background image

Para eventuais operações preliminares de abertura /fecho, pode-se

utilizar  o  manípulo  fornecido  com  a  válvula.  A  sua  remoção,  para

montagem do comando electrotérmico, faz-se desapertando o anel

inferior. A válvula, com o servocomando montado, está em posição

“normalmente  fechada”;  para  efectuar  a  abertura  manual  é

necessário retirar o comando electrotérmico

.

Het  handwiel  op  het  ventiel  kan  gebruikt  worden  voor  voorlopige

open-sluitoperaties. Het wordt verwijderd om de elektrothermische

bediening te monteren door de onderste ring er vanaf te schroeven.

Het  ventiel  met  de  gemonteerde  elektrothermische  bediening,

bevindt  zich  in  de  “normaal  gesloten”  positie;  voor  manuele

opening, verwijder de elektrothermische bediening.

                         

Для 

возможных 

предварительных 

операций

открывания/закрытия  может  использоваться  ручка,  которой
снабжен 

клапан. 

Снятие 

ручки 

для 

установки

электротеплового  привода  осуществляется  откручиванием
нижней  гайки.  Клапан,  при  установленном  сервоприводе,
находится  в  положении  «нормально  закрытого»;  для
выполнения 

ручного 

открывания 

необходимо 

снять

электротепловой привод.

5

Ruotare  in  senso  antiorario  la  manopola  posta  sulla
sommità  del  comando  fino  allo  scatto  di  fine  corsa  e
sovrapposizione dei simboli frecce e     .                    

   

Per  richiudere  manualmente  la  valvola  e  ripristinare  il 
funzionamento  automatico  del  dispositivo,  ruotare  la 
manopola in senso orario sulla posizione “AUTO”.

Nota:  Nella  serie  dotata  di  microinterruttore 
ausiliario,  in  posizione  di  apertura  manuale  il 
contatto del micro è chiuso.

                                     

Turn the knob on the top of the actuator counter-clockwise 
until  the  open  position  (the  arrow  symbols  and  the  hand
symbol      lined up.                                                      

   

To close the valve manually and restore automatic operation
of the device, turn the knob clockwise to “AUTO”.        

   

Note:  On  the  series  equipped  with  an  auxiliary
microswitch, in the manual opening position the micro
contact is closed.

                                                       

Den  auf  dem  Stellantrieb  befindlichen  Griff  bis  zum  Anschlag  gegen
den Uhrzeigersinn drehen und bis zur Deckung der Symbole Pfeile und              

Zum  manuellen  Schließen  des  Ventils  und  Wiederherstellen  des
Automatikbetriebs  der  Vorrichtung  den  Griff  im  Uhrzeigersinn  auf  die
Position “AUTO” drehen.                                                                    

   

Hinweis:  Bei  der  Serie  mit  Hilfs-Mikroschalter  ist  in  der  Position
manuelle Öffnung der Kontakt des Hilfsschalters geschlossen.

Tournez le bouton sur le dessus de la commande dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'au cran de fin de course de sorte que
les symboles flèche et       se superposent.                                      

Pour  refermer  manuellement  la  vanne  et  rétablir  le  fonctionnement
automatique du dispositif, tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre sur la position "AUTO".                                                 

Remarque:  dans  la  série  équipée  de  microrupteur  auxiliaire,  le
contact du micro est fermé sur la position d'ouverture manuelle.

đ

  OFF

  

  

  

• 6563 series

Содержание 677 Series

Страница 1: ...n off control of hydraulic circuits in heating and air conditioning systems Zonenventile erm glichen die Zweipunkt Regelung von hydraulischen Kreisl ufen in Heizungs und Klimaanlagen Les vannes de zon...

Страница 2: ...tta lasciare uno spazio di almeno 20 mm tra comando elettrotermico e telaio per un eventuale sostituzione o manutenzione La valvola a tre vie non pu essere trasformata in valvola a due vie When mounti...

Страница 3: ...uede instalar en la tuber a de env o y en la de retorno La v lvula se debe instalar con el mando orientado hacia arriba o en posici n horizontal jam s invertida Para la instalaci n en caja es necesari...

Страница 4: ...eren des Stellantriebs wird es entfernt dazu ist der untere Ring abzuschrauben Das Ventil mit dem montierten Stellantrieb befindet sich in der Position stromlos geschlossen f r ein manuelles ffnen kan...

Страница 5: ...uale il contatto del micro chiuso Turn the knob on the top of the actuator counter clockwise until the open position the arrow symbols and the hand symbol lined up To close the valve manually and rest...

Страница 6: ...restablecer el funcionamiento autom tico del dispositivo gire el pomo hacia la derecha hasta la posici n AUTO Nota En la serie dotada de microinterruptor auxiliar en la posici n de apertura manual el...

Страница 7: ...sservanza di queste indicazioni pu provocare danni a persone o cose Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell utente Sicurezza Safety Sicherheit S curit Seguridad Seguran a Veiligheid 7 The...

Страница 8: ...s Handbuch dem Betreiber Les vannes de zone doivent tre install es par du personnel qualifi conform ment aux normes en vigueur Si la vanne de zone n est pas install mis en service et entretenu correct...

Страница 9: ...o de estas indicaciones puede provocar da os a personas o cosas Guarde el presente manual de uso y servicio al alcance del usuario Dejar el presente manual para uso y servicio del usuari A montagem da...

Страница 10: ...ers zou er na verloop van tijd een slechte werking kunnen ontstaan in de vorm van waterverlies met letsel en of schade tot gevolg Watertemperaturen hoger dan 50 C kunnen ernstige brandwonden veroorzak...

Отзывы: