background image

Installations- und Betriebsanleitung R 5 0400/ 0630 B
Installation and Operating Instructions R 5 0400/ 0630 B
Manuel d'installation et de maintenance R 5 0400/ 0630 B

8

- Enlever le bouchon de vidange (Fig. 8.1.3)
- Vidanger
- Quand l'huile ne s'écoule plus, refermer le bou-

chon de vidange

- Faire fonctionner la pompe quelques secon-

des

- Ouvrir à nouveau le bouchon de vidange et

laisser s'écouler le reste d'huile.

- Refermer le bouchon de vidange
- Remplacer le filtre à huile (Fig. 2.1.7) par un

filtre neuf

- Remplir avec de l'huile neuve selon pt. 3, page 5

L'huile usagée et le filtre à huile usagé doivent
être éliminés en respectant la réglementation en
vigueur, relative à l'environnement.

Types d'huile
Seules les huiles lubrifiantes du groupe VC de la
norme DIN 51506 doivent être utilisées.
Nous recommandons d'utiliser les  huiles Busch
de la série VM correspondant à cette norme (voir
tableau page 9).

- Remove oil drain plug (Fig. 8.1.3)
- Drain the oil
- When oil stops running, close the plug

- Start up pump again for a few seconds

- Reopen oil drain plug and discharge remaining

oil.

- Refasten oil drain plug
- Remove oil filter (Fig. 2.1.7) and replace it

- Fill with fresh oil, according to pt. 3. on page 5

Used oil and used oil filter are to be disposed of
according to environmental laws.

Types of oil
Only oils according to DIN 51506, lubricating oil
group VC must be used.
We recommend original Busch oils of VM series,
according to this norm (see table page 9).

- Ölablaßschraube (Fig. 8.1.3) entfernen
- Durch die Ölablaßschraube das alte Öl ablassen
- Bei nachlassendem Ölfluß die Schraube ver-

schließen

- Die Pumpe nochmals einige Sekunden laufen

lassen

- Ölablaßschraube erneut öffnen und das Restöl

ablassen

- Ölablaßschraube wieder fest einschrauben
- Ölfilter (Fig. 2.1.7) entfernen und durch einen

neuen Filter ersetzen

- Neues Öl, gemäß Pt. 3, Seite 5, einfüllen

Altöl und Ölfilter müssen nach den geltenden
Bestimmungen entsorgt werden.

Ölsorten
Es dürfen nur Öle nach DIN 51506, Schmier-
ölgruppe VC, dürfen verwendet werden.
Wir empfehlen Ihnen original Busch Öle der
Reihe VM, die dieser Norm entsprechen (Siehe
Tabelle Seite 9).

Zum Ölwechsel muß die noch betriebswarme
Pumpe ausgeschaltet und auf Atmosphären-
druck belüftet sein.

Attention! Danger de brûlure.
La température de l'huile peut s'éle-
ver à 100°C

Attention! Danger of burning!
The oil temperature can reach
100°C.

Vorsicht! Verbrennungsgefahr!
Die Öltemperatur kann 100°C
betragen.

To change the oil, the warm pump must be
switched off and vented to atmospheric pressure.

Pour vidanger l'huile, arrêter la pompe chaude et
la mettre à la pression atmosphérique.

Si  la pollution est importante il peut être néces-
saire de changer l'huile plus fréquemment.

Maintenance spécifique
Dans certaines applications, telles que traite-
ment de volailles, emballage de fromage, autres
procédés d'emballage où la pression de travail
est élevée, veuillez vous référer au chapitre 7 de
la page 9 pour garantir une grande durée de vie
du produit et garder les caractéristiques techni-
ques de départ.

If there is considerable pollution it may be
necessary to change the oil more frequently.

Specific maintenance
In certain applications, such as poultry process,
cheese packing, other packing processes, where
the working pressure is high, the points in chapter
7 on page 9 must be observed to ensure a long
lifetime of the product and to keep the original
technical data.

Bei starker Verschmutzung kann es notwendig sein,
daß das Öl bereits früher gewechselt werden muß.

Spezifische Wartung
In gewissen Anwendungen, wie Geflügelprozess,
Käseverpackung und andere Verpackungsverfahren,
wo der Arbeitsdruck hoch ist, sich auf Kapitel 7 (Seite
9) beziehen, um eine lange Lebensdauer des
Produktes zu sichern, sowie die ursprünglichen
technischen Daten zu behalten.

Fig. 8.1

1
2
3

Öleinfüllschraube
Ölschauglas
Ölablaßschraube

Oil fill plug
Oil sight glass
Oil drain plug

Bouchon de remplissage
Voyant de niveau d'huile
Bouchon de vidange

1
2
3

1
2
3

2

3

1

Содержание R 5 0400 B

Страница 1: ...bsanleitung Installation and Operating Instructions Manuel d installation et de maintenance Drehschieber Vakuumpumpen R 5 0400 0630 B Rotary Vane Vacuum Pumps R 5 0400 0630 B Pompes à Vide Rotatives à Palettes R 5 0400 0630 B ...

Страница 2: ... 7 Changement de l huile filtre à huile 7 Maintenance spécifique 8 Vidange 8 Types d huile 8 Quantités d huile 9 Contrôle changement des filtres d échappement 9 Nettoyage du lest d air 9 Nettoyage de la bride d aspiration 10 Nettoyage des capots de ventilateur 10 Maintenance spécifique pour applica tions spéciales 10 Nettoyage du séparateur d huile 10 Nettoyage de l échangeur thermique 10 Changeme...

Страница 3: ...onçue pour une utilisa tion dans le domaine du vide primaire ou moyen Elle peut être utilisée pour aspirer de l air ou des gaz secs qui ne sont ni agressifs dangereux ou explosibles ni des gaz purs ou mélanges de gaz respectivement avec des substances étran gères Certains produits ne doivent pas être aspirés par les pompes en cas de doute consulter votre Agence Busch locale Conseils de sécurité Da...

Страница 4: ...re au travers du couvercle d échappement 10 Principle of operation These pumps work according to the rotary vane principle An eccentrically installed rotor 8 ro tates in the cylinder The centrifugal force of the rotation pushes the vanes 7 which glide in slots in the rotor towards the wall of the cylinder The vanes separate the sickle shaped space between rotor and cylinder into chambers When the ...

Страница 5: ...he pump can be lifted from the packing with a suitable lifting device using the lifting bracket on the pump Fig 4 1 Transport et emballage Les pompes à vide rotatives à palettes R 5 sont testées et contrôlées dans notre usine avant d être soigneusement emballées Les brides d aspiration éventuellement la bride de refoulement sont fermées par des protec teurs qui évitent la pénétration de saletés pe...

Страница 6: ...e nominal diameter of the pipes has to be least the same as the diameter of pump s inlet flange No foreign particles solids or liquids may enter the inlet line as they could destroy the vacuum pump Restricting devices should not be installed in the discharge line Always connect the discharge pipeinamanner sothatnocondensatecanenter the pump slope siphon 3 Oil filling Before starting the pump fill ...

Страница 7: ...of portable installation of the vacuum pump the electrical connection has to be equippedwithcableguidesthathavethefunction of traction relief 3 To check the direction of rotation of the pump switch pump ON OFF In case of incorrect direc tion reverse the polarity of any two of the electrical phases Looking at the motor fan cover the direction of rotation is counter clockwise Fig 6 1 1 La tension et...

Страница 8: ... de cette température il est possible d as pirer des vapeurs condensables A ce moment la bride d aspiration peut être ouverte Après l utili sation la pompe doit fonctionner 30 minutes supplémentaires afin d obtenir une bonne sépa ration de l huile et des éventuels condensats Vapeurd eauadmissible voirtableau Caractéris tiques techniques à la page 12 Entretien Avant tout travail d entretien il faut...

Страница 9: ...nach den geltenden Bestimmungen entsorgt werden Ölsorten Es dürfen nur Öle nach DIN 51506 Schmier ölgruppe VC dürfen verwendet werden Wir empfehlen Ihnen original Busch Öle der Reihe VM die dieser Norm entsprechen Siehe Tabelle Seite 9 Zum Ölwechsel muß die noch betriebswarme Pumpe ausgeschaltet und auf Atmosphären druck belüftet sein Attention Danger de brûlure La température de l huile peut s él...

Страница 10: ... that o rings are fitted correctly and be sure to fit filters as indicated by the arrow at filters Insert the filter supports Fig 11 1 3 and spring elements Tension spring elements Fig 11 1 4 Check the cover seal Fig 14 1 141 and 15 1 141 for damage and replace it if necessary Install the cover again 4 Cleaning of gas ballast valve Fig 11 2 Check regularly if the gas ballast valve sucks If no air ...

Страница 11: ... oil mist separator is necessaryafterapprox 3runningyearsorearlier if the application is very dirty Cleaning of the oil mist separator Clean thoroughly the oil mist separator Disassemble the plates Fig 14 1 105 205 and 15 1 105 205 of the separator DisassembletheDemister Fig 14 1 79and15 1 79 Carefully clean the inside of the separator the valves Fig 14 1 159 and 15 1 159 and the Demister with an ...

Страница 12: ...an uns wir beraten Sie gerne Spare parts and accessories To guarantee safe operation of the vacuum pump only original spare parts and accessories should be used When ordering spare parts and accessories always state pump type and serial number Wearing parts kits and principal accessories are listed on page 13 You can find the part numbers in the spare parts list on pages 16 21 In case of questions...

Страница 13: ...d intervention Kontrolle Checking Contrôle Kontrolle Checking Contrôle Wechsel Changing Changement Reinigung Cleaning Nettoyage Reinigung Cleaning Nettoyage Reinigung Cleaning Nettoyage Kontrolle nur durch Fachmann Checking only due to a specialist Contrôle par un spécialiste seulement Zeitabstand Interval Périodicité ca monatlich app monthly env mensuel nach 100 h after 100 h après 100 h alle 500...

Страница 14: ... d air zum Einstellen des gewünschten Arbeitsdruckes Anschluß Saugnippel G 3 to adjust the required working pressure connection inlet nippel G 3 permet d ajuster la pression de travail raccordement G 3 Einstellbereich 16 25 A 400V 50 Hz Adjustment range 16 25 A 400V 50 Hz Plage de réglage 16 25 A 400V 50 Hz Einstellbereich 25 32 A 400V 50 Hz Adjustment range 25 32 A 400V 50 Hz Plage de réglage 25 ...

Страница 15: ...R 5 0400 B Fig 14 1 xx 3 Gasballast Einzelteile components gas ballast composants du lest d air xx 60 nur für Ausführung 60 Hz version 60 Hz only sur version 60 Hz uniquement xx nur für Ausführung RC version RC only sur version RC uniquement xx nur für Ausführung RA version RA only sur version RA uniquement xx DS Motor Leroy Somer Einzelteile components motor Leroy Somer composants du moteur Leroy...

Страница 16: ...5 0630 B Fig 15 1 xx 3 Gasballast Einzelteile components gas ballast composants du lest d air xx nur für Ausführung RC version RC only sur version RC uniquement xx nur für Ausführung RA version RA only sur version RA uniquement xx DS Motor Leroy Somer Einzelteile components motor Leroy Somer composants du moteur Leroy Somer RU nur für Ausführung 0 1 hPa version 0 1 hPa only sur version 0 1 hPa uni...

Страница 17: ... d étanchéité Rondelle Vis à tête cylindrique Grille de protection Ecrou hexagonal Vis de fermeture Joint Joint torique Vis à tête hexagonale Rondelle élastique Ecrou hexagonal Goupille conique Clavette Clavette Séparateur brouillard d huile Métal déployé Dévésiculeur Tôle perforée Voyant d huile Joint Couvercle de remplissage Joint Vis de fermeture Joint torique Mamelon Filtre à huile Couvercle d...

Страница 18: ...0432 000 012 0415 000 036 0413 503 251 0480 000 111 0413 000 486 0432 000 062 0415 000 200 0486 000 521 0415 000 076 0247 000 225 0480 000 128 0413 000 423 0432 000 062 0461 534 874 0484 000 062 0441 000 012 0441 000 012 0441 000 107 0441 000 107 0441 000 203 0441 000 109 0441 513 226 0327 000 099 0327 534 876 0327 534 875 0327 534 877 0327 000 100 0522 000 007 0246 000 492 0711 000 005 0711 000 0...

Страница 19: ... fendue à tête cylindrique Bague de centrage Bague de centrage Grille de protection Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonal Boulon d entretoise Boulon avec tête Ecrou hexagonal Rondelle élastique Vis à tôle à tête fraisée Rondelle élastique Vis à anneau de levage Moteur électrique 50 Hz Moteur électrique 60 Hz Mesh screen Hexagon head screw Lock washer Socket pipe plug Sealing ring Oil return valve ...

Страница 20: ...et Elbow bracket Ball valve Hexagon head screw Lock washer Plug Plug Plug Bornier 50 Hz Bornier 60 Hz Boîte à bornes 50 Hz Boîte à bornes 60 Hz Ventilateur 50 Hz Ventilateur 60 Hz Capot de ventilateur 50 Hz Capot de ventilateur 60 Hz Vis à tête cylindrique Rondelle élastique Vis sans tête Support élastique Boulon d entretoise Vis sans tête Support élastique Vis à tôle à tête cylindrique Plaquette ...

Страница 21: ...ylindrique Federring 176 Lock washer 1 Rondelle élastique Niveauschalter 194 Oil Level switch 1 Détecteur de niveau Stütze 195 Support 1 Support Gewindestift 196 Socket set screw 1 Vis sans tête O Ring 197 O ring 1 Joint torique Zylinderschraube 198 Cylinder cover screw 2 Vis à tête cylindrique Schwenkverschraubung 222 Hydraulic fitting 1 Raccord Schwenkverschraubung 223 Hydraulic fitting 1 Raccor...

Страница 22: ...lve 1 Soupape 2 2 Zylinderschraube 478 Cylinder cover screw 2 Vis à tête cylindrique Federring 479 Lock washer 2 Rondelle élastique Zylinderschraube 483 Cylinder cover screw 2 Vis à tête cylindrique Reduziermuffe 485 Reducing socket 1 Manchon de réduction Rohrschelle 486 Tube bracket 1 Collier pour tuyaux Ölrücksaugung 585 Lubrication system 1 Système de graissage Gerade Einschraubverschraubung 58...

Страница 23: ...ty distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs Sécurité des machines distances de sécurité pour empêcher que les zones de danger soient atteintes par les membres supérieurs Elektrische Ausrüstung von Maschinen Teil 1 Electrical equipment of machines Part 1 Equipement électrique des machines Partie 1 Kompressoren undVakuumpumpen Sicherheitsanforderungen Teil 1 und 2 Compresso...

Страница 24: ...Montreal Moscow NewYork NewPlymouth Oslo Paris SanJose Seoul Shanghai Singapore Taipei Tokyo Vienna Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved Sujet à modifications techniques Dr Ing K Busch GmbH Postfach 1251 D 79689 Maulburg Telefon 07622 681 0 Telefax 07622 5484 http www busch de PRELIMINARY Printed in Switzerland BA 08 D G 0297 D E F Busch weltweit im Kreislauf der Industrie ...

Отзывы: