background image

4

Installazione
Installation
Einbau
Installation
Instalación
Instalação
Installatie

Prima dell’installazione della valvola di scarico di sicurezza termica, assicurarsi che l’impianto

sia privo di impurità che possano depositarsi sulla sede di scarico. Si consiglia di installare un

filtro ispezionabile sull’arrivo dell’acqua fredda e di controllarne regolarmente lo stato di pulizia.

Al  raggiungimento  della  temperatura  di  taratura  la  valvola  inizia  a  scaricare  la  quantità  di

acqua  necessaria  a  mantenere  la  temperatura  del  generatore  entro  i  limiti  di  sicurezza.

Verificare che la capacità di scarico della valvola sia compatibile con i valori limite indicati dal

costruttore del generatore e dell’impianto.

Per ragioni di sicurezza, eventuali valvole di intercettazione posizionate a monte della valvola

devono essere in posizione aperta.

Si consiglia di installare un riduttore di pressione all’ingresso dell’acqua dalla rete idrica tarato

alla pressione d’esercizio dell’impianto.

La valvola deve essere installata solamente su tubazione orizzontale, con l’asse dell’otturatore

in  verticale.  E’  consentita  l’installazione  con  la  valvola  coricata  su  un  fianco  (con  l’asse

dell’otturatore orizzontale) ma mai capovolta.

A seconda del sistema di caricamento del combustibile e del sistema di espansione a vaso

aperto oppure chiuso, il sensore della valvola di scarico di sicurezza termica va montato a

bordo macchina (con il pozzetto immerso nell’acqua di riscaldamento)  oppure sulla tubazione

di mandata a monte di ogni organo di intercettazione (il più vicino possibile al generatore

oppure entro la distanza indicata dalla normativa applicabile: 1 m per la Raccolta R, a bordo

macchina o 30 cm per la UNI 10412-2). 

Dopo aver montato la valvola sulla tubazione, rispettando il senso di flusso indicato sul corpo

valvola, alloggiare nella sua sede la parte collegata al sensore.

Avvitare quindi la ghiera zigrinata evitando di serrare (Fig. a). 

Orientare l’uscita della guaina che collega la sonda facendo ruotare il cappuccio nero (Fig. b).

Serrare a fondo la ghiera zigrinata (Fig. c). 

Before installation make sure that there are no impurities in the system which might deposit on

the  discharge  seating  before  fitting  the  temperature  safety  relief  valve.  We  recommend

installing an inspectable strainer on the cold water inlet and regularly checking it is clean.

When the setting temperature in the generator is reached the valve begins to discharge the

quantity of domestic water required to maintain the temperature of the generator within the

safety limits. Check that the valve discharge capacity is compatible with the limits indicated by

the manufacturer of the generator and system. 

For reasons of safety, any shut-off valves installed upstream from the valve must be open.

We  recommend  installing  a  pressure  reducing  at  the  inlet  of  the  water  system  set  to  the

system's working pressure.

The valve must be installed only on horizontal pipe, with the obturator axis in vertical position.

It is however allowed to install the valve laid on its side (with the obturator axis in horizontal

position), but never upside down.

Depending on the fuel stocking method and the expansion vessel (open or closed), the valve

Technical
specifications

Materials:    - body:   - 543503:                                                 brass EN 12165 CW617N

                                  - 543513:                        brass EN 12165 CW617N, chrome plated  

                   - control spindle:                                                    brass EN 12164 CW614N

                   - obturator seal:                                                                                     EPDM

                   - seals:                                                                                                   EPDM

                   - spring:                                                                                     stainless steel

                   - protection cover:                                                                                   POM

Max. working pressure:                                                                                            10 bar

Setting temperature:                                                                               98°C (+0°C -4°C)

Working temperature range:                                                                                 5–110°C

Discharge flow rate at 110°C and 

D

p 1 bar:                                                          3000 l/h

Ambient temperature range:                                                                                   0–80°C

Action type (EN 14597):                     2 KP (certified - double sensor - 50000 cycle test)

Max. temperature of the sensor:                                                                               130°C

Medium:                                                                                                                      water

PED category:                                                                                                                 

IV

Connections:                                                                                                3/4” F x 3/4” F

Probe pocket:                                                                                                           1/2” M

Capillary length:                                                                                                   1300 mm

Содержание 543 Series

Страница 1: ...emeinschaft in Uebereinstimmung der Mitgliedstaaten zur Harmonisierung der Vorschriften von Druckanlagen welche im Markt angeboten werden Die Anweisungen die mit dem Ziel in Artikel 3 4 Anlage 1 der R...

Страница 2: ...3 C paragraphe 2 point 2 1 lettre i2 cap R 3 C paragraphe 3 point 3 1 lettre i e point 3 3 La soupape est conforme EN 14597 elle peut galement tre install e sur des g n rateurs combustible solide d un...

Страница 3: ...ldeiras a combust vel s lido n o pulverizado com uma pot ncia inferior a 100 kW respeitando as disposi es para instala es indicadas nas normas EN 12828 UNI 10412 2 e EN 303 5 De thermische veiligheids...

Страница 4: ...o valvola alloggiare nella sua sede la parte collegata al sensore Avvitare quindi la ghiera zigrinata evitando di serrare Fig a Orientare l uscita della guaina che collega la sonda facendo ruotare il...

Страница 5: ...Anschluss spannungsfrei ist fig b Die berwurfmutter darf nicht zu fest angezogen werden fig c Avant le raccordement de la soupape thermique s rie 543 rincer soigneusement l installation afin d limine...

Страница 6: ...r a temperatura da caldeira dentro dos limites de seguran a Certificar se que a capacidade de descarga da v lvula compat vel com os valores limite indicados pelo fabricante da caldeira e da instala o...

Страница 7: ...descarga en el intercambiador de emergencia Instala o da v lvula de descarga de seguran a t rmica no permutador de emerg ncia Installatie van de thermische veiligheidsaftap op een ketel met ingebouwd...

Страница 8: ...blauftrichter und Abfluss muss doppelt so gro sein wie die Ablassleitung des Ventils Le diam tre du tube d vacuation doit correspondre au diam tre de sortie de la soupape la longueur maximum ne doit p...

Страница 9: ...impida el correcto funcionamiento de las v lvulas ni pueda provocar da os personales o materiales Seg n establecen las normativas vigentes la descarga de la v lvula de seguridad tiene que ser visible...

Страница 10: ...raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica Nella realizzazione delle connessioni idrauliche prestare attenzione a non sovrasollecitare meccanicamente la filettatura del corpo valvola Nel temp...

Страница 11: ...niet voor gevaar zorgen Laat deze handleiding ter beschikking van de gebruiker A instala o das v lvulas de descarga de seguran a t rmica deve ser efetuada por pessoal t cnico qualificado segundo as i...

Страница 12: ...12 Caleffi S p A S R 229 n 25 28010 Fontaneto d Agogna Italy...

Отзывы: