background image

3

D

ESCRIPCIÓN

:

- Automatizacion exterior para puertas batientes;

- Completamente diseñado y fabricado por CAME S.p.A.,
responde a las normas de seguridad vigentes, con clase de
protección IP 54;
- Garantizado 24 meses, salvo manipulaciones.

M

ODELOS

:

 KR 300 S

Versión izqierda;

 KR 300 D

Version derecha;

 KR 310 S

Versión izqierda con final de carrera en apertura y cierre;

 KR 310 D

Version derecha con final de carrera en apertura y cierre.

B

ASCHREIBUNG

:

- Externe Automatik für Flügeltore;

- Komplett von der CAME S.p.A. geplant und gebaut und den

 gültigen Sicherheitsvorschriften entsprechend. Schutzgrad IP 54;

- Garantie: 24 Monate, vorbehaltlich unsachgemäßer
  Handhabung und Montage.

A

USFÜHRUNGEN

:

 KR 300 S

Linke Version;

 KR 300 D

Rechte Version;

 KR 310 S

Linke Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen;

 KR 310 D

Rechte Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen.

CARACTERÍSTICAS GENERALES

ESPAÑOL

GENERAL SPECIFICATIONS

DEUTSCH

 KR 510 S

Linke Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen;

 KR 510 D

Rechte Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen.

E

INSATZBEREICH

:

- Torflügeldimensionen bis 3 Meter (KR3), bis 5 Meter (KR5);

- Maximale Standard Toröffnung: 120°(KR3),max 130° (KR5);

- die angegebenen Werte (Siehe Tabelle 2 auf Seite 4) gelten für

den Einsatz in Wohnanlagen; bei besonders starkem Finsatz
sind diese Werte un 10% bis 20% zu reduzieren.

Z

UBEHÖR

:

 KR 001

Schloß mit personalisiertem Schlüssel.

 KR 510 S

Versión izqierda con final de carrera en apertura y cierre;

 KR 510 D

Version derecha con final de carrera en apertura y cierre.

L

IMITES

 

DE

 

EMPLEO

:

- Dimensión hojas hasta 3 metros (KR3), hasta 5 metros (KR5);

- Apertura  standard máxima de la hoja: 120° (KR3),max 130°
  (KR5);

- Los valores indicados (ver tab. 2 - pag. 4) valen para el uso
  residencial; para un servicio más intensivo es preciso reducir
  dichos valores de 10 al 20%.

A

CCESORIOS

:

 KR 001

Cerradura con llave personalizada.

Содержание KRONO

Страница 1: ...za 6 Selettore a chiave 7 Lampeggiatore di movimento 8 Antenna di ricezione 9 Colonnina per fotocel lula 10 Trasmettitore radio Instalación tipo 1 Conjunto motor izq 2 Conjunto motor der 3 Cuadro de mandos 4 Radiorreceptor 5 Fotocélula de seguridad 6 Selèctor con llave 7 Lámpara intermitente 8 Antena de recepción 9 Columna para fotocélula 10 Transmisor Standard montage 1 Motoreinheit links 2 Motor...

Страница 2: ... KR001 Serratura a chiave personalizzata KR 510 S Version left with end stop during opening and closing KR 510 D Right version with end stop during opening and closing OPERATIONAL LIMITS Door height up to 3 meters KR3 to 5 meters KR5 Maximum opening of wing 120 KR3 max 130 KR5 The values shown see table 2 on page 4 refer to normal residential use for more intensive use these values should be reduc...

Страница 3: ...lag beim Öffnen und Schließen CARACTERÍSTICAS GENERALES ESPAÑOL GENERAL SPECIFICATIONS DEUTSCH KR 510 S Linke Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen KR 510 D Rechte Version mit Endanschlag beim Öffnen und Schließen EINSATZBEREICH Torflügeldimensionen bis 3 Meter KR3 bis 5 Meter KR5 Maximale Standard Toröffnung 120 KR3 max 130 KR5 die angegebenen Werte Siehe Tabelle 2 auf Seite 4 gelten ...

Страница 4: ...trol CAME Tab 1 CARATTERISTICHE TECNICHE TECNICHAL CARACTERISTICS CONTRÔLES GENERALES ALLGEMEINE PRÜFUNGEN CONTROLES GENERALES E R O T T U D I R O T O M I D O D A R G E N O I Z E T O R P O S E P E N O I Z A T N E M I L A O T N E M I B R O S S A A Z N E T O P A Z N E T T I M R E T N I O R O V A L A T N I P S A S R O C O P M E T R O T A S N E D N O C E R O T O M R A E G N O I T C E T O R P G N I T A...

Страница 5: ... cancel lo sia adeguatamente robusta e che i cardini siano lubrificati la misura C non sia superiore al valore in dicato nella tab 3 pag 5 in caso contra rio è necessario inter venire sul pilastro in modo da raggiungere tale misura Make sure Vérifier que si la structure du portail est suffisamment robuste et si les gonds sont lubrifiés la mesure C ne doit pas être supérieure à la valeur indiquée d...

Страница 6: ...ière en respectant les cotes A et B Tabl 3 entre le gond du portail et le trou central de l étrier sur lequel sera fixé le motoréducteur L étrier arrière comprend d autres perforations pour faciliter le montage du motoréducteur ou pour modifier l angle d ouverture du portail Suivant l installation et la position du gond du portail par rapport au pilier il est possible d allonger ou de raccourcir l...

Страница 7: ...oja motorreductor sobre pase el umbral 4 Battuta Doorstop Dispositif d arrêt Anschlag Tope Anta Gate wing Torflügel Hoja Vantail Battuta solo per KR300 D S Doorstop only for KR300 D S Dispositif d arrêt uniquement pour KR300 D S Anschlag Stop nur bei KR300 D S Tope sólo para KR300 D S Procedere al montag gio del motoriduttore alle due staffe Install the gear motor on the two brackets Réaliser le m...

Страница 8: ...our le câble de branchement utiliser le serre câble pièce A fourni de série en le fixant à la calotte porte condensateur pièce B Den Getriebemotor gemäß des Motor schildesanschließen Abb 1 für das Anschlußkabel die mitgelieferte kabel führung A verwenden die am Deckel der Konden satorhalterung B angebracht wird Conectar el motorre ductor como se indi ca en la etiqueta específica incorpora da al mo...

Страница 9: ...G on threaded bar C for CLOSURE Pour régler les inter rupteurs de fin de course agir avec un tournevis sur l entaille de la tige filetée A pour l OUVERTURE et de la tige filetée C pour la FERMETURE Zur Einstellung vom Endanschlag ÖFFNEN den Schraubenzieher am Schlitz ansetzen der sich an der Gewindestange A befindet für den Endanschlag SCHLIESSEN am Schlitz der Gewindestange C Para las regulacione...

Страница 10: ...queo B se de senganche y extraiga la llave fig 2 3 entonces gire la palanca de desblo queo 90 en una des las dos direcciones fig 4 Insert key A in the keylock turn it to allow the release lever B to unlock and remove the key fig 2 3 then turn the release lever 90 in either direction fig 4 Den Schlüssel A in das Schloß stecken und drehen damit der Entriegelungshebel B freigegeben wird und den Schlü...

Страница 11: ... the rest pins Ceck the clamps screws Ceck the connection cable s soundness Lubrifier la tête de traction et les pivots de rotation Contrôler les vis de fixation Contrôler l intégrité des câbles de branchement Den Zugkopf und Drehzapfen schmieren Kontrollieren Sie die Befestigungsschrauben Kontrollieren Sie ob die Anschlußkabel unversehrt sind Lubrique la cabeza portante y los pernos de rotación C...

Страница 12: ...OLOGNO M MI 39 02 26708293 39 02 25490288 CAME SUD S R L ___________________NAPOLI 39 081 7524455 39 081 7529109 CAME AMERICA L L C ____________MIAMI FL 1 305 5930227 1 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S A__________MADRID 34 091 5285009 34 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES 32 068 333014 32 068 338019 CAME FRANCE S A ____NANTERRE CEDEX PARIS 33 01 46130505 33 01 46130500 CAME GMBH____...

Отзывы: