǯ ȱ ȱ Ȃ ǰȱ ǰȱ ȱ Ȃ ȱ ȱ ȱ ȱ ę ȱ ȱ ȱ ę Ȃ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱǻ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȧ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵ Ǽ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱę ȱ ȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱǻ ȱ Ȧ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ǽǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȇ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱę ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȇ ȱ ...

Страница 19: ... ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ħ ȱ ę ǰ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ę ǰȱ ȱ Ç ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ę ǰȱ ȱ ȱ ȱ ǯ û ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ û ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ đȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ t ȱ ȱ ǻ ȱ Ȧ û ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ǽǯ ȱ ȱ à ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ à ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ à ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ç ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ à ȱǻ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȧ ȱ ȱ ȱ ȱ Ǽǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ...

Страница 20: ...nte 2100 regolatore d energia 0 11 double circuit radiant 2100 energy regulator 0 11 double circuit radiant 2100 doseur d energie 0 11 doppio circuito radiante ovale 145x250 1800 regolatore d energia 0 11 double circuit oval radiant 145x250 1800 energy regulator 0 11 double circuit ovale radiant 145x250 1800 doseur d energie 0 11 doppio circuito radiante ovale commutatore 0 4 double circuit oval r...

Страница 21: ...tangulaire radiant 140x240 doseur d energie 170x265 regolatore d energia 170x265 170x265 doseur d energie doppio circuito radiante regolatore d energia 0 11 double circuit radiant energy regulator 0 11 double circuit radiant doseur d energie 0 11 triplo circuito radiante ovale triple circuit ovale radiant triple circuit oval radiant Ø 230 Ø 230 Ø 230 2500 2500 2500 0 11 0 11 0 11 Ø 270 210 Ø 270 2...

Страница 22: ...pelstrahlungskreis 2100 Energieregler 0 11 Doble circuito radiante 2100 regulador de energía 0 11 Dubbele straalings stroomkring 2100 energieregelaar 0 11 Duplo circuito radiante 2100 regulador de energía 0 11 ovaler Doppelstrahlungskreis 145x250 1800 Energieregler 0 11 Doble circuito radiante oval 145x250 1800 regulador de energía 0 11 Dubbele ovale straalings stroomkring 145x250 1800 energierege...

Страница 23: ...skreis 140x240 Doble circuito radiante rectangular Dubbele rechthoekig straalings stroomkring Duplo circuito radiante retangular 170x265 170x265 170x265 170x265 ovaler dreifacher Strahlungskreis Triple circuito radiante oval Triplo circuito radiante oval Drievoudige ovale straalings stroomkring Ø 230 Ø 230 Ø 230 Ø 230 2500 2500 2500 2500 0 11 0 11 0 11 0 11 Ø 270 210 Ø 270 210 Ø 270 210 Ø 270 210 ...

Страница 24: ...CDKNKV RGT NG RQUUKDKNK KPGUCVVG G EQPVGPWVG PGN RTGUGPVG QRWUEQNQ KORWVCDKNK CF GTTQTK FK UVCORC Q FK VTCUETK KQPG 5K TKUGTXC KN FKTKVVQ FK CRRQTVCTG CK RTQRTK RTQFQVVK SWGNNG OQFKHKEJG EJG TKVKGPG PGEGUUCTKG Q WVKNK UGP C RTGIKWFKECTG NG ECTCVVGTKUVKEJG GUUGP KCNK 6JG OCPWHCEVWTGT FGENKPGU CNN TGURQPUKDKNKV HQT RQUUKDNG KPCEEWTCEKGU EQPVCKPGF KP VJKU RCORJNGV FWG VQ RTKPVKPI QT EQR KPI GTTQTU 9G...

Отзывы: