background image

- Per l’eventuale pulizia è sufficiente, dopo averlo intercettato, svitare la

parte del corpo contenente la valvola automatica di sfogo aria, alla quale

l’elemento separatore risulta fissato in maniera solidale.

La suddetta

parte, nei modelli filettati senza scarico, non è smontabile

.

- If cleaning is necessary it is sufficient, once it has been shut off, to

unscrew the part of the body containing the automatic air vent to wich the

separator element is rigidly fixed.

This part of threaded models without

drain cannot be removed

.

- Für die eventuelle Reinigung genügt es, nach dem Absperren des

Durchflusses

den

Teil

des

Gehäuses

loszuschrauben,

der

das

automatische Entlüftungsventil enthält.

Das obere Gehäuseteil der

Gewinde-Modelle ohne Entleerung kann nicht demontiert werden

.

- Pour l'entretien, isoler le séparateur d'air puis dévisser la cloche

supérieure dans laquelle se trouve l'élément séparateur.

La cloche

supérieure des modèles filetés sans évacuation ne se démonte pas

.

- Para la limpieza, aislar el dispositivo y desenroscar la parte del cuerpo

que contiene la válvula automática de purga de aire, a la cual está fijado

solidariamente el elemento separador.

La campana superior de los

modelos roscados sin descarga no es desmontable

.

- Para uma eventual limpeza é suficiente, após o separador ter sido

interceptado, desaparafusar a parte do corpo que contém o purgador

de ar automático, ao qual o elemento separador está fixo de forma

sólida.

A campânula superior dos modelos roscados sem descarga

não é desmontável

.

Voor de eventuele reiniging volstaat het om:

- het bovenste deel van het lichaam met de automatische ontluchtingsklep

af te sluiten vooraleer het water naar boven komt

- het

bovenste

deel

van

het

lichaam

met

de

automatische

ontluchtingsklep,

waaraan

het

scheidingselement

vastzit,

los

te

schroeven.

De bovenste klok van de modellen met schroefdraad en zonder
afvoer kan niet gedemonteerd worden.

7

Содержание DISCAL 551 Series

Страница 1: ...enu dans les circuits hydrauliques des installations de chauffage rafraîchissement La capacité de purge de ces dispositifs est très élevée Ils permettent de purger automatiquement tout l air présent dans les circuits jusqu au niveau des micro bulles Ils sont disponibles en différentes versions pour le montage sur une tuyauterie horizontale ou verticale Los separadores de aire son utilizados para l...

Страница 2: ...Connections main Ø 22 mm compression end 3 4 F 3 4 1 1 1 4 1 1 2 2 F drain 1 2 F with plug Flanged and welded connections Materials body epoxy resin coated steel int element stainless steel air vent body brass EN 12165 CW617N DN 200 DN 300 chrome plated air float PP air floating guide and stem brass EN 12164 CW614N air float lever and spring stainless steel fydraulic seal EPDM drain cock DN 50 DN ...

Страница 3: ...ickness 0 70 mm Fire resistance DIN 4102 class 1 Caratteristiche idrauliche Hydraulic characteristics Hydraulische Merkmale Caractéristiques hydrauliques Características hidràulicas Características hidráulicas Hydraulische kenmerken p mm w g 2 400 100 10 G m 3 h 20 50 200 0 5 90 80 70 60 12 14 16 18 25 30 35 40 45 120 140 160 180 250 300 350 4 1 0 1 0 2 0 5 0 9 0 8 0 7 0 6 0 12 0 14 0 16 0 18 0 25...

Страница 4: ...e van de pomp geplaatst en altijd in verticale positie Gebruik de specifieke uitvoeringen die bedoeld zijn voor installatie op horizontale of verticale leidingen De stromingsrichting van de warmtegeleidende vloeistof in DISCAL toestellen is niet van belang Installazione Installation Einbau Installation Instalación Instalação Installatie 4 La velocità massima raccomandata del fluido agli attacchi d...

Страница 5: ...ale Rohrleitungen Tuyauterie horizontale Tubos horizontales Tubagens horizontais Horizontale leidingen Tubazioni verticali Vertical pipes Vertikale Rohrleitungen Tuyauterie verticale Tubos verticales Tubagens verticais Verticale leidingen CHILLER 5 ...

Страница 6: ...e et de nettoyage sans devoir l enlever de l installation en particulier Pour accéder aux organes mobiles qui commandent la sortie d air il suffit d enlever le couvercle du sommet tous les modèles après avoir isolé le séparateur d air Las particulares caracteristicas de construccíon del separador DISCAL permiten efectuar las operaciones de mantenimiento y limpieza sin desmontarlo de la instalación...

Страница 7: ...e dans laquelle se trouve l élément séparateur La cloche supérieure des modèles filetés sans évacuation ne se démonte pas Para la limpieza aislar el dispositivo y desenroscar la parte del cuerpo que contiene la válvula automática de purga de aire a la cual está fijado solidariamente el elemento separador La campana superior de los modelos roscados sin descarga no es desmontable Para uma eventual l...

Страница 8: ... air durant le remplissage de l installation et d éliminer les éventuelles impuretés flottant à la surface de l eau Dans la partie inférieure un raccord fileté B est prévu pour la vidange des éventuels dépôts au fond du séparateur d air El separador de aire con bridas o para soldar incorpora un grifo A que tiene una doble función descargar una gran cantidad de aire durante el llenado de la instala...

Страница 9: ...in with the strip provided in the box 8 Complete with the two black head covers N B Recommended sealant Mastice Superchiaro our code 615500 Operations not to be performed for deaerators DN 125 and DN 150 1 Die zwei schwarzen Kappen an den Enden abnehmen 2 Den oberen Deckel für Abmessugen bis DN 100 und die zwei Schalenhälften öffnen 3 Den Luftabscheider in der Anlage installieren 4 Bei den Größen ...

Страница 10: ...uperchiaro Caleffi cód 615500 No realizar estas operaciones en los purgadores DN 125 y DN 150 1 Desencaixar as duas coberturas pretas situadas nas extremidades 2 Abrir a tampa superior para medidas até DN 100 e os dois invólucros laterais 3 Proceder à montagem do separador na instalação 4 Para medidas até DN 100 aplicar nas superfícies A e B uma ligeira camada de vedante e aguardar que o solvente ...

Страница 11: ...me und Wartung der Luftabscheider ist Sorgfalt anzuwenden damit die erhöhten Temperaturen keine Gefahr für Leib und Leben darstellen Die vorliegende Produktanleitung ist dem Benutzer zu übergeben Le séparateur d air doit être monté par un installateur qualifié conformément aux règlements nationaux et ou locaux Les séparateurs d air qui ne sont pas montés mis en service et entretenus correctement c...

Страница 12: ...ht zijn Bij het realiseren van hydraulische aansluitingen dient men erop te letten de aansluitingen van de klep mechanisch niet te overbelasten Anders zou er na verloop van tijd een slechte werking kunnen ontstaan in de vorm van waterverlies met letsels en of schade aan personen tot gevolg Watertemperaturen hoger dan 50 C kunnen ernstige brandwonden veroorzaken Gelieve tijdens de installatie bij h...

Отзывы: