Funzionamento
Operation
Arbeitsweise
Functie
a) In posizione di funzionamento il rubinetto (1) dovrà essere aperto. L'apertura del
rubinetto permette l'alimentazione dell’accumulo. Il ritegno incorporato impedisce il
ritorno dell'acqua calda.
b) La valvola di espansione del gruppo è tarata di fabbrica.
a) In the operating position the shut-off cock (1) must be opened. Open the valve to
supply the storage. The built-in check valve prevents hot water from flowing back.
b) The expansion relief valve of the group is factory calibrated.
a) In Funktionsstellung sollte die Absperrung (1) gemäß der auf dem Hebel
aufgedruckten Anweisung geöffnet werden. Das Öffnen der Absperrung ermöglicht
das Einströmen des Wassers in den Boiler. Der eingebaute Rückflussverhinderer
verhindert den Rückfluss des Warmwassers in das System.
b) Das Sicherheitsventil der Gruppe ist auf 6 - 8 - 10 bar voreingestellt.
a) In werking moet de afsluitkraan geopend zijn. Open de kraan om de boiler te voeden.
De ingebouwde keerklep voorkomt dat het warme water terugstroomt.
b) Het veiligheidsventiel van de veiligheidsgroep / ilaatcombinatie is gekalibreerd in de
fabriek.
a) Lorsque le circuit est en fonctionnement, le robinet (1) doit être ouvert. L'ouverture du
robinet permet l'alimentation du ballon. Le clapet anti-retour empêche tout retour de
l'eau chaude.
b) La soupape d'expansion du groupe est tarée en usine.
Controlli e
raccomandazioni
Controls and
recommendations
Wartung und
Kontrolle
Controles en
aanbevelingen
Contrôles et
recommandations
5
1.
Per effettuare il controllo del corretto funzionamento del ritegno è necessario,
dopo aver chiuso il rubinetto (1), svitare il tappo (3) situato dalla parte opposta
del rubinetto stesso. L’operazione va effettuata almeno una volta all’anno.
2.
Per un buon funzionamento dei gruppi, si consiglia di azionare manualmente
almeno una volta ogni 6 mesi la valvola di espansione e la valvola a sfera. Non
si devono assolutamente coprire le prese d’aria antiriflusso.
3.
La valvola di espansione può essere sostituita completamente con apposito
ricambio, avendo cura di posizionarla e bloccarla correttamente. Prestare
attenzione al riflusso di acqua proveniente dall’accumulo.
1.
To control if the check valve works correctly, after closing the shut-off cock (1),
unscrew the cap (3) which is situated on the other side of the shut-off cock itself.
This operation should be performed once a year at least.
2.
For the expansion groups to work properly, it is recommended to operate the
expansion relief valve and the ball valve by hand at least every 6 months.
The backflow preventer air gaps should never be covered.
3.
The expansion valve can be completely replaced with specific spare part by
positioning and locking it correctly. Pay attention backflow of water coming from
the storage.
3
1