- Per l’eventuale pulizia è sufficiente, dopo averlo intercettato, svitare la
parte del corpo contenente la valvola automatica di sfogo aria, alla quale
l’elemento separatore risulta fissato in maniera solidale.
La suddetta
parte, nei modelli filettati senza scarico, non è smontabile
.
- If cleaning is necessary it is sufficient, once it has been shut off, to
unscrew the part of the body containing the automatic air vent to wich the
separator element is rigidly fixed.
This part of threaded models without
drain cannot be removed
.
- Für die eventuelle Reinigung genügt es, nach dem Absperren des
Durchflusses
den
Teil
des
Gehäuses
loszuschrauben,
der
das
automatische Entlüftungsventil enthält.
Das obere Gehäuseteil der
Gewinde-Modelle ohne Entleerung kann nicht demontiert werden
.
- Pour l'entretien, isoler le séparateur d'air puis dévisser la cloche
supérieure dans laquelle se trouve l'élément séparateur.
La cloche
supérieure des modèles filetés sans évacuation ne se démonte pas
.
- Para la limpieza, aislar el dispositivo y desenroscar la parte del cuerpo
que contiene la válvula automática de purga de aire, a la cual está fijado
solidariamente el elemento separador.
La campana superior de los
modelos roscados sin descarga no es desmontable
.
- Para uma eventual limpeza é suficiente, após o separador ter sido
interceptado, desaparafusar a parte do corpo que contém o purgador
de ar automático, ao qual o elemento separador está fixo de forma
sólida.
A campânula superior dos modelos roscados sem descarga
não é desmontável
.
Voor de eventuele reiniging volstaat het om:
- het bovenste deel van het lichaam met de automatische ontluchtingsklep
af te sluiten vooraleer het water naar boven komt
- het
bovenste
deel
van
het
lichaam
met
de
automatische
ontluchtingsklep,
waaraan
het
scheidingselement
vastzit,
los
te
schroeven.
De bovenste klok van de modellen met schroefdraad en zonder
afvoer kan niet gedemonteerd worden.
7