background image

Manutenzione
Maintenance
Wartung
Entretien
Mantenimiento
Manutenção
Onderhoud

Nella parte inferiore della valvola è situato un pulsante di colore rosso che permette di

effettuare  le  operazioni  di  spurgo  e  verifica  della  funzionalità.  E’  necessario  che  un

tecnico controlli almeno una volta all’anno la funzionalità della valvola. 

At the bottom of the valve there is a red push-button that is used for draining and to

check the valve works properly. It is necessary for valve operation to be checked at least

once a year by a technician.

Der rote Knopf an der Unterseite der Armatur dient Funktionsprüfung.

Der  Anlagenbetreiber  ist  verpflichtet,  mindestens  einmal  jährlich  die  Thermische

Ablaufsicherung durch einen Fachmann auf deren Funktionstüchtigkeit überprüfen zu

lassen.                  

La partie inférieure de la soupape présente un bouton rouge qui permet de procéder à

la  purge  et  de  vérifier  son  bon  fonctionnement.  Il  est  nécessaire  qu'un  technicien

contrôle au moins une fois par an le fonctionnement de la soupape.

En la parte inferior de la válvula hay un pulsador de color rojo para la purga y el control

del funcionamiento. Al menos una vez al año, un técnico ha de controlar que la válvula

funcione correctamente.

Na  parte  inferior  da  válvula  encontra-se  um  botão  vermelho  que  permite  efetuar  as

operações de drenagem e verificação de funcionamento. É necessário que um técnico

verifique, pelo menos, uma vez por ano o funcionamento da válvula.

Onderaan de veiligheidsaftap bevindt zich een rode drukknop waarmee men de aftap

kan spoelen en de werking ervan kan controleren.

Het  is  noodzakelijk  de  werking  van  de  veiligheidsaftap  minstens  éénmaal  per  jaar  te

laten controleren door een technicus.

El diámetro de la tubería de descarga debe ser igual al de la salida de la válvula; la

longitud máxima no debe superar los 2 m y no puede haber más de dos curvas. Si hay

más  de  dos  curvas  o  el  tubo  mide  más  de  2  m,  elegir  un  tubo  de  descarga  con  el

diámetro  inmediatamente  superior.  De  cualquier  manera,  no  se  permiten  más  de  tres

curvas y 4 m de tubo. La tubería de descarga no debe tener tramos ascendentes.

La  tubería  de  descarga  de  la  válvula  de  seguridad  debe  realizarse  de  modo  que  no

impida el correcto funcionamiento de las válvulas ni pueda provocar daños personales o

materiales.  Según  establecen  las  normativas  vigentes,  la  descarga  de  la  válvula  de

seguridad tiene que ser visible y canalizarse hacia un tubo de recolección. Se recomienda

instalar un embudo con tomas de aire antirreflujo en el tubo de descarga de la válvula. El

diámetro del tubo de conexión entre el embudo y la red de desagüe debe ser al menos el

doble del diámetro de la válvula.

O  diâmetro  da  tubagem  de  descarga  deve  corresponder  ao  diâmetro  de  saída  da

válvula; o comprimento máximo não deve superar os 2 m e não são admitidas mais de

duas curvas. Se estes valores máximos forem ultrapassados (2 curvas, 2 m de tubagem)

deve  escolher-se  o  diâmetro  imediatamente  superior  para  a  tubagem  de  descarga.

Porém, é necessário ter em consideração que não são admitidos mais de 3 curvas e 4

m de tubagem. A tubagem de descarga não deve apresentar segmentos em subida.

A tubagem de descarga da válvula de segurança deve ser realizada de modo a não

impedir o regular funcionamento das válvulas e a não causar danos a pessoas ou bens.

Em conformidade com as disposições em vigor, a descarga da válvula de segurança

deve  ser  visível  e  conduzida  para  a  respetiva  tubagem  de  recolha.  Recomenda-se  a

instalação  de  um  funil  com  tomadas  de  ar  antirrefluxo  na  tubagem  de  descarga  da

válvula. O diâmetro da tubagem de ligação entre funil e a rede de descarga deve ser,

pelo menos, o dobro do diâmetro da válvula.

De diameter van de afvoerleiding moet overeen komen met de uitlaat van de aftap. De

lengte mag maximaal 2 m zijn en niet meer dan 2 bochten hebben. Indien deze waarden

worden overschreden, dient men de afvoerdiameter één maat groter te kiezen. Men dient

er  echter  ook  rekening  mee  te  houden  dat  meer  dan  3  bochten  en  4  m  leiding  niet

toegelaten zijn. De afvoerleiding mag niet in stijgende lijn lopen (ook niet gedeeltelijk). De

afvoer  van  de  veiligheidsaftap  dient  zodanig  gemaakt  te  worden  dat  hij  de  correcte

werking van de aftap niet belemmert en geen letsel of schade kan veroorzaken. Volgens

de  geldende  regelgeving  moet  de  afvoer  zichtbaar  zijn  en  naar  een  voorziene

opvangleiding geleid worden. Indien de uitlaat van de veiligheidsaftap uitmondt in een

afvoerleiding  met  een  trechter  dan  dient  de  diameter  van  de  afvoerleiding  minstens

dubbel zo groot te zijn als de uitlaat van de aftap.

9

Содержание 543 Series

Страница 1: ...emeinschaft in Uebereinstimmung der Mitgliedstaaten zur Harmonisierung der Vorschriften von Druckanlagen welche im Markt angeboten werden Die Anweisungen die mit dem Ziel in Artikel 3 4 Anlage 1 der R...

Страница 2: ...3 C paragraphe 2 point 2 1 lettre i2 cap R 3 C paragraphe 3 point 3 1 lettre i e point 3 3 La soupape est conforme EN 14597 elle peut galement tre install e sur des g n rateurs combustible solide d un...

Страница 3: ...ldeiras a combust vel s lido n o pulverizado com uma pot ncia inferior a 100 kW respeitando as disposi es para instala es indicadas nas normas EN 12828 UNI 10412 2 e EN 303 5 De thermische veiligheids...

Страница 4: ...o valvola alloggiare nella sua sede la parte collegata al sensore Avvitare quindi la ghiera zigrinata evitando di serrare Fig a Orientare l uscita della guaina che collega la sonda facendo ruotare il...

Страница 5: ...Anschluss spannungsfrei ist fig b Die berwurfmutter darf nicht zu fest angezogen werden fig c Avant le raccordement de la soupape thermique s rie 543 rincer soigneusement l installation afin d limine...

Страница 6: ...r a temperatura da caldeira dentro dos limites de seguran a Certificar se que a capacidade de descarga da v lvula compat vel com os valores limite indicados pelo fabricante da caldeira e da instala o...

Страница 7: ...descarga en el intercambiador de emergencia Instala o da v lvula de descarga de seguran a t rmica no permutador de emerg ncia Installatie van de thermische veiligheidsaftap op een ketel met ingebouwd...

Страница 8: ...blauftrichter und Abfluss muss doppelt so gro sein wie die Ablassleitung des Ventils Le diam tre du tube d vacuation doit correspondre au diam tre de sortie de la soupape la longueur maximum ne doit p...

Страница 9: ...impida el correcto funcionamiento de las v lvulas ni pueda provocar da os personales o materiales Seg n establecen las normativas vigentes la descarga de la v lvula de seguridad tiene que ser visible...

Страница 10: ...raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica Nella realizzazione delle connessioni idrauliche prestare attenzione a non sovrasollecitare meccanicamente la filettatura del corpo valvola Nel temp...

Страница 11: ...niet voor gevaar zorgen Laat deze handleiding ter beschikking van de gebruiker A instala o das v lvulas de descarga de seguran a t rmica deve ser efetuada por pessoal t cnico qualificado segundo as i...

Страница 12: ...12 Caleffi S p A S R 229 n 25 28010 Fontaneto d Agogna Italy...

Отзывы: