background image

8

9

DIMENSIONI

Fig.3: Dimensioni di ingmbro della cassa (mm)
Fig.4: Dimensioni di ingombro del motore (mm)
Fig.5:  Dimensioni  di  installazione.  La  distanza  minima  tra 
perno di rotazione e pilastro è di 60 mm.

Nella tabella di Fig.5 sono evidenziate le quote minime ne-
cessarie  a  cassa  e  il  profilo  inferiore  dell’anta  per  le  varie 
versioni di sblocco. La quota B rappresenta lo spazio che 
rimane tra sblocco e copertura.

INSTALLAZIONE

SCAVO E CEMENTAZIONE DELLA CASSA

Eseguire uno scavo di fondazione con le misure indicative 
riportate in Fig.6. 
Verificate che il centro dello scavo sia allineato con l’asse di 
rotazione dell’anta (linea tratteggiata).
Prevedere un adeguato drenaggio per la fuoriuscita dell’ac-
qua (Fig.1 rif.17), e predisponete l’arrivo della canaletta per 
i cavi (Fig.1 rif.16).
Evitare  in  ogni  caso  l’accumulo  di  acqua  all’interno  della 
cassa, eventualmente predisporre un tubo drenante colle-
gato alla più vicina canaletta di smaltimento.

Verificare  che  l’asse  di  rotazione  dell’anta  (fig.5  rif.  R)  sia 
perfettamente a piombo e che la cassa sia perfettamente 
livellata.

Procedere con la cementazione della cassa.

SALDATURA ANTA

Eseguire  un’accurata  saldatura  alla  staffa  di  rotazione  su 
tutto il profilo dell’anta (Fig.7). 
E’  possibile  evitare  di  saldare  direttamente  sull’anta  rea-
lizzando una adeguata staffa a C da interporre tra anta e 
staffa di rotazione (Fig.8).

Oltre  all’installazione  standard  rappresentata  in  Fig.  9  è 
possibile  anche  il  posizionamento  indicato  in  Fig.  10  nel 
caso le ante siano installate internamente.

INSTALLAZIONE MOTORE

Prima di installare il motore tenere presente che:

  Il  motore  può  essere  montato  indiferentemente  su  anta 

destra o sinistra.

  Con riferimento alla Fig. 9 si definisce l’anta SX è quella 

sinistra, l’anta DX è quella destra.

  L’anta esegue un rallentamento idraulico di 10° in fase di 

chiusura e di 20° in fase di apertura.

Predisposizone dei motori destro e sinistro.

Con riferimento alla Fig.11 per il motore sinistro:
1  Sbloccare  idraulicamente  il  motore,  svitando  la  vite  di 

sblocco V.

2  Ruotare completamente l’albero di uscita in senso orario 

in modo da portarlo in posizione di chiusura.

Con riferimento alla Fig.12 per il motore destro :
1  Sbloccare  idraulicamente  il  motore,  svitando  la  vite  di 

sblocco V.

2  Ruotare completamente l’albero di uscita in senso antio-

rario in modo da portarlo in posizione di chiusura.

E’ possibile portare i motori in posizione di chiusura anche 
elettricamente, collegandoli in modo provvisorio alla centra-
le di comando.

Inserimento dei motori nella cassa

 

Le operazioni sono le medesime per le due ante:
1  Portare l’anta in posizione di apertura in modo da rende-

re agevole l’accesso alla cassa.

2  Con riferimento all Fig.13, bloccare per mezzo del grano 

G la bussola B sull’albero di trascinamento.

3  Inserire il motore all’interno della cassa.
  Sul  fondo  della  cassa  è  presente  una  guida  che  corri-

sponde alla scanalutara presente sul motore.

  Facendo scorrere il motore su questa guida fino all’arre-

sto, il motore si posiziona correttamente allinterno della 
cassa.

4  Portare  l’anta  in  posizione  di  completa  chiusura  sulla 

battuta di arresto.

5  Allentare  il  grano  G,  la  bussola  scende  sull’albero  mo-

tore, collegando quest’ultimo all’albero di trascinamento 
Fig.13b.

  Può essere necessaria una piccola rotazione dell’albero 

motore per il perfetto allineamento all’albero di trascina-
mento.

6  Fissare il grano G per bloccare la bussola nella posizione 

di lavoro Fig.13c.

7  Riavvitare la vite di sblocco idraulico, se precedentemen-

te allentata.

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Per il collegamento elettrico dell'automazione e per la regola-
zione delle modalità di funzionamento, consultate il manuale 
istruzioni della centrale di comando.
Il motore è fornito con uno speciale cavo precablato a quat-
tro poli così contraddistinto:
NERO: 

MARCIA

GRIGIO:  

COMUNE

MARRONE: 

MARCIA

GIALLO/VERDE:  GND
La  Fig.16  riporta  cablaggi  da  predisporre  per  una  instal-
lazione standard. Prima di procedere con il passaggio dei 
cavi verificate il tipo di cablaggio richiesto per gli accessori 
effettivamente utilizzati.
Legenda componenti:
1  Motoriduttore SUBWAY
2  Fotocellule
3  Selettore a chiave o tastiera digitale
4  Lampeggiante
5  Antenna
6  Centrale di comando.
7  Elettroserratura

 *

*

L'installazione dell'elettroserratura è indispensabile nei mo-

delli sprovvisti di blocco idraulico o comunque nelle ante di 
lunghezza superiore a m. 2,5

IMPORTANTE:  Tenere  separati  i  cavi  di  potenza  da 
quelli ausiliari.

REGOLAZIONE FORZA DI SPINTA

L'attuatore è provvisto di un dispositivo antischiacciamen-
to (valvole by-pass) per la limitazione della forza di spinta 
sull'anta in presenza di ostacolo. Una volta rimosso l'osta-
colo  l'anta  prosegue  la  sua  corsa  per  il  tempo  di  lavoro 
impostato dalla centrale di comando.
Con Riferimento alla Fig.17:
-  Rimuovere le due viti V
-  Rimuovere il coperchio di protezione delle valvole
-  Utilizzando una chiave a barra esagonale da 6 mm pro-

cedere alla regolazione della forza.

-  Sono presenti due valvole regolabili una regola la spinta 

in fase di apertura (Open), l'altra regola forza in fase di 
chiusura (Close).

-  A seconda del posizionamento del motore (SX-Sinistro/

Содержание SUBWAY SB.25AC

Страница 1: ...OLEODIN MICO ENTERRADO ELEKTROHYDRAULICZNY PODZIEMNY NAP D DO BRAM SUBWAY Manuale istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste L...

Страница 2: ...1 2 3 11 8 9 10 6 12 7 13 14 15 4 2 3 16 17 5 C 2 1 2 3 228 mm 400 mm 320 mm 50 mm...

Страница 3: ...100 mm 306 mm 200mm Mod A B SB SL 70mm 35m SB KL 70mm 19m SB BUSH 50mm 38m 5 Min 60 mm B R A 228 mm 100 mm 306 mm 200mm Mod A B SB SL 70mm 35mm SB KL 70mm 19mm SB BUSH 50mm 38mm 4 0 c m 30 cm 5 0 c m...

Страница 4: ...4 OPEN OPEN 100 100 10 SX DX 13 11 SX OPEN OPEN DX 12 V V G B 14 15 G B SX OPEN OPEN DX...

Страница 5: ...SUBWAY DX BY PASS OPEN BY PASS CLOSE BY PASS OPEN BY PASS CLOSE V T Sf 3 4 2 5 1 6 3x1 5 min 230Vac 2 1 2x1 5 2x1 2x1 4x1 5 4x1 5 4x1 RG 58 7 16 SUBWAY SX SUBWAY DX BY PASS OPEN BY PASS CLOSE BY PASS...

Страница 6: ...6 19 OPEN CLOSE T T SX DX OPEN OPEN CLOSE CLOSE 20 V G 21 A B B A L...

Страница 7: ...inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli nonch dalle defor mazioni che potrebbero verificarsi durante l uso Conservare questo manuale per futuri utilizzi L installazione deve e...

Страница 8: ...tazione motore 1400 rpm Cicli ora a 20 C 55 45 35 Portata pompa 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Pressione max 30 bar Temperatura funzionamento 20 C 55 C Grado di protezione IP 55 Coppia max 400 Nm Protez...

Страница 9: ...rovvisorio alla centra le di comando Inserimento dei motori nella cassa Le operazioni sono le medesime per le due ante 1 Portare l anta in posizione di apertura in modo da rende re agevole l accesso a...

Страница 10: ...on forzare mai la valvola di regolazione RABBOCCO SOSTITUZIONE OLIO Tutti gli attuatori oleodinamici richiedono una verifica perio dica del livello dell olio Per il rabbocco sufficiente dopo aver tolt...

Страница 11: ...is intended for and as described in this manual Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages The company shall not be deemed responsible for the non compliance with a good man...

Страница 12: ...SB 50 Power supply 230V 50Hz Power 250 W Absorbed current 1 2 A Motor speed adjustment 1400 rpm Cycles hour at 20 C 55 45 35 Pump capacity 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Max pressure 30 bar Operation t...

Страница 13: ...until it reaches the closed position The motors can be also electrically moved to the closed po sition by temporarily connecting them to the control unit Placing the motors in the box The operations...

Страница 14: ...l hydraulic operators require a periodic review of the oil level To top up oil after cutting off the mains power supply un screw the cap shown in Fig 20 At the bottom of the housing of screw V Fig 20...

Страница 15: ...en Wir bernehmen keinerlei Haftung f r Sch den die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben k nnen Bewahren Sie dieses Handbuch f r Nachschlagzweck...

Страница 16: ...gkeit des Motors 1400 rpm Zyklen Stunden bei 20 C 55 45 35 Pumpenleistung 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Druck max 30 bar Betriebstemperatur 20 C 55 C Schutzklasse IP 55 Drehmoment max 400 Nm Temperatur...

Страница 17: ...sch durch abschrauben der Siche rungsschraube V entriegeln 2 Die Ausgangswelle im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag bzw bis in die geschlossene Position drehen Bezugnehmend auf Abb 12 rechter Motor 1 Den...

Страница 18: ...h me zu verringern Je nach Motorposition SX links DX rechts sind die Stellschrauben f r ffnen und Schlie en vertauscht Die Abb 19 zeigt den Unterschied zwischen den beiden Po sitionen Wird das Ventil...

Страница 19: ...it en cas d utilisation impropre ou d inobservation de la bonne technique dans la construction des portails ainsi que de toute d formation qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation Toujours cons...

Страница 20: ...e 1 2 A Vitesse rotation moteur 1400 tours min Cycles heure 20 C 55 45 35 D bit de la pompe 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Pression max 30 bar Temp rature de fonctionnement 20 C 55 C Degr de protection...

Страница 21: ...compl tement l arbre de sortie dans le sens des aiguilles d un montre de mani re l amener en position de fermeture En se r f rant la Fig 12 pour le moteur de droite 1 D bloquez hydrauliquement le mot...

Страница 22: ...eture r sultent in vers es La Fig 19 met en vidence les diff rences entre les deux positions En desserrant aux maximum la soupape on met hors ser vice la fonction de ralentissement E jamais forcer la...

Страница 23: ...de la buena t cnica en la construcci n de las cancelas as como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso Guardar este manual para futuras consultas La instalaci n debe ser e...

Страница 24: ...0 rpm Ciclos hora a 20 C 55 45 35 Caudal bomba 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Presi n m x 30 bar Temperatura de funcionamiento 20 C 55 C Grado de protecci n IP 55 Par m x 400 Nm Protecci n t rmica 150 C...

Страница 25: ...o antihora rio para llevarlo en posici n de cierre Es posible llevar los motores en posici n de cierre tambi n el ctricamente conect ndolos de manera provisional con la central de mando Introducci n d...

Страница 26: ...tiva la funci n de ralentizaci n No se debe forzar nunca la v lvula de regulaci n RELLENO SUSTITUCI N DEL ACEITE Todos los actuadores hidr ulicos exigen una comprobaci n peri dica del nivel del aceite...

Страница 27: ...wiedzialno ci za nieprzestrzeganie regu dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram a tak e w przypadku odkszta ce kt re mog yby powsta w trakcie u ytkowania Przechowywa niniejszy podr cznik do pr...

Страница 28: ...Wydajno pomp 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Maks ci nienie 30 bar Temperatura pracy 20 C 55 C Stopie ochrony IP 55 Max moment nap dowy 400 Nm Zabezpieczenie termiczne 150 C Poziom ha asu 70 db a Kondens...

Страница 29: ...o 1 Odblokowa hydraulicznie silnik pprzez odkr cenie ruby odblokowania V 2 Obr ci ca kowicie wa wyj ciowy w kierunku odwrotnym do ruchu wskaz wek zegara tak eby ustawi go w po o eniu zamykania Mo na u...

Страница 30: ...upe ni olej Nale y u ywa wy cznie oryginalnego oleju BIO OIL Sprawdzi stan uszczelki G gdyby okaza a si zu yta lub uszkodzona nale y j wymieni RUBY SPUSTOWE Dwie ruby spustowe Rys 1 odn 3 pozwalaj na...

Страница 31: ...31 SB FB 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 10 11 11 12 13 14 15 16 17 18...

Страница 32: ...ripristiner il normale funzionamento Modelli senza sblocco meccanico SB BUSH Questi modelli essendo reversibili richiedono semplice mente lo sgancio dell elettroserratura dopodich l anta pu essere man...

Страница 33: ...cap T again The first operation will reset the normal operation Models without mechanic release SB BUSH As they are reversible these models simply require the elec tric lock to be released The gate l...

Страница 34: ...Schl ssel C drehen und abziehen Den Verschluss T wie der anbringen Die n chste Bet tigung wird den normalen Betrieb wieder herstellen Modelle ohne mechanische Entriegelung SB BUSH Da diese Modelle um...

Страница 35: ...mez le bouchon T la premi re man uvre restaurera le fonctionnement normal Mod les sans d blocage m canique SB BUSH Car ces mod les sont r versibles ils requi rent tout simple ment de d crocher la serr...

Страница 36: ...y cerrar de nuevo el tap n T la primera maniobra restablecer el funcionamiento normal Modelos sin desbloqueo mec nico SB BUSH Estos modelos al ser reversibles exigen simplemente el desenganche de la c...

Страница 37: ...em osobistym C i wyj go z zamka a nast pnie za o y za lepk T pierwszy manewr przywr ci normalne dzia anie Modele bez odblokowania mechanicznego SB BUSH Poniewa te modele s odwracalne wymagaj po prostu...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...CL8 542 520 Rev 09 08 00 AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094...

Отзывы: