17
ES
NL
PT
DE
ANWEISUNGEN
FÜR DEN
INSTALLATEUR
Installation
Die angegebenen Anweisungen
sind an den zugelassenen
Installateur als Richtlinie für
die Installation, Regelung und
Instandhaltung, gemäß den gelt-
enden Gesetzen und Normen,
gerichtet. Die Eingriffe dürfen
nur bei ausgeschaltetem Appa-
rat vorgenommen werden.
Aufstellung
(Abb. 5 - 5a- 5b). Der
Apparat ist für den Einbau
in eine Arbeitsplatte vorge-
sehen. Siehe Abbildung.
Auf den ganzen Perimeter
der Platte die mitgelieferte
Dichtmasse verteilen.
Elektrischer Anschluß
(Abb. 6 - 6a) Vor dem An-
schluß an das elektrische
Netz sich davon über-
zeugen, daß:
- die Eigenschaften der
Anlage mit denen auf
dem unter der Ofenplatte
angebrachten Leistungs-
schild übereinstimmen;
- die Anlage mit einem
wirksamen Erdanschluß
gemäß den geltenden
Normen und Gesetz-
bestimmungen versehen
ist. Der Erdanschluß ist
gemäß Gesetz verbind-
lich.
Falls der Apparat nicht mit
einem Kabel und/ oder mit
einem entsprechenden
Stecker ausgerüstet ist, muß
gleichwertiges Material zur
Stromentnahme, wie auf
dem Leistungsschild an-
gegeben, und für die Ar-
INSTRUCCIONES
PARA EL
INSTALADOR
Instalación
Las presentes instrucciones
están dirigidas al insta-
lador como guía para la in-
stalación, regulación y
mantenimiento según las
leyes y las normas vigentes.
Las intervenciones tienen
que ser efectuadas siempre
con el aparato desen-
chufado.
Colocación
(Fig. 5 - 5a- 5b). El aparato ha
sido estudiado para ser empotra-
do en un tablero de trabajo como
ilustrado en la relativa figura.
Preparar sobre todo el perímetro
de la superficie la masilla imper-
meable en dotación.
Conexión eléctrica
(Fig. 6 - 6a) Antes de
efectuar la conexión
eléctrica comprobar que:
- las características de la
instalación satisfagan
cunato indicado en la
placa matrícula colocada
sobre el fondo de la
superficie de cocción;
- que la instalación tenga
una eficaz conexión de
tierra según las normas y
las prescripciones de ley
vigentes. La puesta a tierra
es obligatoria por ley.
En el caso de que el apara-
to no tenga el cable y/o el
relativo enchufe utilizar
material apto para la ab-
sorción indicado en la pla-
ca matrícula y para la tem-
peratura de trabajo. El ca-
ble en ningún punto tendrá
que llegar a una tempe-
ratura superior de 50
°
C a
INSTRUCTIES
VOOR DE
INSTALLATEUR
Installatie
De onderstaande instructies zijn
bedoeld voor de
gekwalificeerde installateur, die
de installatie, regeling en het
onderhoud uitvoert volgens de
geldende wetten en normen.
Reparaties moeten altijd wor-
den uitgevoerd terwijjl de
stroomvoorziening van het
apparaat is onderbroken.
Plaatsing
(Fig. 5 - 5a - 5b). Het apparaat is
voorzien om te worden verzonken
in een keukenblad zoals geillu-
streerd in de betreffende figuur.
Dicht de ruimte tussen het keuken-
blad en de plaat rondom af met de
bijgeleverde kit.
Elektrische ansluiting
(Fig. 6 - 6a) Alvorens de e-
lektrische aansluiting te
verrichten verzekert men
zich ervan dat:
- de karakteristieken van
het stroomvoorzienende
apparaat voldoen aan
hetgeen is vermeld op de
registratieplaat onderop
de kookplaat;
- dat het stroomvoorzie-
nende apparaat voorzien
is van een effectieve
aardeverbinding volgens
de wettelijk voorge-
schreven normen en
beschikkingen. Het
aarden is verplicht
volgens de wet.
In het geval dat het apparaat niet
is uitgerust met een kabel en/of
stekker, dient gebruik gemaakt te
worden van materiaal, geschikt
voor de stroomvoering en de
werktemperatuur, zoals aangege-
INSTRUÇÕES
PARA O
INSTALADOR
Instalação
Estas instruções são dedi-
cadas particularmente para
o instalador qualificado,
para serem utilizadas como
guia à instalação, regula-
ção e manutenção, segundo
as leis e normas em vigor.
As intervenções terão de ser
sempre efectuadas quando
o aparelho estiver de-
sligado da corrente
eléctrica.
Posicionamento
(Fig. 5 - 5a - 5b). O aparelho foi
projectado par ser montado num
plano de trabalho como está
ilustrado na figura
correspondente. Vedar todo o
perímetro da superfície de
trabalho, com o vedador
fornecido com o aparelho.
Conexão eléctrica
(Fig. 6 - 6a) Antes de
efectuar a conexão
eléctrica, será preciso
assegurar que:
- as características da
instalação sigam o que
está indicado sobre a
chapa da matriz aplicada
no fundo da chapa de
cozimento.
- a instalação esteja
munida de uma conexão
à terra eficaz, segundo
as normas e disposições
das leis em vigor. A
conexão à terra é
obrigatória nos termos
da lei.
No caso que o aparelho não
esteja munido de cabo e/ou
da relativa tomada, utilize o
material apropriado para
absorver o que está indica-
do na chapa da matriz,
para uma devida tempera-
IT
GB
FR
ISTRUZIONI
PER
L’INSTALLATORE
Installazione
Le presenti istruzioni sono
rivolte all’installatore qua-
lificato quale guida all’in-
stallazione, regolazione e
manutenzione secondo le
leggi e le normative in vi-
gore.
Gli interventi devono sem-
pre essere effettuati ad ap-
parecchiatura disinserita
elettricamente.
Posizionamento
(Fig. 5 - 5a - 5b).
L’apparecchio è previsto
per essere incassato in un
piano di lavoro come
illustrato nell’apposita
figura. Predisporre su tutto
il perimetro del piano il si-
gillante a corredo.
Collegamento
elettrico
(Fig. 6 - 6a). Prima di
effettuare l’allacciamento
elettrico accertarsi che:
- le caratteristiche
dell’impianto siano tali da
soddisfare quanto indicato
sulla targa matricola
applicata sul fondo del
piano;
- che l’impianto sia munito di
un efficace collegamento di
terra secondo le norme e le
disposizioni di legge in
vigore. La messa a terra è
obbligatoria a termini di
legge.
Nel caso che l’apparec-
chiatura non sia munita di cavo
e/o di relativa spina utilizzare
materiale idoneo per
l’assorbimento indicato in
targa matricola e per la
temperatura di lavoro. Il cavo
in nessun punto dovrà
INSTRUCTIONS FOR
THE INSTALLATION
TECHNICIAN
Installation
These Instructions are for
the qualified technician, as
a guide to the installation,
adjustment and
maintenance, according to
the laws and standards in
force. Any of these
operations must always be
carried out when the
appliance has been
disconnected from the
electric system.
Positioning
(Fig. 5 - 5a - 5b). The
appliance can be fitted into
a working area as illustrated
on the figure. Apply the
seal supplied over the
whole perimeter of the
working area.
Electrical
connection
(Fig. 6 - 6a) Prior to carrying out
the electrical connection, please
ensure that:
Should there be no cable and/or
plug on the equipment, use
suitable absorption material for
the working temperature as well,
as indicated on the matrix plate.
Under no circumstance must the
cable reach a temperature above
MODALITÉS
D’INSTALLATION
Installation
Ces instructions sont faites
pour le technicien spéciali-
sé comme guide à l’installa-
tion, au réglage e à l’entre-
tien suivant les lois et les
normes en vigueur.
Les interventions doivent
toujours être effectuées
quand l’appareil est dé-
branché.
Positionnement
(Fig. 5 - 5a - 5b).
L’appareil est prévu pour
être encastré dans une table
de travail comme indiqué
dans le dessin spécial.
Préparer la colle pour
seller ci-jointe sur tout le
périmètre du plan.
Branchement
électrique
(Fig. 6 - 6a) Avant
d’effectuer le branchement
électrique, s’assurer que:
- les caracteristiques de
l’installation soient de
nature à satisfaire toutes
les indications portées
sur la plaque
signalétique située sous
l’appareil;
- que l’installation dispose
d’un raccordement à la
terre secon les normes et
les dispositions en
vigueur.
La mise à terre est
obligatoire aux termes de la
loi. Si l’appareil n’a pas de
câble et /ou de prise corre-
spondante, utiliser de la
matière apte à l’absorption
indiquée sur la plaque si-
gnalétique et à la tempéra-
ture de travail. Le câble ne
- the electrical supply
characteristics are such
as to follow what is
indicated on the matrix
plate placed at the bottom
of the working area;
- that the electrical supply
is fitted with an efficient
earth connection,
following the standards
and law provisions in force.
The earth connection is
compulsory in terms of
the law.
Содержание CDH 32/1X
Страница 9: ...9 ES NL PT DE Fig 3 Abb 3 Afb 3 TIPOLOGIA A ...
Страница 10: ...10 IT GB FR TIPOLOGIA A Fig 3a Abb 3a Afb 3a Fig 3b Abb 3b Afb 3b TIPOLOGIA B ...
Страница 11: ...11 4 15 JH CC GC 5 10 0 JH CC GC JH D CC D GC D 2 1 ...
Страница 12: ...12 IT GB FR TIPOLOGIA A Fig 5a Abb 5a Afb 5a TIPOLOGIA B Fig 5b Abb 5b Afb 5b 288 510 45 268 490 ...