background image

6

.6

3

CAME

R

345

120

225

mm

IT

ALIANO - ENGLISH - ESP

AÑOL

MISURE DI INGOMBRO // 

EXTERNAL DIMENSIONS

 // DIMENSIONES MÁXIMAS

PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ... // 

BEFORE INSTALLATION ...

 // ANTES DE LA INSTALACIÓN ...

Prima di procedere all’installazione 
dell’automatismo, controllare che:
- la struttura della porta sia 
adeguatemente robusta, le cerniere 
siano effi cienti e che non vi sia attrito 
tra parti fi sse e mobili;
- il percorso dei cavi elettrici sia 
eseguito secondo le disposizioni di 
comando e sicurezza (vedi impianto 
tipo);
- ci sia una battuta di arresto 
meccanico in apertura.
Nota: le applicazioni che seguono 
sono solo esempi in quanto lo spazio 
per il fi ssaggio del motoriduttore 
e gli accessori varia a seconda 
degli ingombri e pertanto spetta 
all’installatore scegliere la soluzione 
più idonea.

Antes de proceder con la instalación de 
la automatización, controle que:
- la estructura de la puerta sea ade-
cuadamente robusta, las bisagras sean 
efi cientes y que no haya roces entre las 
partes fi jas y móviles;
- el recorrido de los cables eléctricos 
sea efectuado según las disposiciones 
de mando y de seguridad (véase insta-
lación tipo);
- haya un tope mecánico de parada en 
la apertura.
Nota: las siguientes aplicaciones son 
solo ejemplos, porque el lugar para 
fi jar el motorreductor y los accesorios 
varía según el espacio a disposición y 
es el instalador quien deberá escoger 
la solución más adecuada.

Before installing the automation, ensure:
- that the door structure is strong 
enough, the hinges are in good work-
ing order, and that there is no friction 
between the fi xed and moving parts;
- the path of the electrical cables is set 
according to the control and safety 
requirements (see the system type);
- that there is an mechanical end-stop at 
the open position.
NB: the following applications are only 
examples, as the space for installing 
the ratiomotor and accessories varies 
according to obstructions. It is thus up 
to the system installer to select the most 
suitable solution.

PORTE SEZIONALI

SECTIONAL DOORS

PUERTAS SECCIONALES

PORTE SCORREVOLI

SLIDING DOORS

PUERTAS DE CORREDERA

PORTE A LIBRO

FOLDING DOORS

PUERTAS DE LIBRO

TIPO

TYPE

TIPO

ALIMENTAZ. MOTORE

MOTOR POWER SUPPLY

ALIMENTATIÓN MOTOR

CORRENTE NOMINALE

NOMINAL CURRENT

CORRIENTE NOMINAL

POTENZA

POWER

POTENCIA

COPPIA

TORQUE

PAREJA

INTERMIT. LAVORO

DUTY CYCLE

INTERM. TRABAJO

CONDENSATORE

CONDENSER

CONDENSADOR

VELOCITÀ ROTAZ.

SPEED ROTATION

VELOCIDAD ROT.

CORSA

TRAVEL

CARRERA

PESO

WEIGHT

PESO

C-BXE

230V A.C.

3 A

450 W

60 Nm

30 %

20 µF

20 rpm

6.5 m

15 kg

C-BXE24

24V D.C.

15 A max.

360 W

50 Nm

50 %

/

13 rpm

6.5 m

15 kg

C-BXET

230-400V A.C.

2 A

600 W

80 Nm

50 %

/

20 rpm

6.5 m

15 kg

CARATTERISTICHE TECNICHE 

//

TECHNICAL FEATURES //

 DESCRIPCIÓN TÉCNICA

Содержание C-BXE

Страница 1: ...alimentazione motore 4 x 1 5 mm2 fino a 20 m 4 x 2 5 mm2 fino a 30 m Cavo encoder cavo schermato tipo 2402C 224WG Motor power supply cables 4 x 1 5 mm2 up to 20 m 4 x 2 5 mm2 up to 30 m Encoder cable shielded cable type 2402C 224WG Cables de alimentación motor 4 x 1 5 mm2 hasta 20 m 4 x 2 5 mm2 hasta 30 m Cable encoder cable blindado tipo 2402C 224WG 1 Motorreductor 2 Cuadro de mando con botones 3...

Страница 2: ...dencial comunitario C BXET Motorreductor trifásico irrever sible con encoder 230V 400V AC Accesorios que lo completan CMS Mando de desbloqueo con llave CGP Guía cadena con cárter de pro tección para puertas de corredera CCT Cadena sencilla de 1 2 para puertas de libro y puertas de corredera CGIU Eslabón de unión para cadena de 1 2 C001 Molinete manual para puertas seccionales C002 Sistema de desbl...

Страница 3: ...jar el motorreductor y los accesorios varía según el espacio a disposición y es el instalador quien deberá escoger la solución más adecuada Before installing the automation ensure that the door structure is strong enough the hinges are in good work ing order and that there is no friction between the fixed and moving parts the path of the electrical cables is set according to the control and safety ...

Страница 4: ...e de soporte de los muelles con un eje de 1 pulgada de diámetro fig 1 para otras exigen cias es posible instalarlo en posición horizontal fig 2 para ambos casos utilice el accesorio complementario Art C006 Antes de proceder con la fijación del motorreductor abra la tapa de protec ción para facilitar las operaciones de montaje siguientes Monte el motorreductor en el eje de soporte de los muelles ut...

Страница 5: ...engüeta A o B según el tipo de eje véase fig 3 entre las dos cavidades introduzca el casquillo en el eje y fije todo con el tornillo sin cabeza Ensamble los estribos Art C006 y fíjelos evitando bloquearlos al moto rreductor con los tornillos entregados Fije los dos estribos en la pared con los tornillos adecuados escogidos según la conformación de la pared bloquee los estribos en el motorreductor ...

Страница 6: ...oduzca la lengüeta A o B véase fig 1 en la cavidad del eje del muelle introduzca la corona dentada Z45 en el eje donde está la lengüeta y fíjela con el tornillo sin cabeza Introduzca la lengüeta A en la cavidad del eje del piñón dentado Z26 intro duzca el piñón en el eje hueco del motor y fíjelo con un tornillo UNI 5933 M6x16 y arandela en la parte opuesta Fije el estribo de sujeción al motorre du...

Страница 7: ...entada Z45 dejándola colgada Acople el eje del piñón del motorreduc tor a la cadena colgada desbloquee manualmente el motorreductor girando la varilla hacia la derecha y fije el estribo de sujeción del motorreductor con los tornillos adecuados escogidos según la composición de la pared pro curando que las dos coronas dentadas queden perpendiculares entre sí Unite the two ends of the chain with the...

Страница 8: ...003 sistema de reenvío para puertas de corredera Abra la tapa de protección del motorreductor Arme los dos estribos de sujeción y fíjelos al motorreductor Introduzca la lengüeta en la cavidad del eje del piñón dentado Z26 introduzca el piñón en el eje hueco del motor y fíjelo con un tornillo UNI 5933 M6x16 y arandela en la parte opuesta Fije el grupo en la parte superior derecha o izquierda de la ...

Страница 9: ... una los dos extremos con un eslabón de unión CGIU Regule la tensión de la cadena con el tornillo del reenvío y después apriete las tuercas Fije los elementos de enganche es tribos y placas primero a la cadena y después a las puertas N B de ser necesario aplique el accesorio CGP protección para la cadena de transmisión véanse instrucciones adjuntas al producto Insert the inch chain CCT with a leng...

Страница 10: ...tección del motorre ductor Ensamble los dos estribos de sujeción y fíjelos al motorreductor Introduzca la lengüeta en la cavidad del eje del piñón dentado Z26 introduzca el piñón en el eje hueco del motor y fíjelo con un tornillo UNI 5933 M6x16 y arandela en la parte opuesta Fije el grupo con elementos adecuados escogidos según la composición de la pared Fije el tensor de cadena en la parte opuest...

Страница 11: ...s con longitud equivalente a dos veces la distancia A y una los dos extremos con un eslabón de unión CGIU Regule la tensión de la cadena con el tornillo del reenvío y después apriete las tuercas Fije la cadena al perno de la primera hoja con el estribo de sujeción de la cadena y tornillos UNI 5931 M8x30 Insert the inch chain CCT with a length of twice distance A and unite the two ends with a coupl...

Страница 12: ...DRO DE MANDO MOTORIDUTTORE GEARMOTOR MOTORREDUCTOR Cavo schermato 2402C 224WG Shielded cable 2402C 224WG Cable blindado 2402C 224WG COLLEGAMENTO ELETTRICO AL QUADRO COMANDO ZL80 C PER C BXE24 ELECTRICAL CONNECTION TO THE CONTROL PANEL ZL80 C FOR C BXE24 CONEXIÓN ELÉCTRICA AL CUADRO DE MANDO ZL80 C PARA C BXE24 Nota per il collegamento elettrico utilizzare guaine e pressacavi adeguati per garantire...

Страница 13: ...l or vertical Dispositivi per sbloccare il motoriduttore mediante chiave personalizzata CMS o con leva completa di rinvio a cordino sospeso C002 Dispositivos para desbloquear el motorreductor mediante una llave personalizada CMS o con palanca con transmisión por cable C002 Devices for releasing the ratiomotor by personalised wrench CMS or with lever complete with suspended cord transmis sion C002 ...

Страница 14: ...14 C004 C003 CGP C005 C006 CGIU CCT ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL ACCESSORI DI COMPLETAMENTO ACCESSORIES FOR INSTALLATION ACCESORIOS QUE LO COMPLETAN ...

Страница 15: ...his unit requires no specific maintenance Only as a precautionary measure and in the case of intensive use is it recommended that you periodically check the electric cable connected to the motor the chain tension and the bolts and screws you can also grease the sliding points between the fixed and mobile parts El grupo no exige ningún tipo de mantenimiento específico Sólo como prevención y en caso d...

Страница 16: ...e Declaration is available on request Date of the present declaration 07 12 2001 The representatives of CAME Cancelli Automatici S p A via Martiri della Libertà 15 31030Dosson di Casier Treviso ITALYtel 39 0422 4940 fax 39 0422 4941 internet www came it e mail info came it Hereby declare under their own respons ibility that the product s called comply with the Italian National Legal Provisions tha...

Отзывы: