CAB SUBWAY SB.25AC Скачать руководство пользователя страница 22

22

23

saisi par la centrale de commande.
En se référant à la Fig.17:
-  Retirez le deux vis V
-  Retirez le couvercle de protection des soupapes 
-  A’ l’aide d’une clé Allen procédez au réglage de la puis-

sance.

-  Il y a deux soupapes réglables: une règle la poussé en 

phase  d’ouverture  (Open),  l’autre  règle  la  puissance  en 
phase de fermeture (Close).

-  Selon  la  position  du  moteur  (SX-Gauche/DX-Droite)  les 

soupapes  d’ouverture  et  de  fermeture  résultent  inver-
sées. La Fig.18 met en évidence les différences entre les 
deux positions.

-  En tournant la soupape vers le signe + on augmente la 

force de poussée du vantail et au contraire (en tournant 
vers le signe -) la force se réduit.

ATTENTION! Ce réglage pèse sur le degré de sécurité 
de l’automation. 
Vérifiez que la force appliquée sur le vantail est confor-
me aux normes en vigueur. 

REGLAGE DES RALENTISSEMENTS 

Tous  les  modèles  sont  équipés  de  réglage  du  ralentis-
sement  en  phase  d’ouverture  et  de  fermeture  pouir  un 
mouvement plus lent du vantail dans la phase finale de la 
manœuvre.
La Fig. 19 représente le comportement du vantail, en sup-
posant par simplicité, l’utilisation de la totalité de la course 
disponible (100°):
-  Durant  la  phase  d’ouverture  le  vantail  commence  la 
manœuvre à pleine vitesse et une fois les 80° d’ouverture 
atteints, la phase de ralentissement continue pour les res-
tants 20°.
-  Durant  la  phase  de  fermeture  le  vantail  commence 
manœuvre à pleine vitesse et, 10° avant la buté mécanique 
de fermeture, la phase de ralentissement démarre.

Les réglages ont lieu à l’aide de deux vis de réglage prévues 
à cet effet et protégées par deux bouchons T (Fig.20).
‘A l’aide d’une clé Allen de 3mm:
-  Desserrez la vis pour augmenter la vitesse de ralentisse-

ment. 

-  Fixez la vis pour réduire la vitesse de ralentissement.
-  Selon  la  position  du  moteur  (SX-Gauche/DX-Droite)  les 

vis de réglage d’ouverture et de fermeture résultent in-
versées. La Fig.19 met en évidence les différences entre 
les deux positions.

En desserrant aux maximum la soupape on met hors ser-
vice la fonction de ralentissement.

E jamais forcer la soupape de réglage. 

MISE À NIVEAU/VIDANGE D’HUILE

Tous les actuateurs oléo dynamiques ont besoin d’une vé-
rification périodique du niveau de l’huile.
Pour la mise à niveau de l’huile, il suffit, après avoir débran-
ché l’installation, dévisser le bouchon comme indiqué dans 
la Fig.20.
Sur le fond du logement de la vis V (Fig.20) il faut voir le niveau 
de l’huile, comme représenté dans la section (rif. L),au cas 
contraire il faudra effectuer une mise à niveau.
Utilisez exclusivement l’huile BIO OIL originale.
Vérifiez l’intégrité du joint G, et s’il s’avère usé ou endom-
magé pourvoyez à sa substitution.

VIS DE PURGE

Les deux vis de purge (Fig.1 réf-3), permettent l’évacuation 
de l’air des pistons de l’actuateur.
L’actuateur est livré sans air dans le circuit hydraulique, donc 
normalement aucune intervention est nécessaire.
En cas d’entretiens extraordinaires (démontage et remon-
tage complet de l’actuateur) il faut exécuter l’opération de 
purge.
Pour  plus  de  praticité  il  est  conseillé  d’effectuer  la  purge 
avant de réinstaller l’actuateur, en le branchant provisoire-
ment à la centrale de commande:
-  Donnez une commande d’ouverture et portez le vérin au 

fin de course et, avec le moteur en poussée, ouvrez la vis 
de purge*.

-  Evacuez  l’air  j’usqu’à  l’apparition  de  l’huile  non  émul-

sionnée.

-  Fixez la vis de purge.
-  Continuez de manière analogue dans le sens de ferme-

ture.

-  Exécutez  plusieurs  fois  la  susdite  opération  pour  les 

deux vis de purge.

-  Vérifiez  le  niveau  de  l’huile  et,  si  nécessaire,  effectuez 

une mise à niveau.

* Pour dépister les vis de purge d’ouverture et de fermeture 
pour les versions droite et gauche, référez vous à la Fig.21: 
Si le sens de rotation est celui indiqué par la flèche A, la vis 
de purge sur laquelle intervenir est la vis A, et vice-versa, si 
le sens de rotation est celui indiqué par la flèche B la vis de 
purge est la vis B.

Содержание SUBWAY SB.25AC

Страница 1: ...OLEODIN MICO ENTERRADO ELEKTROHYDRAULICZNY PODZIEMNY NAP D DO BRAM SUBWAY Manuale istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste L...

Страница 2: ...1 2 3 11 8 9 10 6 12 7 13 14 15 4 2 3 16 17 5 C 2 1 2 3 228 mm 400 mm 320 mm 50 mm...

Страница 3: ...100 mm 306 mm 200mm Mod A B SB SL 70mm 35m SB KL 70mm 19m SB BUSH 50mm 38m 5 Min 60 mm B R A 228 mm 100 mm 306 mm 200mm Mod A B SB SL 70mm 35mm SB KL 70mm 19mm SB BUSH 50mm 38mm 4 0 c m 30 cm 5 0 c m...

Страница 4: ...4 OPEN OPEN 100 100 10 SX DX 13 11 SX OPEN OPEN DX 12 V V G B 14 15 G B SX OPEN OPEN DX...

Страница 5: ...SUBWAY DX BY PASS OPEN BY PASS CLOSE BY PASS OPEN BY PASS CLOSE V T Sf 3 4 2 5 1 6 3x1 5 min 230Vac 2 1 2x1 5 2x1 2x1 4x1 5 4x1 5 4x1 RG 58 7 16 SUBWAY SX SUBWAY DX BY PASS OPEN BY PASS CLOSE BY PASS...

Страница 6: ...6 19 OPEN CLOSE T T SX DX OPEN OPEN CLOSE CLOSE 20 V G 21 A B B A L...

Страница 7: ...inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli nonch dalle defor mazioni che potrebbero verificarsi durante l uso Conservare questo manuale per futuri utilizzi L installazione deve e...

Страница 8: ...tazione motore 1400 rpm Cicli ora a 20 C 55 45 35 Portata pompa 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Pressione max 30 bar Temperatura funzionamento 20 C 55 C Grado di protezione IP 55 Coppia max 400 Nm Protez...

Страница 9: ...rovvisorio alla centra le di comando Inserimento dei motori nella cassa Le operazioni sono le medesime per le due ante 1 Portare l anta in posizione di apertura in modo da rende re agevole l accesso a...

Страница 10: ...on forzare mai la valvola di regolazione RABBOCCO SOSTITUZIONE OLIO Tutti gli attuatori oleodinamici richiedono una verifica perio dica del livello dell olio Per il rabbocco sufficiente dopo aver tolt...

Страница 11: ...is intended for and as described in this manual Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages The company shall not be deemed responsible for the non compliance with a good man...

Страница 12: ...SB 50 Power supply 230V 50Hz Power 250 W Absorbed current 1 2 A Motor speed adjustment 1400 rpm Cycles hour at 20 C 55 45 35 Pump capacity 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Max pressure 30 bar Operation t...

Страница 13: ...until it reaches the closed position The motors can be also electrically moved to the closed po sition by temporarily connecting them to the control unit Placing the motors in the box The operations...

Страница 14: ...l hydraulic operators require a periodic review of the oil level To top up oil after cutting off the mains power supply un screw the cap shown in Fig 20 At the bottom of the housing of screw V Fig 20...

Страница 15: ...en Wir bernehmen keinerlei Haftung f r Sch den die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben k nnen Bewahren Sie dieses Handbuch f r Nachschlagzweck...

Страница 16: ...gkeit des Motors 1400 rpm Zyklen Stunden bei 20 C 55 45 35 Pumpenleistung 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Druck max 30 bar Betriebstemperatur 20 C 55 C Schutzklasse IP 55 Drehmoment max 400 Nm Temperatur...

Страница 17: ...sch durch abschrauben der Siche rungsschraube V entriegeln 2 Die Ausgangswelle im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag bzw bis in die geschlossene Position drehen Bezugnehmend auf Abb 12 rechter Motor 1 Den...

Страница 18: ...h me zu verringern Je nach Motorposition SX links DX rechts sind die Stellschrauben f r ffnen und Schlie en vertauscht Die Abb 19 zeigt den Unterschied zwischen den beiden Po sitionen Wird das Ventil...

Страница 19: ...it en cas d utilisation impropre ou d inobservation de la bonne technique dans la construction des portails ainsi que de toute d formation qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation Toujours cons...

Страница 20: ...e 1 2 A Vitesse rotation moteur 1400 tours min Cycles heure 20 C 55 45 35 D bit de la pompe 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Pression max 30 bar Temp rature de fonctionnement 20 C 55 C Degr de protection...

Страница 21: ...compl tement l arbre de sortie dans le sens des aiguilles d un montre de mani re l amener en position de fermeture En se r f rant la Fig 12 pour le moteur de droite 1 D bloquez hydrauliquement le mot...

Страница 22: ...eture r sultent in vers es La Fig 19 met en vidence les diff rences entre les deux positions En desserrant aux maximum la soupape on met hors ser vice la fonction de ralentissement E jamais forcer la...

Страница 23: ...de la buena t cnica en la construcci n de las cancelas as como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso Guardar este manual para futuras consultas La instalaci n debe ser e...

Страница 24: ...0 rpm Ciclos hora a 20 C 55 45 35 Caudal bomba 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Presi n m x 30 bar Temperatura de funcionamiento 20 C 55 C Grado de protecci n IP 55 Par m x 400 Nm Protecci n t rmica 150 C...

Страница 25: ...o antihora rio para llevarlo en posici n de cierre Es posible llevar los motores en posici n de cierre tambi n el ctricamente conect ndolos de manera provisional con la central de mando Introducci n d...

Страница 26: ...tiva la funci n de ralentizaci n No se debe forzar nunca la v lvula de regulaci n RELLENO SUSTITUCI N DEL ACEITE Todos los actuadores hidr ulicos exigen una comprobaci n peri dica del nivel del aceite...

Страница 27: ...wiedzialno ci za nieprzestrzeganie regu dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram a tak e w przypadku odkszta ce kt re mog yby powsta w trakcie u ytkowania Przechowywa niniejszy podr cznik do pr...

Страница 28: ...Wydajno pomp 1 l min 0 75 l min 0 5 l min Maks ci nienie 30 bar Temperatura pracy 20 C 55 C Stopie ochrony IP 55 Max moment nap dowy 400 Nm Zabezpieczenie termiczne 150 C Poziom ha asu 70 db a Kondens...

Страница 29: ...o 1 Odblokowa hydraulicznie silnik pprzez odkr cenie ruby odblokowania V 2 Obr ci ca kowicie wa wyj ciowy w kierunku odwrotnym do ruchu wskaz wek zegara tak eby ustawi go w po o eniu zamykania Mo na u...

Страница 30: ...upe ni olej Nale y u ywa wy cznie oryginalnego oleju BIO OIL Sprawdzi stan uszczelki G gdyby okaza a si zu yta lub uszkodzona nale y j wymieni RUBY SPUSTOWE Dwie ruby spustowe Rys 1 odn 3 pozwalaj na...

Страница 31: ...31 SB FB 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 10 11 11 12 13 14 15 16 17 18...

Страница 32: ...ripristiner il normale funzionamento Modelli senza sblocco meccanico SB BUSH Questi modelli essendo reversibili richiedono semplice mente lo sgancio dell elettroserratura dopodich l anta pu essere man...

Страница 33: ...cap T again The first operation will reset the normal operation Models without mechanic release SB BUSH As they are reversible these models simply require the elec tric lock to be released The gate l...

Страница 34: ...Schl ssel C drehen und abziehen Den Verschluss T wie der anbringen Die n chste Bet tigung wird den normalen Betrieb wieder herstellen Modelle ohne mechanische Entriegelung SB BUSH Da diese Modelle um...

Страница 35: ...mez le bouchon T la premi re man uvre restaurera le fonctionnement normal Mod les sans d blocage m canique SB BUSH Car ces mod les sont r versibles ils requi rent tout simple ment de d crocher la serr...

Страница 36: ...y cerrar de nuevo el tap n T la primera maniobra restablecer el funcionamiento normal Modelos sin desbloqueo mec nico SB BUSH Estos modelos al ser reversibles exigen simplemente el desenganche de la c...

Страница 37: ...em osobistym C i wyj go z zamka a nast pnie za o y za lepk T pierwszy manewr przywr ci normalne dzia anie Modele bez odblokowania mechanicznego SB BUSH Poniewa te modele s odwracalne wymagaj po prostu...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...CL8 542 520 Rev 09 08 00 AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094...

Отзывы: