Calflex CARIMALI RIGOLETTO MySlim 00-1805-CR Скачать руководство пользователя страница 2

 

(I) 

INFORMAZIONI PRELIMINARI 

I miscelatori termostatici della linea CARIMALI sono idonei al funzionamento con acqua calda fornita da accumulatori in pressione. Per 
il funzionamento con scalda acqua istantanei elettrici o a gas verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a 18 KW o 250 
Kcal/min. ; per il tipo a gas è con

sigliato l’utilizzo di apparecchi con regolazione automatica della fiamma in funzione del volume di 

acqua prelevato. 

ATTENZIONE: con i miscelatori termostatici non si possono utilizzare accumulatori di acqua calda senza pressione

ATTENZIONE: in caso di pe

ricolo di gelo svuotare l’impianto domestico e smontare la cartuccia termostatica (vedere 

paragrafo USO E MANUTENZIONE-Smontaggio cartuccia termostatica) per consentire il completo svuotamento del 
miscelatore

DATI TECNICI 

Pressione dinamica minima………………………………………..1 bar 

Pressione max di esercizio (statica)....……………………………6 bar 

Pressione di esercizio raccomandata (statica)………………..…2-5 bar 

Temperatura acqua calda massima……………………………….65°C 

Temperatura acqua calda minima………………………………...+5°C della temperatura dell’acqua miscelata richiesta 

Ingresso acqua calda……………………………………………….G1/2” a sinistra 

Ingresso acqua fredda…………………………………………...…G1/2” a destra 

 
 
 

(UK) PREVIOUS INFORMATION 

The thermostatic mixers of the CARIMALI line are 

suitable to operate with hot water supplied by accumulators in pressure. 

For use with instantaneous electric or gas water heaters make sure they have a minimum output of 18 kW or 250 Kcal / min.; 
for the gas  type it is recommended the use of devices with automatic adjustment of the flame according to  the volume of the taken 
water. 

WARNING: thermostatic mixers cannot be used with hot water storage without pressure

WARNING: in case of danger of frost drain the home system and remove the thermostatic cartridge (see section USE AND 
MAINTENANCE  Removing  thermostatic cartridge) to allow the complete emptying of the mixer.

 

TECHNICAL DATA: 

Minimum dynamic pressure………………………………………..1 bar 

Maximun working pressure (static)......……………………………6 bar 

Recommended operating pressure (static)……..……………..…2-5 bar 

Maximum hot water temperature….……………………………….65°C 

Minimum hot water temperature ….……………………………...+5°C of the required mixing water temperature  

Hot water inlet……………………………………………………….G1/2” on the left 

Cold water inlet…………………………………………………...…G1/2” on the righ

 

 
 

 
(F) INFORMATIONS PRELIMINAIRES 

Les mixers thermostatiques de la ligne CARIMALI 

adaptés à fonctionner avec l’eau chaude fournie par accumulateurs en pression. 

Pour le fonctionnement avec chauffe-eau instantanés électriques ou a gaz, vérifier que ceux-ci aient une puissance non inférieure à 18 
KW ou 250 Kcal/min. ; pour le type à gaz il est recommandé  

l’usage d’appareillage avec réglage de  la flamme en fonction du volume 

d’eau prélevé. 

ATTENTION: On ne peut pas utiliser les accumulateurs d’eau chaude sans pression avec les mixers thermostatiques. 
 

ATTENTION: En cas de danger de glace vider l’implantation domestique et démonter la cartouche thermostatique  (voir 

paragraphe USAGE et MANUTENTION démontage cartouche thermostatique) pour consentir le vidage complet du mixer.

DONNEES TECHNIQUES 

Pression dynamique minime……………………………….…..1 bar 

Pression max de fonctionnement  

(statique)......……………6 bar 

Pression de fonctio

nnement recommandée (statique)…..…2-5 bar 

Température eau chaude maximum ………………………….65°C 

Température eau chaude minimum …………………………..+5°C de la température de l’eau mélangée demandée 

Arrivée eau chaude.….………………………………………….G1/2” à gauche 

Arrivée eau froide…………………………………………………G1/2” à droite

 

 

 

 

(D) VORINFORMATION

 

Die thermostatische Mischbatterie der CARIMALI Linie sind für den Lauf mit warmem Wasser geeignet, das aus Druck- Akkumulatoren 
ausgestattet wird. Um den Lauf mit Elektrisch/Gas- Durchlauferhitzer prüfen Sie, dass die Geräte eine Minimum Leistung von 18 KW 
oder 250 Kcal/Min. haben; für das Gas-Gerät riet man, ein mit automatische Regelung der Flamme zu benutzen, die in Funktion des 
Volume des entnommenen Wasser ist. 

ACHTUNG: mit thermostatische Mischbatte

rie darf man nicht die “Ohne-Druck” warmes Wasser Akkumulatoren benutzen.

 

ACHTUNG: Im Frost-Notfall leeren die ganze häusliche Anlage und zerlegen die Thermostatische Kartusche, um die ganze 
Leerung der Mischbatterie zu erlauben.(Sehen Abschnitt 

VERWENDUNG UND WARTUNG

 - Thermostatische Kartusche 

Demontage)

TECHNISCHE DATEN  

Minimaler dynamischer Druck 

……………….………………...1 bar 

Maximaler Dienst-

Druck (statisch)....…………….……………6 bar 

Empfohlen Dienst-

Druck(statisch)……………..…….………..2-5 bar 

Max Temperatur warmes 

Wasser……..……………………….65°C 

Min Temperatur warmes Wasser……………………………….+5°C der Temperatur Des gewünschtes gemischtes Wasser   

-     

Eintritt warmes Wasser.………………………………………….G1/2” nach Linke 

-     

Eintritt kaltes Wasser     ……………………………………….…G1/2” nach Rechte                                                                                                            

 
 
 

Содержание CARIMALI RIGOLETTO MySlim 00-1805-CR

Страница 1: ...COLONNA COMPLETA RIGOLETTO MySlim CON RUBINETTO TERMOSTATICO RIGOLETTO MySlim COMPLETE SHOWER COLUMN WITH THERMOSTATIC FAUCET RIGOLETTO MySlim COLONNE DOUCHE COMPLETE AVEC ROBINET THERMOSTATIQUE INTEG...

Страница 2: ...e Hot water inlet G1 2 on the left Cold water inlet G1 2 on the righ F INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mixers thermostatiques de la ligne CARIMALI adapt s fonctionner avec l eau chaude fournie par accu...

Страница 3: ...e droite avec raccord 1 2 G Folgen die oberen erw hnten Anleitungen um die Wasseranlage zu realisieren Eintritt des warmes Wassers Links mit einem G1 2 Angriff Eintritt des kaltes Wassers Recht mit ei...

Страница 4: ...ds excentriques jusqu ce qui buttent au mur Schrauben die Fensterrose auf die exzentrische Verbindungen bis zur Wand ein Inserire le guarnizioni di tenuta nelle calotte di serraggio Insert the gaskets...

Страница 5: ...de 2 5 mm Verriegeln Sie den Arm auf dem S ulenrohr und ziehen Sie die Schraube mit einem 2 5 mm Inbusschl ssel Inserire la colonna sul raccordo di uscita superiore Insert the column on the upper out...

Страница 6: ...p rieure L sen die Duschs ule aus der oberen Auslaufarmatur Marcare la posizione del centro del supporto di fermo spostandosi di 12 5 mm Mark the position of the centre moving to 12 5 mm Marquer la po...

Страница 7: ...supporto e la colonna sul raccordo di uscita superiore Insert the pin into the support and the column into the upper outlet fitting Ins rer la goupille dans le support et la colonne dans le raccord de...

Страница 8: ...tschrauben Sich vergewissern den Dichtungsring einzulegen Infilare la doccetta nella sede conica del supporto Insert the hand shower in the conical seat of the support Enfiler la douchette dans le si...

Страница 9: ...zionamento USE AND MAINTENANCE Functioning UTILISATION ET ENTRETIEN Fonctionnement VERWENDUNG UND WARTUNG Arbeitsweise La manopola 1 regola la temperatura dell acqua miscelata senso antiorario calda s...

Страница 10: ...le d bit 2 Retirer la plaquette cache trou Schlie en die Kalt und Warmwasser Eintritte ffnen die Kn pfe der Durchflussmenge 2 Entfernen das deckte Pl ttchen Rimuovere la manopola di regolazione della...

Страница 11: ...une solution de vinaigre et d eau 50 puis rincez sous l eau courante Im Notfall ben tigt man die Netz Filter zu putzen benutzen eine Zahnb rste und unter flie endem Wasser absp len im Notfall den Kalk...

Страница 12: ...th the notch on the mixer Ins rer la bague de limitation de temp rature avec la r f rence align avec l encoche sur le m langeur Legen die Temperaturbegrenzung Ring Den Hinweis muss auf die Mischer Ker...

Страница 13: ...g the screw with a Phillips screwdriver Fermer la poign e de r glage de la temp rature en vissant la vis avec un tournevis cruciforme Schrauben den Griff zur Temperatureinstellung durch die Schraube m...

Страница 14: ...le d bit 2 Retirer la plaquette cache trou Schlie en die Kalt und Warmwasser Eintritte ffnen die Kn pfe der Durchflussmenge 2 Entfernen das deckte Pl ttchen Rimuovere la manopola del deviatore svitan...

Страница 15: ...dy Ins rer la cartouche d inverseur dans le corps du mitigeur Setzen die Umstellung Kartusche in den Mischer K rper Serrare la calotta con chiave esagonale da 24 mm Tighten the nut with a 24 mm hex wr...

Страница 16: ...ontinuo miglioramento CALFLEX S r l si riserva la possibilit di applicare modifiche tecniche sui suoi articoli senza nessun preavviso For a continuous improvement policy CALFLEX S r l reserves the rig...

Отзывы: