pt
Aesculap
®
MINOP®/introdutor descartável PaediScope para endoscopia neurológica
Legenda
1
Obturador
2
Haste
3
Obturador e haste montados juntos e bloqueados
4
Flange de bloqueio
5
Botão de bloqueio
6
Cabos da haste
7
Roscas de bloqueio
8
Pegas
Símbolos existentes no produto e embalagem
Aplicação
O introdutor descartável serve para criação e conservação de um canal de acesso temporário para o sistema ventrí-
culo do paciente. Para o ajuste de diversas profundidades de introdução, o introdutor descartável está construído de
forma que o invólucro da haste axial possa ser dividido e as metades da haste possam ser dobradas até à superfície
do crânio.
O introdutor descartável é constituído por dois componentes principais: Obturador e haste que estão bloqueados jun-
tos.
Indicações
Indicações, ver Aplicação.
Nota
A utilização de produto não conforme com as indicações mencionadas e/ou às aplicações descritas fica excluída da
responsabilidade do fabricante.
Contraindicações
Contraindicações absolutas
Não são conhecidas.
Contraindicações relativas
Atualmente, não são conhecidas contraindicações relativas específicas do produto. No entanto, existem situações
médicas ou cirúrgicas que podem dificultar o emprego das técnicas endoscópicas, como hemorragias intensas ou
concentração elevada de proteínas no âmbito do sistema ventricular, que podem limitar a visibilidade no campo
cirúrgico.
No caso de contraindicações relativas, o utilizador deverá decidir sobre a utilização do produto de acordo com o qua-
dro individual.
Riscos e efeitos secundários
Nos termos do dever legal de informação, chama-se a atenção para os seguintes riscos e efeitos secundários e inte-
rações comuns durante a utilização dos instrumentos cirúrgicos, que são do conhecimento do fabricante. Estes são
predominantemente específicos de procedimentos utilizados, não são específicos do produto, e abrangem danos
indesejáveis ao tecido circundante, podendo dar origem a, p. ex., hemorragias, infeções, incompatibilidade dos mate-
riais ou levar ao esquecimento inadvertido de peças de instrumentos no paciente.
Tamanhos disponíveis
Nota
Estes produtos são ISENTOS DE LATEX.
Manuseamento e preparação seguros
O produto foi esterilizado com óxido de etileno e é fornecido em embalagem esterilizada.
É proibido reutilizar o produto.
►
Os produtos e os acessórios apenas podem ser operados e utilizados por pessoas que possuam a formação, os
conhecimentos ou a experiência necessários.
►
Ler, cumprir e guardar as instruções de utilização.
►
Utilizar o produto apenas para a finalidade indicada, ver Aplicação.
►
Não usar o produto quando a embalagem esterilizada tiver sido aberta ou se apresentar danos.
►
Antes de cada utilização, verificar visualmente o produto em relação a: peças soltas, deformadas, quebradas, com
fendas e partidas.
►
Não utilizar produtos que apresentem danos ou defeitos. Eliminar de imediato um produto danificado.
►
Não reesterilizar o produto.
►
Não usar o produto depois de expirada a data de validade.
Utilização
►
Rodar o flange de bloqueio
4
do obturador e bloqueá-lo juntamente com o obturator com roscas de bloqueio
7
da haste, para garantir que o obturador
1
fica bloqueado na haste
2
. Comparar figura 3.
A ponta do obturador sai da haste.
Na extremidade da haste não existe espaço entre o obturator e a haste.
►
Estabelecer a profundidade na lateral do obturador de acordo com a escala, até à profundidade em que o intro-
dutor deve ser introduzido.
►
Introduzir o introdutor descartável até à profundidade desejada e desbloquear e remover o obturador. Garantir
que o obturador permaneça esterilizado.
►
Introduzir o endoscopio com cuidado, sem empurrar a haste para a frente.
Com o endoscopio pode ser visualmente confirmado que a haste se encontra na posição desejada.
►
Caso a haste não se encontre na posição desejada, remover o endoscopio e a haste com cuidado.
►
Voltar a colocar o obturator na haste e bloquear.
►
Repetir a inserção do ventrículo. Após remoção do obturador, a extremidade da haste deveria permanecer no sis-
tema do ventrículo.
Desta forma reduz-se o risco de hemorragias provocadas pelo deslizar do endoscopio para a frente.
Nota
Para fixação da haste são necessárias dois profissionais aptos e já preparados a trabalhar em ambiente estéril.
►
Profissional nº 1: manter a profundidade da haste constante.
►
Profissional nº 2: segurar bem os cabos da haste
6
.
►
Separar os cabos
8
.
A haste divide-se ao longo do seu comprimento.
►
Dividir a haste até ligeiramente sobre o osso craniano.
►
Fixar de forma segura a haste dividida ao crânio, cosendo ou agrafando ambas as metades do crânio.
O canal de acesso para o ventrículo fica estabelecido.
►
Ao introduzir objetos através da haste deve-se ter em atenção para que esta não se movimente. Para tal, não
introduzir objetos que dificilmente passem através da haste.
Método de reprocessamento validado
Produtos para uma única utilização
Armazenamento
►
Armazenar os produtos descartáveis, acondicionados em embalagem esterilizada, num lugar protegido do pó,
seco, escuro e com temperatura estável.
Serviço de assistência técnica
►
Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap.
Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e
responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
Endereços de assistência técnica
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido.
Eliminação
►
Aquando da eliminação ou eliminação seguida de reciclagem do produto, dos respetivos componentes bem como
da sua embalagem, ter sempre na devida consideração as normas nacionais!
No caso de queima do produto ou dos respetivos componentes e embalagem, formam-se resíduos não tóxicos.
►
Durante a inceneração, respeitar impreterivelmente as normas nacionais!
TA012165 2020-07 V6 Change No. 61727
Esterilização com óxido de etileno
Não destinado a reutilização de acordo com a finalidade especificada pelo fabricante
Validade
Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, consultar os documentos em anexo
N.º de art. do
Introdutor descar-
tável
Cor do cabo da
haste
Tamanho (haste-interior-
∅
)
Para aplicação em conexão com
(combinação típica)
FH603SU
Lilás
10 French (3,2 mm)
PaediScope PF010A
FH604SU
Cor-de-rosa
19 French (6,1 mm)
MINOP® 6 mm trokar FF399R
ATENÇÃO
Perigo de infecção para o doente e/ou utilizador e funcionamento limitado dos
produtos em caso de reutilização. As impurezas e/ou um funcionamento limitado
dos produtos podem causar ferimentos, doenças ou mesmo a morte!
►
Não reprocessar o produto!
ATENÇÃO
A extremidade redonda da haste poderia provocar hemorragias!
►
Não introduzir em circunstância alguma a haste no cérebro, sem o obturador
bloqueado na sua posição correcta.
►
Extrair completamente o obturador e bloquear o mesmo na haste.
ATENÇÃO
Perigo de infecção para o doente e/ou utilizador e funcionamento limitado dos
produtos em caso de reutilização. As impurezas e/ou um funcionamento limitado
dos produtos podem causar ferimentos, doenças ou mesmo a morte!
►
Não reprocessar o produto!
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos e/ou avarias de funcionamento!
►
Não modificar o produto.