background image

lv

Aesculap

®

 

MINOP®/PaediScope vienreiz lietojams ievadītājs neiroendoskopijai

Teksts 

1

Obturators

2

Apvalks

3

Obturators un apvalks samontēti un fiksēti

4

Fiksācijas atloks

5

Poga stāvokļa fiksēšanai

6

Apvalka rokturi

7

Fiksācijas vītne

8

Rokturi

Simboli uz produkta un iepakojuma

Lietojuma mērķis

Vienreiz lietojamu ievadītāju izmanto, lai izveidotu un uzturētu pagaidu piekļuves kanālu līdz pacienta ventrikulāra-
jai sistēmai. Lai regulētu dažādus ievietošanas dziļumus, vienreiz lietojams ievietotājs ir konstruēts tādā veidā, ka
apvalku var sadalīt aksiāli un apvalka pusītes var nolaist līdz galvaskausa virsmai. 
Vienreiz lietojams ievadītājs sastāv no divām galvenajām sastāvdaļām: obturators un apvalks, kas ir fiksēti kopā.

Indikācijas

Indikācijas skatīt Lietojuma mērķis.

Piezīme

Ražotājs neatbild par produkta izmantošanu, kas ir pretrunā minētajām indikācijām un/vai aprakstītajam lietojumam.

Kontrindikācijas

Absolūtās kontrindikācijas

Nav zināmas.

Relatīvās kontrindikācijas

Saskaņā ar šobrīd mūsu rīcībā esošo informāciju, produktam nav specifisku relatīvo kontrindikāciju. Tomēr ir medi-
cīniskie vai ķirurģiskie apstākļi, kas var būt par šķērsli endoskopiskās tehnikas pielietošanai, piemēram, smaga asiņo-
šana vai augsta proteīna koncentrācija ventrikulārajā sistēmā, kas ierobežo redzamību operācijas laukā. 
Relatīvo kontrindikāciju gadījumā lietotājam individuāli jāizlemj par produkta lietošanu.

Riski un blakusparādības

Pamatojoties uz juridisko pienākumu sniegt informāciju, ir izcelti tālāk norādītie ražotājam zināmie iespējamie riski
un blakusparādības, kas saistītas ar ķirurģisko instrumentu lietošanu. Tie galvenokārt attiecas uz konkrēto procedūru,
nevis konkrēto produktu, un ietver apkārtējo audu nevēlamus bojājumus, kas var izraisīt, piemēram, asiņošanu, infek-
cijas, materiālu nesaderību vai pacientā nejauši atstātas instrumentu daļas.

Pieejamie izmēri

Piezīme

Šie produkti ir BEZ LATEKSA.

Droša apiešanās un sagatavošana

Produkts ir sterilizēts ar EO un sterili iepakots.
Produktu nedrīkst lietot atkārtoti.

Produktu un piederumus ļaujiet darbināt un izmantot tikai personām, kurām ir nepieciešamā izglītība, zināšanas
un pieredze.

Izlasiet, ievērojiet un uzglabājiet lietošanas instrukciju.

Izmantojiet produktu tikai tam paredzētajam mērķim, skatīt Lietojuma mērķis.

Nelietojiet produktu, kas izņemts no vaļēja vai bojāta sterilā iepakojuma.

Pirms jebkuras lietošanas vizuāli pārbaudiet produktu, vai tam nav vaļīgu, saliektu, salauztu, ieplaisājušu un
nolauztu detaļu. 

Neizmantojiet bojātu produktu vai arī tādu produktu, kuram ir defekti. Nekavējoties atšķirojiet bojāto produktu.

Produktu atkārtoti nesterilizējiet.

Nelietojiet produktu pēc derīguma termiņa beigām.

Lietošana

Pagrieziet obturatora fiksācijas atloku

4

 un tādējādi apvalka fiksēšanas vītnēs

7

 fiksējiet obturatoru, lai nodro-

šinātu, ka obturators

1

 ir fiksēts apvalkā

2

. Skatīt 3. attēlu.

Obturatora gals izvirzās uz āru no apvalka.
No apvalka gala nav saskatāma sprauga starp obturatoru un apvalku.

Noteikt dziļumu obturatora sānā, līdz kuram ievadītājs ir jāievada.

Ievietojiet vienreiz lietojamo ievadītāju vēlamajā dziļumā un atbloķējiet un noņemiet obturatoru. Pārliecinieties,
ka obturators paliek sterils.

Uzmanīgi ievietojiet endoskopu, nespiežot apvalku uz priekšu. 
Endoskopu var izmantot, lai vizuāli apstiprinātu, ka apvalks atrodas vēlamajā stāvoklī.

Ja apvalks nav vēlamajā stāvoklī, uzmanīgi noņemiet endoskopu un apvalku.

Vēlreiz ievietojiet obturatoru apvalkā un fiksējiet to.

Atkārtojiet ievietošanu ventrikulā. Pēc obturatora izņemšanas apvalka galam jāpaliek ventrikulārajā sistēmā.
Tas samazina risku, ka gals izraisīs asiņošanu, endoskopu virzot uz priekšu.

Piezīme

Lai piestiprinātu apvalku, nepieciešamas divas sterilas personas.

Persona Nr. 1: saglabā konstantu apvalka dziļumu.

Persona Nr. 2: droši tur apvalka rokturus

6

.

Rokturus

8

 atdalīt savā starpā.

Apvalks sadalās garumā.

Apvalku sadalīt gandrīz līdz galvaskausa kaulam.

Cieši piestipriniet sadalīto apvalku pie galvaskausa, piešujot vai piespraužot abas apvalka puses.
Ir izveidots piekļuves kanāls ventrikulam.

Ievietojot objektus caur apvalku, pārliecinieties, ka apvalks nekustas. Šim nolūkam neievietojiet objektus, kas tik
tikko der cauri apvalkam.

Apstiprināts apstrādes process

Vienreizējas lietošanas produkti

Uzglabāšana

Sterili iepakotus vienreiz lietojamus produktus, pasargātus no putekļiem, uzglabājiet sausā, tumšā telpā ar vien-
mērīgu temperatūru.

Tehniskais dienests

Par apkopi un remontu sazinieties ar savu valstī esošo B. Braun/Aesculap pārstāvniecību.

Modificējot medicīnisko aprīkojumu, var zaudēt tiesības uz galvojuma vai garantijas prasībām, kā arī iespējamiem
sertifikātiem.

Servisu adreses

Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz 
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:

+49 7461 95-1602

Fax:

+49 7461 16-5621

E-Mail:

[email protected]

Citas servisa adreses var uzzināt iepriekš minētajā adresē.

Utilizācija

Utilizējot vai pārstrādājot produktu, tā komponentus un iepakojumu, ievērojiet valsts noteikumus!

Sadedzinot produktu, tā komponentus un iepakojumu, rodas droši atlikumi.

Sadedzinot ir obligāti jāievēro valsts noteikumi!

TA012165     2020-07     V6     Change No. 61727

Sterilizācija ar etilēnoksīdu

Nav paredzēts atkārtotai izmantošanai ražotāja norādītās atbilstošās lietošanas izpratnē

Izmantojams līdz

Uzmanību! Vispārīga brīdinājuma zīme
Uzmanību! Ievērojiet pavaddokumentus

Art. Nr. vienreiz 
lietojams ievadītājs

Apvalka roktura 
krāsa

Izmērs (apvalka 
iekšpuse

)

Lietošanai kombinācijā ar 
(tipiskā kombinācija)

FH603SU

Violets

10 Fr (3,2 mm) 

PaediScope PF010A

FH604SU

Rozā

19 Fr (6,1 mm) 

MINOP® 6 mm troakārs FF399R

BRĪDINĀJUMS

Pacientu un/vai lietotāju inficēšanās un produktu funkcionalitātes pasliktināšanās 
risks, ko izraisa atkārtota lietošana. Netīrumi un/vai traucēta produktu funkcija 
var izraisīt traumas, slimības vai nāvi!

Neapstrādāt produktu!

BRĪDINĀJUMS

Apaļais apvalka gals varētu izraisīt asiņošanu!

Nekādā gadījumā nespiediet apvalku uz priekšu smadzenēs, ja obturators nav 
fiksēts pareizā stāvoklī.

Izstumiet obturatoru pilnībā un fiksējiet to apvalkā.

BRĪDINĀJUMS

Pacientu un/vai lietotāju inficēšanās un produktu funkcionalitātes pasliktināšanās 
risks, ko izraisa atkārtota lietošana. Netīrumi un/vai traucēta produktu funkcija 
var izraisīt traumas, slimības vai nāvi!

Neapstrādāt produktu!

BRĪDINĀJUMS

Traumu un/vai nepareizas darbības risks!

Nemodificējiet produktu.

Содержание Aesculap MINOP PaediScope

Страница 1: ...fi Käyttöohje Tekninen kuvaus Neurokirurginen MINOP PaediScope enteroskooppi lv Lietošanas instrukcijas tehniskais apraksts MINOP PaediScope vienreiz lietojams ievadītājs neiroendoskopijai lt Naudojimo instrukcija techninis aprašas MINOP PaediScope vienkartinis introdiuseris neuroendoskopijai ru Инструкция по примению Техническое описание Одноразовый интродьюсер для нейроэндоскопии MINOP PaediScop...

Страница 2: ...epth and unlock and remove the obturator When doing this ensure that the obturator remains sterile Carefully insert the endoscope with pushing forward the sheath It can be visually confirmed with the endoscope that the sheath is positioned correctly If the sheath is not in the desired position carefully remove the endoscope and the sheath Insert the obturator into the sheath again and interlock Re...

Страница 3: ...n Dabei sicher stellen dass der Obturator steril bleibt Vorsichtig das Endoskop einführen ohne den Schaft vorzuschieben Mit dem Endoskop kann visuell bestätigt werden dass sich der Schaft an der gewünschten Position befindet Sollte sich der Schaft nicht an der gewünschten Position befinden vorsichtig das Endoskop und den Schaft ent fernen Den Obturator nochmals in den Schaft einsetzen und verriege...

Страница 4: ...ller et retirer l obturateur Veil ler ce faisant à ce que l obturateur demeure stérile Introduire l endoscope avec précautions sans faire avancer la tige L endoscope permet de vérifier visuellement que la tige se trouve dans la position souhaitée Si la tige ne se trouve pas dans la position souhaitée retirer avec précautions l endoscope et la tige Insérer et verrouiller une nouvelle fois l obturat...

Страница 5: ...chable hasta la profundidad deseada y a continuación desbloquear y retirar el obtu rador Asegurarse de que el obturador permanece estéril Introducir el endoscopio con cuidado sin empujar el vástago Con el endoscopio se puede comprobar visualmente que el vástago se encuentra en la posición deseada Si el vástago no se encuentra en la posición deseada retirar con cuidado el endoscopio y el vástago Co...

Страница 6: ...terile Introdurre l endoscopio con cautela senza spingere in avanti lo stelo Con l endoscopio è possibile controllare visivamente che lo stelo si trovi nella posizione desiderata Qualora lo stelo non si trovi nella posizione desiderata rimuovere cautamente l endoscopio e lo stelo Inserire nuovamente l otturatore nello stelo e bloccarlo Ripetere l inserzione verticale Dopo la rimozione dell otturat...

Страница 7: ...or Garantir que o obturador permaneça esterilizado Introduzir o endoscopio com cuidado sem empurrar a haste para a frente Com o endoscopio pode ser visualmente confirmado que a haste se encontra na posição desejada Caso a haste não se encontre na posição desejada remover o endoscopio e a haste com cuidado Voltar a colocar o obturator na haste e bloquear Repetir a inserção do ventrículo Após remoçã...

Страница 8: ...bturator steriel blijft Voer de endoscoop voorzichtig naar binnen zonder de schacht dieper door te schuiven Met de endoscoop kan visueel worden bevestigd dat de schacht zich in de gewenste positie bevindt Verwijder de endoscoop en de schacht voorzichtig indien blijkt dat de schacht zich niet in de gewenste positie bevindt Breng de obturator nogmaals in de schacht naar binnen en vergrendel deze Voe...

Страница 9: ... og udtag den Sørg for at obturatoren for bliver steril Indfør forsigtigt endoskopet uden at skubbe skaftet frem Ved hjælp af endoskopet kan det visuelt bekræftes at skaftet er i den ønskede position Hvis skaftet ikke er i den ønskede position udtages endoskopet og skaftet forsigtigt Sæt atter obturatoren ind i skaftet og fastlås den Gentag indføring i ventriklen Når obturatoren er fjernet skal sk...

Страница 10: ...nskat djup och lås upp och ta bort obturatorn Säkerställ att obturatorn förblir steril För in endoskopet försiktigt utan att skjuta fram skaftet Med endoskopet går det att visuellt bekräfta att skaftet finns i den önskade positionen Om skaftet inte skulle befinna sig i den önskade positionen skall endoskopet och skaftet tas bort försiktigt För in obturatorn i skaftet igen och lås Upprepa ventrikel...

Страница 11: ...un syvyyteen vapauta ja poista obturaattori Varmista samalla että obturaattori pysyy steriilinä Vie endoskooppi sisään varoen työntämästä vartta eteenpäin Varmista endoskoopin avulla visuaalisesti että varsi on oikeassa kohdassa Jos varsi ei ole halutussa asennossa poista endoskooppi ja varsi varovasti Aseta obturaattori takaisin varteen ja lukitse se Toista kammion asettaminen Kun obturaattori on...

Страница 12: ...enreiz lietojamo ievadītāju vēlamajā dziļumā un atbloķējiet un noņemiet obturatoru Pārliecinieties ka obturators paliek sterils Uzmanīgi ievietojiet endoskopu nespiežot apvalku uz priekšu Endoskopu var izmantot lai vizuāli apstiprinātu ka apvalks atrodas vēlamajā stāvoklī Ja apvalks nav vēlamajā stāvoklī uzmanīgi noņemiet endoskopu un apvalku Vēlreiz ievietojiet obturatoru apvalkā un fiksējiet to ...

Страница 13: ...userį iki norimo gylio ir atrakinkite ir pašalinkite obturatorių Užtikrinkite kad obtura torius liktų sterilus Atsargiai įveskite endoskopą nestumdami strypo į priekį Endoskopu galima vizualiai patvirtinti kad strypas yra norimoje padėtyje Jei strypas nėra norimoje padėtyje atsargiai išimkite endoskopą ir strypą Dar kartą įstatykite obturatorių į strypą ir užfiksuokite Pakartokite ventrikulinę ins...

Страница 14: ...ратор Обеспечить чтобы обтуратор оставался стерильным Осторожно ввести эндоскоп не двигая тубус вперед При помощи эндоскопа можно визуально подтвердить что тубус находится в требуемом положе нии Если тубус установлен неверно осторожно извлечь эндоскоп и тубус Еще раз вставить обтуратор в тубус и зафиксировать Повторить ввод в вентрикулярную систему После извлечение обтуратора конец тубуса должен о...

Страница 15: ...átor odblokujte a odstraňte Přitom zajistěte aby obturátor zůstal sterilní Opatrně zaveďte endoskop přitom dřík neposuňte dopředu Pomocí endoskopu je možné vizuálně potvrdit že se dřík nachází v požadované pozici Pokud by se dřík v požadované pozici nenacházel opatrně odstraňte endoskop a dřík Obturátor nasaďte do dříku ještě jednou a zablokujte Opakujte ventrikulární inserci Po odstranění obturát...

Страница 16: ... czy trzonek znajduje się w pożądanym położeniu Jeżeli trzonek nie znajduje się w pożądanym położeniu należy ostrożnie wyciągnąć endoskop i trzonek Ponownie umieścić obturator w trzonku i zablokować Ponownie wprowadzić do układu komorowego Po usunięciu obturatora końcówka trzonka powinna pozostać w układzie komorowym W ten sposób zmniejsza się ryzyko że końcówka spowoduje krwawienie podczas wsuwan...

Страница 17: ...na to aby obturátor ostal sterilný Opatrne zaveďte endoskop bez toho aby sa driek posunul Endoskopom je možné vizuálne potvrdiť že sa driek nachádza v požadovanej polohe Ak by sa driejk nenachádzal v potrebnej polohe opatrne odstráňte aj endoskop aj driek Teraz zaveďte do drieku obturátor znovu a zablokujte ho Zopakujte vloženie do komory Po odstránení obturátora by mal koniec drieku zostať v komo...

Страница 18: ...turátor steril maradjon Óvatosan vezesse be az endoszkópot anélkül hogy a szárat előretolná Az endoszkóp segítségével vizuálisan meg lehet erősíteni hogy a szár a kívánt helyzetben van Ha a szár nem a kívánt helyzetben van óvatosan távolítsa el az endoszkópot és a szárat Helyezze be újból az obturátort a szárba és reteszelje Ismételje meg a kamrai behelyezést Az obturátor eltávolítása után a szár ...

Страница 19: ...tu rator ostane sterilen Previdno vstavite endoskop brez da prestavite vzdolžno vodilo naprej Endoskop se lahko uporablja za vizualno potrditev da je vzdolžno vodilo v želenem položaju Če vzdolžno vodilo ni v želeni legi previdno odstranite endoskop in vodilo Ponovno vstavite obturator v vzdolžno vodilo in ga zaklenite Ponovite vstavljanje ventriklov Po odstranitvi obturatorja mora zgornji konec v...

Страница 20: ...dbravite i uklonite obturator Pritom vodite računa da obtu rator ostane sterilan Oprezno uvedite endoskop bez guranja osovine prema naprijed Endoskopom se može vizualno potvrditi da se osovina nalazi u željenom položaju Ako osovina nije u željenom položaju oprezno uklonite endoskop i osovinu Ponovno umetnite obturator u osovinu i zabravite ga Ponovite uvođenje u ventrikule Nakon uklanjanja obturat...

Страница 21: ...mea dorită și deblocați și eliminați obturatorul Asigurați vă că obturatorul rămâne steril Introduceți cu grijă endoscopul fără a împinge tija spre înainte Endoscopul poate fi utilizat pentru a se confirma vizual că tija se află în poziția dorită Dacă tija nu se află în poziția dorită îndepărtați cu atenție endoscopul și tija Reintroduceți obturatorul în tijă și blocați l Repetați introducerea ven...

Страница 22: ...а дълбочина и освободете и премах нете обтуратора Уверете се при това че обтураторът остава стерилен Внимателно въведете ендоскопа без натискане на вала напред Ендоскопът може да се използва за визуално потвърждаване че валът е в желаното положение Ако валът не е в желаното положение внимателно отстранете ендоскопа и вала Поставете отново обтуратора във вала и го блокирайте Повторете вентрикуларно...

Страница 23: ... çıkartın Obturatörün ste ril kaldığından emin olun Dikkatlice endoskobu içeri sürün şaftı öne kaydırmadan Endoskop ile şaftın arzu edilen pozisyonda bulunduğu görsel onaylanmalıdır Şaft arzu edilen pozisyonda bulunmadığında dikkatlice endoskopu ve şaftı ayırın Obturatörü tekrar şafta oturtun ve kilitleyin Ventrikel insersiyonu tekrarlayın Obturatörün çıkartılmasının ardından ventrikel sistemde şa...

Страница 24: ...θετήστε τη διάταξη εισαγωγής μίας χρήσης έως το επιθυμητό βάθος και στη συνέχεια ξεκλειδώστε και αφαι ρέστε τον στυλεό Βεβαιωθείτε ότι ο στυλεός παραμένει αποστειρωμένος Εισαγάγετε προσεκτικά το ενδοσκόπιο χωρίς να σπρώχνετε τον άξονα προς τα εμπρός Το ενδοσκόπιο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επιβεβαιωθεί οπτικά ότι ο άξονας βρίσκεται στην επιθυμητή θέση Εάν ο άξονας δεν βρίσκεται στην επιθυμητή...

Отзывы: