background image

8. Entrées analogiques

La pompe est équipée de 2 entrées analogiques.
La tension d’entrée IO1 est directement fournie par
la  pompe,  l’entrée  est  désactivée  (OFF)  lorsqu'elle
est connectée à la borne 0 v, elle est activée (ON)
lorsqu'elle est connecté à la borne de 0V.
IO2 peut être utilisée avec une alimentation  élec-
trique de la pompe en 24V.
L'entrée  IO1  est  réglée  pour  fonctionner  comme
marche/arrêt à distance de la pompe.
L'entrée IO2 est réglée pour permettre à la pompe
de fonctionner sur une courbe maximale.

9. Fonctionnement de la pompe NCED

Les pompes NCED sont réglées pour fonctionner
avec seulement une pompe active (l’autre pompe
étant  en  stand-by).  La  pompe  en  fonctionnement
change une fois par jour.

ATTENTION:

Chaque  pompe  fonctionne  selon

ses propres paramètres, donc les changements
de  paramètres  doivent  être  effectués  sur  les
deux pompes.

Si  l’une  des  deux  pompes  détecte  une  erreur  ou
une  perte  de  communication,  la  pompe  auxiliaire
se  mettra  en  fonctionnement  en    moins  de  15
secondes.

10. Entretien

La  pompe  ne  nécessite  pas  d’entretien  spécial
pendant le fonctionnement.
Au  début  de  chaque  réemploi  ou  après  un  arrêt
prolongé, 

vérifier que la pompe n’est pas bloquée

(la led change continuellement de couleur).

Si  la  pompe  est  bloquée,  suivre  la  procédure  de
nettoyage  du  manuel  d’instructions  décrite  dans
le paragraphe suivant.

11. Démontage

Avant  le  démontage,  fermer  les  vannes  d’aspira-
tion et de refoulement et vidanger la pompe.
Le  moteur  et  les  composants  de  la  pompe  peu-
vent  être  retirés  sans  démontage  du  corps  de
pompe et de la tuyauterie.

Avant chaque opération de maintenan-
ce,  couper  l’alimentation  électrique  et
attendre que l’eau ait refroidie à l’inté-
rieur  de  la  pompe,  si  cela  n’est  pas
possible utiliser des dispositifs de pré-
vention contre le risque de brûlure.

Après  avoir  desserré  les  vis  (fig.  2)  on  peut
démonter le moteur avec la turbine.
Démonter le moteur et nettoyer la turbine. 

12. Pièces de rechange

En cas de demande de pièces de rechange, four-
nir  les  données  de  la  plaque  signalétique  (type,
date et numéro de série).

13. Traitement des déchets

Respecter  les  réglementations  locales  pour  l’éli-
mination du produit. Ce produit contient des com-
posants  électriques  ou  électroniques  et  doit  êtré
éliminé avec précaution.

Modifications réservées.

13

E1

X

E2

X

E3

X

E4

X

E5

X

Alarme affichée

Blocage due à la faible puissance
absorbée.

Blocage due à une surintensité
dans le moteur.

Blocage due à une surchauffe.

Défaut interne du matériel.

Blocage en raison d'une coupure
moteur.

Causes

Pas de fluide dans le système, vérifier la présence de
liquide dans le système.

Surintensité dans le moteur ou le rotor bloqué, vérifier si
le rotor tourne librement.

La température dans le moteur est trop élevée. La
pompe redémarrera automatiquement lorsque la
température aura baissée.

Erreur électronique, la pompe peut fonctionner, mais
une assistance est nécessaire.

Arrêt dans le bobinage moteur. Contacter l'assistance
technique.

7. Alarmes

En cas de défaillance de la pompe, la cause de l'échec apparaît sur l'afficheur.
L'erreur est identifiée par deux chiffres, le premier chiffre explique le type d'alarme, le deuxième chiffre
est réservé à l'assistance technique.

IST NCE GF_2013:istruzioni N, N4  09/10/13  11.10  Pagina 13

Содержание NCE GF Series

Страница 1: ...ns pumpar Energiebesparende circulatiepompen NCE GF NCED GF ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deutsch I...

Страница 2: ...o i passaggi sotto riportati Dato il peso del prodotto si raccomanda l utilizzo di dispositivi di movimentazione idonei al peso del prodotto ad esempio cinghie o catene di sollevamento Prima di instal...

Страница 3: ...mette di confermare i valori selezionati permette di decrementare i parametri visualizzati di variare la modalit di funzionamento di modificare i parametri 6 2 Impostazione modalit di funzionamento Pe...

Страница 4: ...ompa dalla tubazione Prima di ogni intervento di manutenzio ne togliere l alimentazione elettrica e assicurarsi del raffreddamento della pompa oppure utilizzare dispositivi di protezione individuale i...

Страница 5: ...e use of handling equip ments suitable for the weight of the pro duct eg lifting straps or chains Ensure the inside of pipes are clean before connection Mount pump in an easily accessible position for...

Страница 6: ...n you can increase parameters change the operating mode modify the parameters 6 2 Setting concerning the operating mode of the pump To modify the operating mode of the pump except for night mode hold...

Страница 7: ...d the pipes Before any servicing operation disconnect the electrical power and wait until the water has cooled inside the pump if is not possible use the suitable protective devices to prevent the ris...

Страница 8: ...n 2 Einbau Die Pumpe darf nur von authorisiertem Fachpersonal und nach den rtlichen Vorschriften installiert werden Aufgrund des Gewichtes empfehlen wir die Verwendung von geeigneten Hebemitteln wie G...

Страница 9: ...und die Einstellungen modifiziert 6 2 Einstellung des Betriebsmodus Um den Betriebsmodus der Pumpe ausgenommen Nachteinstellung zu ndern muss die Taste i f r ca 3 Sekunden gedr ckt gehalten werden Mit...

Страница 10: ...rgane vor und hinter der Pumpe schlie en Bei Ausbau des Motors mit den Laufteilen kann das Pumpengeh use in der Rohrleitung verbleiben Vor allen Arbeiten ist sicherzustellen dass die Pumpe vom Stromne...

Страница 11: ...ids du produit nous recom mandons l utilisation de moyens de manuten tion appropri s en fonction du poids du produit par exemple sangles de levage ou cha nes S assurer que l int rieur des tuyaux soit...

Страница 12: ...er les valeurs s lectionn es Gr ce ce bouton vous pouvez augmenter les param tres changer de mode de fonctionnement modifier les param tres 6 2 R glage concernant le mode de fonctionnement de la pompe...

Страница 13: ...pe peu vent tre retir s sans d montage du corps de pompe et de la tuyauterie Avant chaque op ration de maintenan ce couper l alimentation lectrique et attendre que l eau ait refroidie l int rieur de l...

Страница 14: ...gurarse que las tuber as est n limpias inter namente antes de realizar la conexi n Montar la bomba en una posici n f cilmente accesible para posibilitar su inspecci n desmon taje verificaci n de la ro...

Страница 15: ...los par metros 6 2 Ajustes relacionados con el modo de operaci n de la bomba Para modificar el modo de operaci n de la bomba excepto para modo noche mantenga apretado i durante 3 segundos Con los bot...

Страница 16: ...bomba y las tuber as Antes de cualquier operaci n de servi cio desconectar de la red el ctrica y esperar a que la bomba se haya enfria do Si esto no es posible utilizar los equipos necesarios para pr...

Страница 17: ...ed lokala f reskrifter P grund av produktens vikt rekommen derar vi att hantera med utrustning som r l mpliga f r produktens vikt t ex lyft av remmar eller kedjor Se till att insidan av r ren r rena f...

Страница 18: ...valda v rdena Genom denna knapp kan du ka parametrar ndra driftl ge ndra parametrar 6 2 St lla om driftl ge p pumpen F r att ndra driftl ge p pumpen utom f r nattl ge h ll in knappen i i 3 sekunder m...

Страница 19: ...lossas Innan service skall den elektriska str mmen brytas och v nta tills vattnet har svalnat inuti pumpen om detta inte r m jligt skall skyddsanordnin gar anv ndas f r att f rhindra risken f r br nns...

Страница 20: ...n wij het gebruik van een uitrusting toepasbaar voor het gewicht van het product hijsbanden of kettingen Zorg er v r aansluiting voor dat de binnenzijden van de leidingen schoon zijn Monteer de pomp i...

Страница 21: ...tigt u de gekozen waarden Met deze knop kunt u parameters verhogen de bedrijfsmodus wijzigen en parameters aanpassen 6 2 Instelling voor de bedrijf smodus van de pomp Om de bedrijfsmodus van de pomp a...

Страница 22: ...pel de stroom voor elke servi cehandeling en wacht tot het water in de pomp afgekoeld is Indien dit niet mogelijk is gebruik dan de geschikte beschermingsmiddelen om risico op brandwonden te voorkomen...

Страница 23: ...70 95 40 6 10 0 5 50 0 8 80 1 4 110 54 2 1 3 3 1 4 3 5 23 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxxxxxx 1 9 2 3 4 5 7 8 6...

Страница 24: ...3 4 50 C 5 10 6 Off 6 1 I 6 2 i 3 i i 6 3 50 6 4 I 5 24...

Страница 25: ...8 IO1 OFF 0V ON IO2 24 IO1 IO2 9 NCED NCED stand by 15 10 led 11 2 12 13 25 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7 C 2...

Страница 26: ...0 C 95 6 10 bar 50 C 0 5 bar 80 C 0 8 bar 110 C 1 4 bar 54 dB A 2 1 2 3 4 3 5 26 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxx...

Страница 27: ...3 4 50 C 5 11 6 Off 6 1 i 6 2 i 3 i i 6 3 4 50 6 4 i 5 27...

Страница 28: ...8 IO1 0V 0V IO2 24V IO1 IO2 9 NCED NCED 15 10 11 2 12 13 28 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7...

Страница 29: ...A 29 Fig 1 Fig 3 Fig 2 90 4...

Страница 30: ...FC 30 Fig 5 90 Fig 4...

Страница 31: ...verensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC 2009 125 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2012 D F E DK CAL...

Страница 32: ...BEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN Calpeda s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Ital...

Отзывы: