![Braun Aesculap S4 FW103R Скачать руководство пользователя страница 34](http://html1.mh-extra.com/html/braun/aesculap-s4-fw103r/aesculap-s4-fw103r_instructions-for-use-technical-description_2804950034.webp)
Aesculap
®
Cervikálny spinálny systém S
4®
– Okcipitálny momentový kľúč FW103R
Legenda
1
Krídlová matica
2
Hladký povrch
3
Šesťhranný diel
4
Integrované skrutky
Symboly na obale výrobku
Použiteľnosť
►
Návody na používanie špecifické pre jednotlivé výrobky a informácie o tolerancii materiálov nájdete tiež na extra-
nete Aesculap na webovej stránke https://extranet.bbraun.com
Účel použitia
Momentové kľúče cervikálneho spinálneho systému S
4
s funkciou kliknutia sa používajú na utiahnutie nastavovacích
skrutiek cervikálneho systému S
4
stanoveným uťahovacím momentom:
■
2,8 Nm na utiahnutie nastavovacej skrutky v hlave skrutky/hákovej hlave/okcipitálnej platni/priečnom konektore
a ostatných konektoroch.
Bezpečná manipulácia a príprava
►
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
►
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
►
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
►
Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou očistiť (ručne alebo mechanicky).
►
Úplne nový alebo nepoužitý výrobok uskladniť na čisté, suché a chránené miesto.
►
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené
kusy.
►
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
►
Poškodené časti okamžite nahradiť originálnymi náhradnými dielmi.
Obsluha
►
Skontolujte, či je nástroj správne zmontovaný a či je šesťhranný diel pevne pripevnený.
►
Utiahnite nastavovacie skrutky tak, že momentový kľúč budete rovnomerne otáčať doprava. Pritom dbajte, aby
sa momentový kľúč otáčal bez mykania.
►
Pri dosiahnutí definovaného uťahovacieho momentu nástroj klikne.
Demontáž
►
Odskrutkujte krídlovú maticu
1
zo zadnej časti hlavy kľúča, Obr. A.
►
Demontujte šesťhranný diel
3
z otvoru na hlave kľúča, pozri Obr. B.
►
Dajte pozor, aby ste neuvoľnili šesťhranný diel a krídlovú skrutku.
Montáž
►
Po vyčistení znovu namontuje šesťhranný diel
3
do momentového kľúča tak, že ho vsuniete do otvoru dielu na
hlave momentového kľúča, pozri Obr. A.
Otvor na momentovom kľúči možno identifikovať podľa dvoch integrovaných skrutiek
4
.
►
Otočte krídlovú maticu
1
na zadnej časti hlavy kľúča a bezpečne ju utiahnite, pozri Obr. B
Zadnú časť kľúča možno identifikovať podľa hladkého povrchu
2
.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod
https://extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
■
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
■
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
►
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
►
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Demontáž pred vykonaním čistenia
►
Výrobok demontujte bezprostredne po použití podľa návodu.
Príprava na mieste použitia
►
Ak je vhodné, skryté povrchy opláchnuť pokiaľ možno deionizovanou vodou, napr. jednorázovými striekačkami.
►
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
►
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.
Príprava pred čistením
►
Produkt pred čistením demontujte, pozri Demontáž.
Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
►
Pri mokrom odstraňovaní používajte vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky. Aby sa zabránilo tvorbe peny a
zhoršeniu účinnosti chemického procesu: Pred mechanickým čistením a dezinfekciou, výrobok dôkladne oplách-
nite pod tečúcou vodou.
►
Vykonať ultrazvukové čistenie:
–
ako efektívna mechanická podpora pre manuálne čistenie/dezinfekciu.
–
na predčistenie výrobkov so zaschnutými zvyškami pred mechanickým čistením/dezinfekciou.
–
ako integrovaná mechanická podpora pri mechanickom čistení/dezinfekcii.
–
na ďalšie čistenie výrobkov s neodstranenými zvyškami po mechanickom čistení/dezinfekcii.
Validované postupy čistenia a dezinfekcie
Pozor, všeobecný symbol pre varovanie
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
Sériové číslo výrobcu
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia/straty korekcie v dôsledku nesprávnej montáže uťahova-
cej skrutky!
►
Uťahovaciu skrutku nastavte správne na miesto.
►
Skontrolujte, či sú kolíky správne umiestnené v telese hlavy polyaxiálnej
skrutky.
►
Pri uťahovaní nastavovacej skrutky vždy aplikujte protimoment pomocou pro-
timomentového nástroja určeného na tento účel.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku nesprávnej montáže priečneho konektora!
►
Pri uťahovaní nastavovacej skrutky skontrolujte, či celý priečny konektor
dosadá na kolíky.
►
Momentovým kľúčom úplne utiahnite nastavovaciu skrutku na priečnom
konektore.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poškodenia implantátu v dôsledku použitia nadmerného uťahova-
cieho momentu na uťahovaciu skrutku!
►
Momentovým kľúčom pomaly utiahnnite uťahovaciu skrutku, až kým momen-
tový kľúč neklikne.
UPOZORNENIE
Riziko poškodenia momentového kľúča v dôsledku jeho nesprávneho použitia!
►
Na uvoľnenie uťahovacej skrutky vždy používajte skrutkovač na demontáž
nastavovacej skrutky FW064R.
UPOZORNENIE
Poškodenie protimomentového nástroja v dôsledku nesprávneho použitia!
►
Protimomentový nástroj vždy posuňte cez objímkovú hlavu tyče až na doraz.
Pritom dbajte, aby implantát úplne zapadol do štrbiny pri pracovnom hrote.
►
Skontrolujte, či tyč vyčnieva na oboch stranách protimomentového nástroja.
UPOZORNENIE
Nesprávna montáž vedie k zlyhaniu prístroja!
►
Uistite sa, či je prístroj správne zmontovaný.
SN
UPOZORNENIE
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov
a/alebo vysokých teplôt!
►
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
–
ktoré sú povolené pre (napr. hliník, plast, nerez),
–
ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).
►
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
►
Do not exceed the maximum allowable washing temperature of 55 °C.
Validovaný proces
Osobitosti
Referencie
Manuálne čistenie ponornou dez-
infekciou
■
Čistiaca kefka: napr. TA011944,
TE654202, GK469200
■
Výrobok s pohyblivými kĺbmi
čistiť v otvorenej polohe alebo
pohybom kĺbov.
Kapitola Manuálne čistenie/dezin-
fekcia a podkapitola:
■
Kapitola Manuálne čistenie
ponornou dezinfekciou