Calflex CARIMALI RIGOLETTO MySlim 00-1805-CR Скачать руководство пользователя страница 9

  9 

SOLO PER COLONNA TELESCOPICA 
ONLY FOR TELESCOPIC COLUMN 
SOULEMENT POUR COLONNE TELESCOPIQUE 
NUR F

Ü

R TELESKOPISCHE DUSCHSÄULE 

 

È possibile regolare l’altezza del soffione agendo sulla leva posta sul 
retro della colonna. 
Svitando la leva è possibile alzare o abbassare il tubo telescopico e 
posizionare il 

soffione all’altezza voluta. 

Riavvitando la leva si blocca il soffione in tale posizione. 
 
It is possible to regulate the height of the shower head by acting on 
the lever positioned behind the column. 
By unscrewing the lever it is possible to raise or lower the telescopic 
tube and position the shower head according to the height needed. 
To block the shower head in that position, screw the lever again. 
 
Il est possible de régler la hauteur de la pomme de douche, en 
agissant sur le levier placé derrière la colonne.  
En dévissant le levier il est possible d'élever ou d'abaisser le tube 
télescopique et régler la position de la pomme de douche selon la 
hauteur nécessaire. 
Pour bloquer la pomme de douche dans cette position, visser le 
levier. 
 
Es ist möglich, die Höhe des Brausekopfes durch den Hebel hinter 
der Säule angeordnet wirkenden regulieren.  
Durch Herausdrehen des Hebels ist es möglich, heben oder senken 
Sie das Teleskoprohr und die Position der Dusche nach der Höhe 
benötigt.  
Um den Duschkopf in dieser Position zu blockieren, schrauben Sie 
den Hebel wieder. 

 
USO E MANUTENZIONE: Funzionamento 

USE AND MAINTENANCE: Functioning 
UTILISATION ET ENTRETIEN: Fonctionnement 
VERWENDUNG UND WARTUNG: Arbeitsweise

 

 

 

 

  La manopola [1] regola la 

temperatura dell’acqua miscelata 

(senso antiorario=calda / senso orario=fredda). E’ previsto un 
blocco di sicurezza alla temperatura di 38°C; se si desidera 
aumentare la temperatura dell’acqua miscelata occorre 
premere il pulsante posto sulla manopola stessa. 
La m

anopola [2] devia l’acqua al soffione (senso antiorario) e 

alla doccetta manuale (senso orario). 

 

The handle [1] regulates the temperature of the mixed  water 
(counterclockwise = hot / clockwise= cold). 

It’s provided a 

safety lock at the temperature of 38 ° C, if you want to 
increase the temperature of the mixed water press the button 
on the knob. 
The handle [2] regulates the water flow  to the shower head 
(counterclockwise) and to the hand shower (clockwise). 

 

La poignée [1] régule la température de l'eau mixée (dans le 
sens antihoraire = chaud / dans le sens horaire = froid). Il est 
prévu un verrou de sécurité à la température de 38 ° C, si 
vous voulez augmenter la température de l'eau mélangée 
appuyez sur le bouton de la molette. 
La poignée [2] régule le débit de l'eau à la pomme de douche 
(sens antihoraire) et pour la douche à main (sens horaire). 

 

Der Griff [1] regelt die Temperatur des gemischten Wassers 
(gegen den Uhrzeigersinn = heiß / im Uhrzeigersinn = kalt). 
Eine Sicherheitssperre bei der Temperatur von 38 ° C  
vorgesehen ist. Wenn die Temperatur des gemischten 
Wassers erhöhen möchten, drücken die Taste auf dem 
Knopf. 
Der Griff [2] regelt die Wasserzufuhr zum Duschkopf (gegen 
den Uhrzeigersinn) und die Handbrause (im Uhrzeigersinn).

 

Содержание CARIMALI RIGOLETTO MySlim 00-1805-CR

Страница 1: ...COLONNA COMPLETA RIGOLETTO MySlim CON RUBINETTO TERMOSTATICO RIGOLETTO MySlim COMPLETE SHOWER COLUMN WITH THERMOSTATIC FAUCET RIGOLETTO MySlim COLONNE DOUCHE COMPLETE AVEC ROBINET THERMOSTATIQUE INTEG...

Страница 2: ...e Hot water inlet G1 2 on the left Cold water inlet G1 2 on the righ F INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mixers thermostatiques de la ligne CARIMALI adapt s fonctionner avec l eau chaude fournie par accu...

Страница 3: ...e droite avec raccord 1 2 G Folgen die oberen erw hnten Anleitungen um die Wasseranlage zu realisieren Eintritt des warmes Wassers Links mit einem G1 2 Angriff Eintritt des kaltes Wassers Recht mit ei...

Страница 4: ...ds excentriques jusqu ce qui buttent au mur Schrauben die Fensterrose auf die exzentrische Verbindungen bis zur Wand ein Inserire le guarnizioni di tenuta nelle calotte di serraggio Insert the gaskets...

Страница 5: ...de 2 5 mm Verriegeln Sie den Arm auf dem S ulenrohr und ziehen Sie die Schraube mit einem 2 5 mm Inbusschl ssel Inserire la colonna sul raccordo di uscita superiore Insert the column on the upper out...

Страница 6: ...p rieure L sen die Duschs ule aus der oberen Auslaufarmatur Marcare la posizione del centro del supporto di fermo spostandosi di 12 5 mm Mark the position of the centre moving to 12 5 mm Marquer la po...

Страница 7: ...supporto e la colonna sul raccordo di uscita superiore Insert the pin into the support and the column into the upper outlet fitting Ins rer la goupille dans le support et la colonne dans le raccord de...

Страница 8: ...tschrauben Sich vergewissern den Dichtungsring einzulegen Infilare la doccetta nella sede conica del supporto Insert the hand shower in the conical seat of the support Enfiler la douchette dans le si...

Страница 9: ...zionamento USE AND MAINTENANCE Functioning UTILISATION ET ENTRETIEN Fonctionnement VERWENDUNG UND WARTUNG Arbeitsweise La manopola 1 regola la temperatura dell acqua miscelata senso antiorario calda s...

Страница 10: ...le d bit 2 Retirer la plaquette cache trou Schlie en die Kalt und Warmwasser Eintritte ffnen die Kn pfe der Durchflussmenge 2 Entfernen das deckte Pl ttchen Rimuovere la manopola di regolazione della...

Страница 11: ...une solution de vinaigre et d eau 50 puis rincez sous l eau courante Im Notfall ben tigt man die Netz Filter zu putzen benutzen eine Zahnb rste und unter flie endem Wasser absp len im Notfall den Kalk...

Страница 12: ...th the notch on the mixer Ins rer la bague de limitation de temp rature avec la r f rence align avec l encoche sur le m langeur Legen die Temperaturbegrenzung Ring Den Hinweis muss auf die Mischer Ker...

Страница 13: ...g the screw with a Phillips screwdriver Fermer la poign e de r glage de la temp rature en vissant la vis avec un tournevis cruciforme Schrauben den Griff zur Temperatureinstellung durch die Schraube m...

Страница 14: ...le d bit 2 Retirer la plaquette cache trou Schlie en die Kalt und Warmwasser Eintritte ffnen die Kn pfe der Durchflussmenge 2 Entfernen das deckte Pl ttchen Rimuovere la manopola del deviatore svitan...

Страница 15: ...dy Ins rer la cartouche d inverseur dans le corps du mitigeur Setzen die Umstellung Kartusche in den Mischer K rper Serrare la calotta con chiave esagonale da 24 mm Tighten the nut with a 24 mm hex wr...

Страница 16: ...ontinuo miglioramento CALFLEX S r l si riserva la possibilit di applicare modifiche tecniche sui suoi articoli senza nessun preavviso For a continuous improvement policy CALFLEX S r l reserves the rig...

Отзывы: