5
P+1
MOD=5
P+1 P+1
P
+1
MOD=9
P+1
P
+2
MOD=9
P+2
P
+3
MOD=9
P+3
P+2
MOD=5
P+2 P+2
P+3
MOD=5
P+3 P+3
P+4
MOD=5
P+4 P+4
P
P
IT
EN
FR
DE
ES
NL
Apertura serratura del
PE (configurato con P)
in modo diretto senza la
chiamata oppure del PE
in connessione.
Direct EP (configured
with P) door lock release
without call, or EP door
lock release during con-
nection.
Ouverture serrure du
PE (configuré avec P)
de manière directe sans
l’appel ou du PE en
connexion.
Schloss der Türstation
(konfiguriert mit P)
direkt öffnen ohne dass
ein Ruf eingetroffen ist
oder ohne Verbindung
mit der Türstation.
Apertura de la cerradura
de la placa exterior
(configurada con P) de
manera directa sin la
llamada o de la placa
exterior en conexión.
Direct openen slot Deur-
station (geconfigureerd
met P) zonder oproep of
Deurstation verbonden.
PT
EL
RU
TR
PL
Abertura da fechadura
da UE (configurada com
U) em modo directo sem
a chamada ou então de
UE em conexão.
Άνοιγμα κλειδαριάς του
PE (διαμορφωμένο με P)
με άμεσο τρόπο χωρίς
την κλήση ή του ΡΕ σε
σύνδεση.
Открытие замка панели
вызова (с конфигура-
цией P) без вызова или
панели вызова при
соединении.
Arama yapılmadan,
direkt şekilde Giriş Paneli
(P ile konfigüre edilmiş)
veya bağlantıda Giriş
Paneli kilidinin açılması.
Otwarcie zamka PZ
(skonfigurowanego z
P) bezpośrednio bez
wywołania lub połączo-
nego PZ.
2
3
1
3
2
346210
1
IT
EN
FR
DE
ES
NL
Comando luce scale
con attuatore 346210 -
346200.
Staircase light control
with actuator 346210 -
346200.
Commande lumière
escaliers avec actionneur
346210 - 346200.
Treppenlicht-Steuerung
mit Aktor 346210 -
346200.
Mando luces escalera
con actuador 346210 -
346200.
Bediening traphuisver-
lichting met actuator
346210 - 346200.
PT
EL
RU
TR
PL
Comando da luz das
escadas com actuador
346210 - 346200.
Εντολέας φώτων σκάλας
με ενεργοποιητή 346210
- 346200.
Управление освещени-
ем лестницы активато-
ром 346210 - 346200
Aktüatör 346210 -
346200 ile merdiven ışığı
kumandası.
światło na klatce z siłow-
nikiem 346210 - 346200.
IT
EN
FR
DE
ES
NL
P+1
MOD=5
P+1 P+1
2
3
1
3
2
346210
1
Apertura serratura del
PE (con fi gurato con P+1)
in mo do di retto senza la
chia mata op pu re at ti va-
zione attuatore 346210 -
346200 (con figurato con
P+1 e MOD=5) op pu re
at ti va zione attuatore
346230 (con figurato con
P+1).
Door lock opening of
EP (con figured with
P+1) directly without
the call or activating the
actuator Item 346210 -
346200 (con figured with
P+1 and MOD=5) or
activating the actuator
346230 (configured with
P+1).
Ouverture serrure du
PE (con fi gu ré avec P+1)
en mode di rect sans
l’appel ou ac ti vation
ac tion neur réf. 346210
- 346200 (con fi gu ré
avec P+1 et MOD=5) ou
ac ti va tion ac tion neur
346230 (con fi gu ré avec
P+1).
Türöffnung der Türstati-
on (mit P+1 konfigu-
riert) oder Aktivierung
über den Aktivator
346210 - 346200 (mit
P+1 und MOD=5) oder
Aktivierung über den
Aktivator 346230 (mit
P+1 konfiguriert).
Apertura cerradura del
PE (con figurado con
P+1) en modo di recto
sin llamada o activación
del actuador art. 346210
- 346200 (con fi gurado
con P+1 y MOD=5) o
ac ti vación del actuador
346230 (con fi gu rado
con P+1).
Echtstreekse opening
van het deurslot van het
als P+1 ge con figureerde
deurstation, zonder
oproep of activering van
het to e stel art. 346210
- 346200 (ge con fi gu re-
erd als P+1 en MOD=5)
of ac ti ve ring van het
toestel 346230 (ge con-
figureerd als P+1).
PT
EL
RU
TR
PL
Abertura da fechadura
da UE (configurada
com P+1) de ma nei ra
directa sem a chamada
ou então ligação do ac-
tuador 346210 - 346200
(configurado com P+1 e
MOD=5) ou então liga-
ção do actuador 346230
(con fi gu ra do com P+1).
Άνοιγμα κλειδαριάς
του PE (διαμορφωμέ-
νο με P+1) με άμεσο
τρόπο χωρίς την κλήση
ή την ενεργοποίηση του
ενεργοποιητή 346210 -
346200 (διαμορφωμένο
με P+1 και MOD=5) ή
ενεργοποίηση ενεργο-
ποιητή 346230 (διαμορ-
φωμένο με P+1).
Открытие дверного
замка панели вызова
(P+1) без вызова или
включение активатора,
346210 - 346200 (P+1 и
MOD=9) или включение
активатора, 346230
(P+1).
Arama yapılmadan,
direkt şekilde Giriş
Paneli (P+1 ile konfigüre
edilmiş) kilidinin açıl-
ması, aktüatör 346210
- 346200 (P+1 ve MOD=5
ile konfigüre edilmiş)
etkin kılınması veya
aktüatör 346230 (P+1 ile
konfigüre edilmiş) etkin
kılınması.
Otwarcie zamka
Panelu Zewnętrznego
(skonfigurowanego z P
+ 1) bezpośrednio bez
wywołania lub aktywacja
siłownika 346210 -
346200 (skonfigurowa-
nego z P+1 i MOD=5)
lub aktywacja siłownika
346230 (skonfigurowa-
nego y P+1).
IT
EN
FR
DE
ES
NL
Intercom a tutti i posti
interni configurati N=1.
Intercom to all handsets
configured with N=1.
Intercom à tous
les postes internes
configurés N=1.
Gegensprechfunktion an
allen mit N=1 konfigu-
rierten Hausstationen.
Selección timbre llama-
da intercom / intercom
predefinido.
Intercom op alle binnen-
posten geconfigureerd
met N=1.
PT
EL
RU
TR
PL
Intercom a todas as
unidades internas confi-
guradas N=1.
Intercom σε όλες τις
εσωτερικές θέσεις N=1.
Интерком для всех
внутренних блоков с
конфигурацией N=1.
N=1 konfigüre edilmiş
tüm dâhili ünitelere
interkom.
Interkom do wszystkich
aparatów wewnętrznych
skonfigurowanych N=1.
IT
EN
FR
DE
ES
NL
Intercom su se stesso, in-
via la chiamata a tutti gli
apparecchi con uguale
indirizzo.
Intercom on it self, sends
the call to all the devices
with the same address.
Intercom sur lui-même,
envoie l’appel à tous
les appareils ayant une
adresse identique.
Intercom mit einseitiger
Funktion: sendet den
Ruf an alle Geräte mit
derselben Adresse.
Intercomunicación hacia
los aparatos iguales, envía
la llamada a todos los apa-
ratos con igual dirección.
Intercom op zichzelf,
verstuurt de oproep
naar alle toestellen met
hetzelfde adres.
PT
EL
RU
TR
PL
Intercomunicador sobre
si mesmo, envia a chama-
da a todos os aparelhos
com endereço igual.
Intercom στο ίδιο,
αποστολή της κλήσης σε
όλες τις συσκευές με ίδια
διεύθυνση.
Интерком передает
вызов на все устрой-
ства с одним и тем же
адресом.
Kendi üzerinde
interkom, aramayı aynı
adresli tüm aparatlara
gönderir.
Interkom wysyła wy-
wołanie do wszystkich
aparatów o tym samym
adresie.
•
In caso di riconfigurazione
dell’apparecchio attendere un minuto
prima di riconnetterlo all’impianto.
•
When configuring the device, wait
one minute before connecting it to the
system again.
•
En cas de nouvelle configuration de
l’appareil, laisser s’écouler une minute
avant de le rebrancher à l’installation.
•
Falls das Gerät neu konfiguriert werden
soll, eine Minute warten bevor es an die
Anlage geschlossen wird.
•
En caso de reconfiguración del
aparato, espere un minuto antes de
volverlo a conectar a la instalación.
•
In geval van een herconfiguratie
van het toestel een minuut wachten
voordat men het terug aansluit op de
installatie.
•
Se o aparelho for configurado
novamente esperar um minuto antes
de conectá-lo de novo com o sistema.
•
Σε περίπτωση επαναδιαμόρφωσης της
συσκευής αναμείνατε ένα λεπτό πριν
την επανασύνδεση του συστήματος.
• При конфигурировании
устройства перед его повторным
подключением к системе
подождите одну минуту.
• Aparatın yeniden konfigüre edilmesi
halinde, aparatı yeniden sisteme
bağlamadan önce bir dakika bekleyin.
•
W przypadku zmiany konfiguracji
urządzenia poczekać minutę przed
jego ponownym podłączeniem do
systemu.