CAME BX Series Скачать руководство пользователя страница 7

7

Important:

- the opening of the unblock panel arrests the

motor.

- Shut off the mains power and disconnect the

batteries before servicing the inside of the
unit.

     Attenzione:

-l'apertura dello sportellino di sblocco impedi-
sce il funzionamento del motore.

-prima di intervenire all'interno

dell'apparecchiatura, togliere la tensione di li-
nea e scollegare le batterie (se inserite).

TECHNICAL DESCRIPTION ZBXE24 MOTHERBOARD

ENGLISH

DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZBXE24

ITALIANO

La scheda comando va alimentata a
(230V a.c.) sui morsetti L1 e L2 ed è
protetta in ingresso con fusibile da 5A.
I dispositivi di comandi sono a bassa
tensione (24V), e sono protetti con
fusibile da 2A. La potenza complessiva
degli accessori a 24V, non deve
superare i 40W.
Il tempo lavoro è fisso a 90 secondi.

Sicurezza
Le fotocellule possono essere collegate
e predisposte per:

Riapertura in fase di chiusura (2-C1);

Stop parziale, arresto del cancello se in

movimento con conseguente
predisposizione alla chiusura automatica
(2-C3);

Stop totale, (1-2) arresta il cancello

escludendo l'eventuale ciclo di chiusura
automatica; per riprendere il movimento
bisogna agire sulla pulsantiera o sul
radiocomando;
Nota: Se un contatto di sicurezza
normalmente chiuso (2-C1, 2-C3, 1-2) si
apre, viene segnalato dal lampeggio del
LED di segnalazione (n°14).

Rilevazione presenza ostacolo. A

motore fermo (cancello chiuso, aperto o
dopo un comando di stop totale),
impedisce qualsiasi movimento se i
dispositivi di sicurezza (es.fotocellule)
rilevano un ostacolo.
La scheda inoltre, integra e gestisce
automaticamente una funzione di
sicurezza che in caso di rilevazione di
ostacoli funziona nel seguente modo:

- in apertura il cancello inverte il senso
di marcia fino alla completa chiusura;
- in chiusura il cancello inverte il senso
di marcia fino alla completa apertura
con      conseguente  intervento della
chiusura automatica.
ATTENZIONE: dopo tre inversioni
consecutive, il cancello resta aperto
escludendo la    chiusura automatica;
per richiudere, usare il radiocomando o
il pulsante di chiusura.

Accessori collegabili
-

Lampada ciclo. Lampada che illumina

la zona di manovra, rimane accesa dal
momento in cui l'anta inizia l'apertura
fino alla completa chiusura (compreso il
tempo di chiusura automatica). La
funzione della lampada ciclo si ottiene
in uscita 10-E1 solo se i dip n°2 «chiu-
sura automatica» e n°3 «rilevazione di
presenza ostacolo» sono posizionati in
ON, vedi pagina 12;
-

Lampada spia cancello aperto. Lampa-

da che segnala la posizione di apertura
del cancello, si spegne quando il
cancello attiva il finecorsa chiude,
collegarla ai morsetti 10-5.

Altre funzioni

Chiusura automatica. Il temporizzatore

di chiusura automatica si autoalimenta
a finecorsa in apertura. Il tempo
prefissato regolabile, é comunque
subordinato dall'intervento di eventuali
accessori di sicurezza e si esclude
dopo un intervento di «stop» totale o in

mancanza di energia elettrica;

Apertura parziale. Apertura del cancello

per passaggio pedonale, viene attivata
collegandosi ai morsetti 2-3P ed è
regolabile mediante trimmer AP.PARZ.;
-

Funzionamento a uomo presente.

Funzionamento del cancello
mantenendo premuto il pulsante;

Funzione master, il quadro assume

tutte le funzioni di comando nel caso di
due motori abbinati (vedi pagina 18);

Programmazione taratura dei finecorsa

elettronici di apertura e di chiusura (vedi
pagina 15);

Prelampeggio in apertura e chiusura;

-

Tipo di comando:

- apre-chiude-inversione;
- apre-stop-chiude-stop;
- solo apertura.

Regolazioni
- Trimmer AP.PARZ. = Apertura parziale:
da 4"a 15";
- Trimmer TCA = Tempo chiusura
automatica: da 1" a 150";
- Trimmer RALL = Regolazione della
velocità di rallentamento min/max.;
- Trimmer VEL = Regolazione della
velocità di marcia min./max.;
-Trimmer SENS = Regolazione della
sensibilità amperometrica min./max.

This control board is powered by 230V
AC across terminals L1 and L2, and is
protected by a 5A fuse on the main power
line. Control systems are powered by low
voltage and protected with by a 2A fuse.
The total power consumption of 24 V
accessories must not exceed 40 W.
Fixed operating time of 90 seconds.

Safety
Photocells can be connected to obtain:
-

 Re-opening during the closing cycle (2-

C1);
-

 Partial stop, shutdown of moving gate,

with activation of an automatic closing
cycle (2-C3);

Total stop, (1-2) shutdown of gate

movement without automatic closing; a
pushbutton or radio remote control must
be actuated to resume movement;
Note: If an NC safety contact (2-C1, 2-
CX, 1-2) is opened, the LED (n°14) will
flash to indicate this fact.

Obstacle presence detection. When the

motor is stopped (gate is closed, open or
half-open after an emercency stop
command), the transmitter and the control
pushbutton will be deactivated if an
obstacle is detected by one of the safety
devices (for example, the photocells).

In addition, the board automatically
integrates and runs a safety function that
works in the following manner in case
obstacles are detected:
- during opening the gate inverts its
direction until it closes completely;
- during closing the gate inverts its

direction until it opens completely;
automatic closure is consequently
activated.
WARNING: after three consecutive
inversions, the gate will remain open and
automatic closure will be discontinued.
To close the gate, use the radio remote
control or the push-button.

Accessories which can be connected
-

 Cycle lamp. The lamp which lights the

manoeuvring zone: it remains lit from
the moment the gate begin to open until
it is completely closed (including the
time required for the automatic closure).
The function of the cycle lamp is
obtained in output 10-E1 only if dip
switch numbers: No.2 «automatic
closing» and No.3 «detect obstacle
presence» are set to ON (see page 12).
-

 Open gate pilot lamp. It is a light that

indicates the sliding gate's open
position and turns off when the gate
activates the closing end-stop, connect
it to terminal blocks 10-5.

Other functions

Automatic closing: The automatic

closing timer is automatically activated at
the end of the opening cycle.  The
preset, adjustable automatic closing time
is automatically interrupted by the
activation of any safety system, and is
deactivated after a STOP command or in
case of power failure;

Partial opening. Gate opening for

passage on foot is activated by
connecting to the 2-3P terminal blocks

and it can be adjusted by the AP.PARZ.
trimmer;

"Operator present" function: Gate

operates only when the pushbutton is
held down;

Master function; the panel assumes all

the command functions when two paired
motors are used (see pag. 18);

Programming the calibration of the

electronic opening and closing limit
switches (see pag. 15);

Flashing light activated before opening

and closing cycle begins;

Selection of command sequence:

-open-close-reverse;
-open-stop-close-stop;
-open only

Adjustments
-Trimmer AP.PARZ. = Partial opening: 4"
to 15";
-Trimmer TCA = Automatic closing time:
1" to 150";
-Trimmer RALL = slowdown speed
adjustment min/max;
-Trimmer VEL = operating speed
adjustment min/max;
-Trimmer SENS = sensitivity of
amperometric safety sistem min/max.

Содержание BX Series

Страница 1: ...chtschranke 9 Lichtschrankeen säule 10 Toranschlag 1 BXE 241 unit 2 Control panel incorporated 3 Radio receiver 4 Rack 5 Electric lock 6 Flashing light indicating door movement 7 Antenna 8 Safety photocells 9 Photocell column 10 Closure stop Impianto tipo Installation type Standard montage Instalación tipo 1 Conjunto BXE 241 2 Cuadro de mando incorporado 3 Radiorreceptor 4 Cremallera 5 Selector me...

Страница 2: ...25 165 105 310 22 max a m i s s a m a t a t r o P s t i m i l e s U x a m e é t r o P t h c i w e g r o T a t r e u p o s e P e l a i z n e d i s e r o s u l a i t n e d i s e R l e i t n e d i s e r e g a s u z t a s n i e n e t a v i r p l a i c n e d i s e r o s u 0 0 8 g K o v i s n e t n i o s u y t u d y v a e H f i s n e t n i e g a s u b e i r t e b v i s n e t n I o v i s n e t n i o s u ...

Страница 3: ...nneau mobile du portail Gleitachse Puerta Piazzola in cemento Concrete base Plate forme en ciment Plattenachse Plataforma de cemento Cavi Cable Câbles Kabel Cables Cremagliera Rack limit Cremaillére Zahnstange Cremallera Piastra di ancoraggio Zanche Fixing plate Anchor stays Plaque de fixation Agrafes Gleitachse Verankerung Placa de fijación Barras de fijción Inserire le viti nella piastra di anco...

Страница 4: ...ation scellée Nun die Montage des Antriebsmotors vornehmen Die genaue Kopplung mit der Gleitlinie des Tors wird von dem integrierten Einstellungssystem patentiert garantiert mit dem das Aggregat ausgestattet ist und zwar die Osen für die horizontale Einstellung die Gewindefüße aus Stahl für die vertikale Einstellung und die Nivellierung die Befestigungsplättchen und muttern zur soliden Befestigung...

Страница 5: ...ute sa longueur La course maximum du portail est de 14 m Lorsque la fixation de la crémaillère est terminée régler les broches en utilisant un tournevis de façon à obtenir un jeu convenable 1 2 mm dans l assemblage du pignon et de la crémail lère N B Ceci pour éviter que le poids du portail ne repose sur le groupe Si la crémaillère est déjà fixée utiliser le système de réglage hauteur pour assem b...

Страница 6: ...la poignée dans la direction indiquée ATTENTION l ouverture de la porte de déblocage empêche le fonctionemment du moteur Para abrir la portezuela introducir la llave empujarla y girarla en sentido horario desbloqear el motorreductor girando la manilla en la dirección indicada ATENCIÓN la apertura de la tapa de desbloqueo impide el funcionamiento del motor To open the access door insert the key pus...

Страница 7: ...comando apre chiude inversione apre stop chiude stop solo apertura Regolazioni Trimmer AP PARZ Apertura parziale da 4 a 15 Trimmer TCA Tempo chiusura automatica da 1 a 150 Trimmer RALL Regolazione della velocità di rallentamento min max Trimmer VEL Regolazione della velocità di marcia min max Trimmer SENS Regolazione della sensibilità amperometrica min max This control board is powered by 230V AC ...

Страница 8: ...tement en ouverture et en fermeture Types de commande ouverte fermé inversion ouverte stop fermée stop seulement ouverture Réglages Trimmer AP PARZ Ouverture partielle de 4 à 15 Trimmer T C A Temps de fermeture automatique de 1 à 150 Trimmer RALL Réglage vitesse de ralentissement min max Trimmer VEL Réglage vitesse de mouvement min max Trimmer SENS Réglage sensibilité ampèremétrique min max Die gr...

Страница 9: ...iones Lámpara ciclo Lámpara que alumbra la zona de maniobra se queda encendida a partir del momento en que las hojas empiezan la apertura hasta el cierre completo incluyendo el tiempo de cierre automático El funcionamiento de la lámpara ciclo se obtiene en la salida 10 E1 sólo si los dips n 2 cierre automático y n 3 detección presencia obstáculo están colocados en ON véase página 12 Indicador lumi...

Страница 10: ...dispositivo amperimétrico E HAUPTKOMPONENTEN 1 Anschluss Klemmenleiste 2 5A Sicherung Leitungs 3 2A Sicherung Zubehörs 4 Steckanschluß Funkfrequenze Platine sehen Tabelle 5 Anzeige LED Funkcode 6 Funkcode Speichertasten 7 Funktionswahl dip switch 8 Trimmer AP PARZ Einstellung Teilöffnung 9 Trimmer TCA Einstellung Zeiteinstellung Schließautomatik 10 Trimmer RALL Einstellung Laufverlangsamung 11 Tri...

Страница 11: ...le detection device motor of limit position enabled 4 ON Pre flashing function enabled 5 ON Spare limit switch programming enabled 6 OFF Master function desabled to enabled only for coupled connection see pag 18 7 ON Open close function with button 2 7 enabled 8 ON Open stop close stop function with button 2 7 enabled 7 ON 9 ON Open close function with radio control AF board inserted enabled 8 ON ...

Страница 12: ...elstrom max 40W Alimentación accesoios 24V a c max 40W Pulsante stop N C Pushbutton stop N C Bouton poussoir arrêt N F Stop Taste N C Pulsador de stop N C Pulsante apre N O Pushbutton opens N O Bouton possoir ouverture N O Taste Öffnen N O Pulsador de apertura N O Pulsante apre N O per apertura parziale Open button N O for partial aperture Bouton poussoir d ouverture N O pour ouverture partial Tas...

Страница 13: ...ntact N F d arrêt partial Teil Stop Ruhekontakt Kontakt Contacto N C de stop parcia Lampada spia 24V 3W cancello aperto 24V 3W gate opened signal lamp Lampe témoin 24V 3W portail ouverture Signallampe 24V 3W Öffnen Lampara indicadora 24V 3W puerta abierta Collegamento antenna Antenna connection Connexion antenne Antennenanschluß Conexión antena Uscita contatto N O Portata contatto 5A a 24V d c Con...

Страница 14: ...gen Dazu die Taste CHIUDE drücken Das LED bleibt so lange an wie die Taste gedrückt gehalten wird 2 Das Tor ganz Öffnen Öffnungsendstellung und die Taste APRE drücken 3 Dip Switch 5 ausschalten 4 Abdeckung öffnen und Entriegelungsgriff einfügen HINWEIS wenn die Anzeige LED wõhrend des Drückens der Taste APRE in der Öffnungsendschalter Programmierphase erloschenbleibt dann sind die Anschlüsse der M...

Страница 15: ...one batterie di emergenza GREEN LED Signals presence of line voltage RED LED Signals that system is running on emergency batteries LED VERT Signalisation présence tension de ligne LED ROUGE Signalisation alimentation par batteries d urgence GRÜNE LED Anzeige Netzstromversorgung ROTE LED Anzeige Notbatterieversorgung LED VERDE Señal tensión de línea presente LED ROJO Señal alimentación baterías de ...

Страница 16: ...a Introducir las baterías en la patilla presente a tal efecto y conectarlas utilizando los hilos suministrados al borne de la tarjeta ZBXE24 Fig 1 BATTERIA A B C D A B C D SCHEDA BASE BN1 BN1 MOTHERBOARD CARTE DE BASE BN1 BASISKARTE BN1 TARJETA BASE BN1 SCHEDA BASE ZBXE241 ZBXE241 MOTHERBOARD CARTE DE BASE ZBXE241 BASISKARTE ZBXE241 TARJETA BASE ZBXE241 BATTERIE DI EMERGENZA 12V 1 2Ah ESCLUSE STAN...

Страница 17: ...the electrical connections and the normally used selections only on the MASTER terminal board 3 Wire the electrical connections between the terminal boards as shown in the Figure A Make sure that all the dip switches on the board of the 2nd motor are OFF 4 NB If the two coupled gates are of different sizes the master function must be fitted to the motor control board installed on the longer door A...

Страница 18: ... los motorreductores A y B modificando la rotación del motor B ver final de carrera Establezca el motor master o piloto entre los motores A y B colocando el dip switch 6 en ON en la tarjeta de mando 1 Master significa que el motor acciona ambas puertas Asegúrese de que el radiorreceptor AF estè conectado sólo en el cuadro MASTER 2 Realice las conexiones eléctricas y las selecciones normalmente reg...

Страница 19: ...ntada SCHEDA BASE MOTHERBOARD CARTE DE BASE BASISKARTE TARJETA BASE Per trasmettitori con frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper connection on circuit card AF43S as shown on the sheet Pour les émetteurs de fréquence 433 92 AM série TOP et sé...

Страница 20: ...2 pour mémoriser le code à la dixième impulsion une double sonnerie confirme que le code a été mémorisé Drücken Sie nacheinander P1 oder P2 um den Code zu speichern Nach dem zehnten Impuls signalisiert ein doppelter Piepton daß der Code gespeichert worden ist oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el código con el décimo impulso un doble sonido señalará que el registro se ha efectuado P1 OFF...

Страница 21: ...RANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACIÓN TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACIÓN TRANSMISORES B ATOMO vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit c...

Страница 22: ...ón de la central del motorreductor mando solo abre abre cierra inversión o abre stop cierra stop según la selección efectuada en los dip switch 7 8 9 y 10 CH2 Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en B1 B2 NOTA Si posterior mente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores sólo hay que repetir la secuencia descrita ENGLISH While holding down key CH1 press t...

Страница 23: ...radiofrequenza AF AF Radiofrequency board Carte radiofrèquence AF Funkfrequenze Platine AF Tarjeta radiofrecuencia AF LED di segnalazione codice radio Radio code signal LED LED de signalisation code radio Funkcode Anzeigeleuchtdiode LED de señal código radio Scheda radiofrequenza AF AF Radiofrequency board Carte radiofrèquence AF Funkfrequenze Platine AF Tarjeta radiofrecuencia AF Fig 1 Abb 1 Fig ...

Страница 24: ...BEI STUTTGART 49 07 11839590 49 07 118395925 CAME GMBH____________SEEFELD BEI BERLIN 49 03 33988390 49 03 339885508 CAME PL SP ZO O______________WARSZAWA 48 022 8699933 48 022 6399933 CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM 44 01159 387200 44 01159 382694 CAME CANCELLI AUTOMATICI S P A DOSSON DI CASIER TREVISO 39 0422 490960 39 0422 490944 SISTEMA QUALIT À CERTIFICATO ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE ...

Отзывы: