background image

2

1

2

12696.00

PREPARING INSTALLATION

Determine which model you want to install, with or without handheld shower and

whether the shower is to be positioned to the right or left of the faucet. Drill 3 or 4
holes according to this. Space hole centers 4.5” to 10” apart, with equal distance

between centers as recommended installation.
Hole size’s in tub rim:

Hot regulation unit: 1 3/8” (35 mm)
Spout / outlet unit: 1 1/8” (28,5 mm)

Cold regulation unit: 1

3/8

” (35 mm)

Hand shower nest: 1 3/8” (35 mm)

Note:

To ensure proper fit, do not oversize these holes. If desired, all holes may be

drilled at 1 3/8” diameter.

Option:

If mounting surface is uneven, use silicone sealant under faucet units, in

addition to / in place of gaskets. Apply / remove sealant according to manufactur-

er’s instructions.

INSTALLATION OF HOT & COLD VALVE ASSEMBLY

A.

Assemble the mounting parts to side valve

(1)

: nut

(2)

Washer

(3)

and

gasket

(4)

.

B.

Insert valve assembly, into the hole from underneath mounting surface. Screw

on top flange

(5)

and tighten firmly. Place valve in desired position and

hand

tighten

nut

(2)

.

C.

Install stem piece

(6)

and attach handle base

(7)

to top flange

(5)

but

do not

tighten

until handle has been lined up and nut

(2)

has been tightened. Install

handle

(8)

in desired position with valve in closed position. Secure handle with

screw and attach plug

(9)

.

D.

Place handle in desired position by turning valve assembly. Secure valve

assembly by tightening nut

(2)

firmly. Tighten handle base

(7)

by hand only.

3

1

4

2

7

5

PREPARANDO LA INSTALACIÓN

Determine que modelo desea instalar, con o sin la regadera de mano o si la

regadera es para ser colocada a la derecha o a la izquierda de la llave de agua.
Taladre 3 ó 4 agujeros de acuerdo con esto. Espacio entre los centros de los

agujeros de montaje separados de 4.5“ a 10”, con igual distancia entre los centros
es la instalación recomendada.

Tamaños de los agujeros en la orilla de la bañera:
Unidad reguladora para el agua caliente: 1 3/8” (35 mm)

Unidad del tubo de salida de agua / caño: 1 1/8” (28,5 mm)
Unidad reguladora para el agua fría: 1

3/8

” (35 mm)

Base para la regadera de mano: 1 3/8” (35 mm)

Nota:

Para asegurar un ajuste correcto, no taladre estos agujeros más grandes.

Puede optar en taladrar todos los agujeros a un diámetro de 1 3/8”.

Opción:

Si la superficie de instalación está desnivelada, use sellador de silicón

debajo de las unidades de la llave de agua, además de / en lugar de los empaques.
Aplique / remueva el sellador de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

PRÉPARATIFS

Déterminez lequel des modèles vous souhaitez poser, avec ou sans la douche à

main et de quel côté vous voulez poser la douche à main, à la droite ou à la gau-
che du mélangeur. Percez 3 ou 4 trous selon la configuration choisie. Espacez les

axes de 4.5” à 10”, selon vos préférences. L’installation conseillée prévoit une
distance égale entre chacun.

Dimensions des trous sur le rebord de la baignoire :
assemblage d’eau chaude : 1 3/8” (35 mm)

assemblage bec/sortie: 1 1/8” (28,5 mm)
assemblage d’eau froide : 1

3/8

” (35 mm)

support de la douche à main : 1 3/8” (35 mm)

N.B.:

Pour assurer un bon ajustement, ne surdimensionnez pas les trous. Les trous

percés peuvent tous avoir un même diamètre de 1 3/8”, si on le désire.

Option:

Si la surface de montage est inégale, appliquez une pâte bouche--fentes

silicone appropriée en plus ou au lieu des joints. Appliquez/enlevez la silicone
conformément aux instructions du fabricant.

INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DE LA VÁLVULA CALIENTE Y FRÍA
A.

Ensamble las piezas para la instalación en la válvula al costado

(1)

: la tuerca

(2)

la arandela

(3)

y la junta

(4)

.

B.

Introduzca el ensamble de la válvula en el agujero por debajo de la superficie

donde está haciendo la instalación. Atornille el reborde superior

(5)

y apriete

firmemente. Coloque la válvula en la posición deseada y apriete la tuerca a

mano

(2)

.

C.

Instale la pieza de la espiga

(6)

y fije la base de la manija

(7)

al reborde

superior

(5)

pero no apriete hasta que la manija se ha alineado y la tuerca

(2)

se ha

apretado. Instale la manija

(8)

con la válvula en posición cerrada. Fije la manija

con el tornillo y fije el tapón

(11)

.

D.

Coloque la manija en la posición deseada girando el ensamble de la válvula, y

fije la válvula apretando la tuerca

(2)

firmemente. Apriete la base de la manija

(7)

sólo a mano.

INSTALLATION DES SOUPAPES D’EAU CHAUDE ET D’EAU FROIDE
A.

Assemblez les pièces de montage de la soupape

(1)

: l’écrou

(2)

, la rondelle

(3)

et le joint

(4)

.

B.

Introduisez la soupape dans le trou par le dessous de la surface de montage.

Vissez la collerette supérieure

(5)

et serrez--la fermement. Placez la soupape dans

la position voulue est serrez l’écrou à la main

(2)

.

C.

Montez la rallonge d’obturateur

(6)

et fixez la base de la manette

(7)

à la colle-

rette supérieure

(5)

, mais évitez de serrer tant que vous n’avez pas positionné la

manette et serré l’écrou

(2)

. Montez la manette

(8)

alors que la soupape est fermée.

Immobilisez la manette à l’aide de la vis et fixez le bouchon

(11)

.

D.

Placez la manette dans la position voulue en tournant la soupape et fixez la

soupape en serrant l’écrou

(2)

fermement. Serrez la base de la manette

(7)

à la

main seulement.

8

6

Содержание Trevi Cross 6716813

Страница 1: ...information Para instalación fácil de su llave BRIZOt usted necesitará LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar LEER TODOS los avisos cuidados e información de mantenimiento Pour installer votre robinet BRIZOt facilement vous devez LIRE TOUTES les instructions avant de débuter LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d entretien TWO HANDLE D...

Страница 2: ... las instrucciones del fabricante PRÉPARATIFS Déterminez lequel des modèles vous souhaitez poser avec ou sans la douche à main et de quel côté vous voulez poser la douche à main à la droite ou à la gau che du mélangeur Percez 3 ou 4 trous selon la configuration choisie Espacez les axes de 4 5 à 10 selon vos préférences L installation conseillée prévoit une distance égale entre chacun Dimensions de...

Страница 3: ...n 3 mm INSTALLATION DE L INVERSEUR pour le bec Sur l assemblage du corps de l inverseur placez l écrou 8 approximative ment à l épaisseur du rebord et démontez la pièce supérieure 9 du corps 10 Introduisez le corps de l inverseur dans le trou de montage par dessous assemblez avec le joint 11 et la pièce supérieure 9 et serrez la pièce supé rieure 1 38 mm Ne serrez pas excessivement Fixez le corps ...

Страница 4: ...s calientes y las frías Conecte la manguera de la regadera al tubo de salida de agua en la pieza del desviador en vez de la tapa Con la acción de la presión del agua cuidadosamente inspeccione todas las conexiones para ver si hay fugas o filtraciones Si es necesario apriete de nuevo pero no apriete demasiado Repare cuando sea necesario Cierre el suministro de agua y las válvulas Firmemente fije to...

Страница 5: ...xagonale de 3mm Sur l assemblage bec inverseur desserrez la vis d arrêt inférieure 5 située près du corps de l inverseur Appliquez un peu de lubrifiant silicone sur les joints toriques et sur le support du bec 6 Introduisez l assemblage du bec dans le support Appuyez sur le bec jusqu à ce qu il soit bien calé en veillant à orienter le bouton situé sur l inverseur vers l arrière Assurez vous que l ...

Страница 6: ...llo Hex 17 mm y reemplace el cartucho E Ensamble de nuevo en orden inverso ENTRETIEN FERMEZ L ARRIVÉE D EAU AVANT DE RÉPARER LES SOUPAPES Si le mitigeur fuit par le bec ou sous la manette la tête du robinet 1 A Démontez la soupape dans l ordre indiqué ci après B Enlevez le bouchon de la manette 2 la vis 3 et la manette 4 C Dévissez la base de manette 5 et enlevez la rallonge d obturateur 6 D Dévis...

Страница 7: ...sor La espiga del inversor y el resorte queda suelto Reemplace el anillo O 5 de la espiga Destornille la espiga del inversor 6 alcance 20 mm del cuerpo Reemplace el sello superior 3 tomando nota de la posición La forma de U hacia abajo Reemplace el anillo O 4 en la espiga del inversor 6 Reemplace la arandela plástica 7 Ensamble en orden inverso Nota Cuando esté re ensamblando la espiga y el resort...

Страница 8: ...r l inverseur 12 RP40105 Hose assembly Ensamble de manguera Flexible d arrosage 7 RP46401 Gasket nut washer Tuerca y arandela Écrou et rondelle 17 RP40128 Valve cartridge cold Cartucho para la válvula fría Cartouche froid 16 RP40129 Valve cartridge hot Cartucho para la válvula caliente Cartouche chaud 9 RP28827 Hose Manguera Flexible 10 RP36278 Adapter Acoplamiento Accouplement 11 RP5861 Coupling ...

Страница 9: ...a fría Cartouche froid 16 RP40129 Valve cartridge hot Cartucho para la válvula caliente Cartouche chaud 9 RP28827 Hose Manguera Flexible 10 RP36278 Adapter Acoplamiento Accouplement 11 RP5861 Coupling nuts Tuercas de acoplamiento Ecrous de branchement 24 RP36255 Wrench Llave de tuerca Clé 24 x2 21 4 1 10 11 x2 9 9 4 9 9 2 6 17 16 3 6716813 22 23 18 20 19 7 21 RP44186s Handle w plug and screw compl...

Страница 10: ...MO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUIDOS Prueba de compra recibo original de venta del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Esta garantía excluye todo uso industrial ...

Отзывы: