background image

034601 INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1.

Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar el
pegamento existente en los puntos de sujección.

2.

Retirar la alfombra de protección en el maletero donde se encuentra la rueda de repuesto. Retirar el
compartimiento portaobjetos a la izquierda.
Plegar los paneles laterales hacia dentro tanto a la izquierda como a la derecha.

3.

Desmontar el parachoques. Desmontar el receptor U a la derecha del parachoques interior. Desmontar
el parachoques interior.
Retirar del parachoques interior los 2 soportes sinteticos de fijación del parachoques. Estos aún se
utilizan.
El parachoques interior ya no se utilizará.

4.

Desmontar la(s) abrazadera(s) del tubo de escape trasera(s) y la(s) pantalla(s) térmica(s).

5.

Para los modelos 11/2004 y a los anteriores a este:

Quite la etiqueta adhesiva protectora en los huecos ”A” y ”B”.

Para los modelos posteriores al 12/2004:

Quite la etiqueta adhesiva protectora en los huecos ”A” y ”C”.

6.

Para los modelos 11/2004 y a los anteriores a este:

En caso necesario quite la lámina aisladora sintética en el soporte del chasis.

7.

Deslize la palanca de remolque dentro del soporte del chasis.

Para los modelos 11/2004 y a los anteriores a este:

 Ponga 4 tornillos M10x100 a los huecos

”A” y ”B”, así como arandelas grandes, arandelas de fijación y tuercas autoblocantes también.

Para los modelos posteriores a 12/2004:

 Ponga 4 tornillos M10x100 a los huecos ”A” y ”C”,

así como arandelas grandes, arandelas de fijación y tuercas autoblocantes también.

8.

Fijar el gancho de remolque. Atenerse aquí a los siguientes pares de apriete: M10 - 46Nm

9.

Montar de nuevo el receptor U en los orificios “D”.

10. Montar de nuevo los 2 soportes de fijación del parachoques sintéticos en los orificios “E” con 2 pernos

M16x16, con inclusión de anillos de carrocería y contratuercas.
Enroscar según par de apriete de tal manera que se pueda ajustar manualmente la posición de los
soportes de fijación del parachoques.

11. Montar de nuevo la(s) abrazadera(s) del tubo de escape trasera(s) y la(s) pantalla(s) térmica(s).
12. Retirar en el centro de la parte inferior del paragolpes la parte marcada para cortar.
13. Colocar de nuevo el parachoques. Posicionar los soportes de fijación del parachoques de tal manera

que éstos coincidan con los orificios de fijación del escape en el parachoques. Enroscar las
contratuercas M6. Montar el conjunto.

14. Montar en los orificios “F” y “G” la bola y la placa del enchufe (orificio “G”) con 2 pernos M12x70, con

inclusión de aros elásticos y tuercas (par de apriete M12 -79 Nm).

15. Volver a colocar todos las piezas mencionadas en el punto 2.
16. Hace falta ajustar los pernos después de unos 1000 km. de uso (según los pares de apriete indicados).
17.

ATENCION (en todos los modelos, excepto el AUDI A4 2.0 TDI y el 2.0 FSI):

contacte con el comerciante de la marca para ajustar el sistema de refrigeración.

18. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a

un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad (art.
185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).

034601 MONTAGEVEJLEDNING

1.

Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne
fjernes.

2.

Fjern beskyttelsesmåtten ved reservehjulet i bagagerummet. Fjern det lille opbevaringsrum i venstre side.
Klap sidepanelerne i venstre og højre side indad.

3.

Afmonter kofangeren. Afmonter U-værkmodtageren på højre side af inderkofangeren . Afmonter inderko-
fangeren. Fjern de 2 kunststofbeslag til kofangeren fra den indre kofanger. Disse anvendes igen.
Inderkofangeren bliver overflødig.

4.

Afmonter den bageste udstødningsbøjle/-bøjler og varmeskjoldet/-ene.

5.

For 11/2004 og tidligere modeller:

Fjern beskyttelsesmærket ved hullerne „A” og „B”.

For 12/2004 og efterfølgende modeller:

Fjern beskyttelsesmærket ved hullerne „A” og „C”.

6.

For 11/2004 og tidligere modeller:

Hvis det er nødvendigt, fjern de syntetiske isoleringsplader fra chassisvangerne.

7.

Skub tværvangen ind i chassisvangerne.

For 11/2004 og tidligere modeller:

 Sæt 4 stk. M10x100 skruer i hullerne „A” og „B“ inkl. de store

spændeskiver, fjederskiver og møtrikker.

For 12/2004 og efterfølgende modeller:

 Sæt 4 stk. M10x100 skruer i hullerne „A” og „C” inkl. de store

spændeskiver, fjederskiver og møtrikker.

8.

Fastgør trækkrogen. Følgende momenter skal iagttages: M10 - 46Nm

9.

Genanbring U-værkmodtageren ved hullerne “D”.

10. Genanbring ved hullerne “E” de 2 kunststofbeslag til kofangeren med 2 bolte M16x16, inkl.

karrosseriskiver og låsemøtrikker.
Spænd disse således, at montagestøtterne til kofangeren kan justeres manuelt.

11. Genanbring den bageste udstødningsbøjle/-bøjler og varmeskjoldet/-ene .
12. Fjern den afmærkede del i midten på undersiden af kofangeren.
13. Genanbring kofangeren. Placer montagebeslagene til kofangeren således, at disse er i overensstemmelse

med montagehullerne i kofangeren. Spænd låsemøtrikkerne M6 lidt mere. Monter det hele færdigt.

14. Monter ved hullerne “F” og “G” kuglen og stikdåsepladen (hul “G) med 2 bolte M12x70, inkl. fjederskiver og

møtrikker (spændingsmoment M12 -79 Nm).

15. Genanbring alle dele nævnt i punkt 2.
16. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikken efter ca. 1000 km.
17.

NB! (gælder for alle modeller, undtagen AUDI A4 2.0 TDI og 2.0 FSI):

  Kontakt forhandleren for

indstilling af kølesystemet.

18. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller ukyndig

anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret)).

11(13)

Содержание 034601

Страница 1: ...ngsbevis för max släpvagnsvikt för din bil Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura fare riferimento al manuale d istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v uživatelské příručce...

Страница 2: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Страница 3: ... te trekken volgens gegeven aanhaalmomenten 3 13 x D kN Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten Fragen Sie Ihren Fahrzeughersteller lokalen Händler wie groß die maximale Zuglast IhresAutos ist Es ist verboten die Vorschriften bezüglich der Anhän...

Страница 4: ...les instructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l attelage doivent être observées obligatoirement Demander au vendeur distributeur local du véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également interdit d excéder les valeurs admissibles par l attelage La surcharge de l attelage c est à dire...

Страница 5: ...s en un sistema de control de peso En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo pode mos aceptar conjunto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del control de peso Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno según los pares de apriete dados D kN x E Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal...

Страница 6: ...pgitte tiltrekningsmomentene N D kN x Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av släpvagnen samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken Fråga fordonets tillverkaren den lokala återförsäljare om dom maximala dragvikterna som gäller för ditt fordon och inte överstiga dom här värden som är tillåtna för dragk...

Страница 7: ...annen kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava FIN D kN x Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore dell autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera Informarsi presso il costruttore del veicolo o presso il suo distributore locale sul peso massimo rimorchiabile del vostro veicolo e no...

Страница 8: ... straně 3 Odmontovat nárazník Demontovat na pravé straně vnitřní nárazníku přijímač přenosných hodin Odmontovat vnitřní nárazník Demontovat dva umělohmotné držáky z vnitřního nárazníku které jsou na něm uchyceny Ty budou dále použity Nebude použit jen vnitřní nárazník 4 Odpojit zadní závěsné výfukové svorky a tepelné štíty 5 K modelům 11 2004 a k modelům pŕedcházejícím Odstraňte ochrannou lepící p...

Страница 9: ...rzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is art 185 lid 2 N B W 034601 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment frame members 2 Remove in the luggage compartment at the spar...

Страница 10: ...18 Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation Seul l utilisateur est responsable 034601 ANBAUANWEISUNG 1 Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Die Schirmmatte im Kofferraum am Reserverad hera...

Страница 11: ... unos 1000 km de uso según los pares de apriete indicados 17 ATENCION en todos los modelos excepto el AUDI A4 2 0 TDI y el 2 0 FSI contacte con el comerciante de la marca para ajustar el sistema de refrigeración 18 Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a un uso imprudente tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su respon...

Страница 12: ...ret er brukerens eget paragraf 185 ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige lovboken 034601 MONTERINGSINSTRUKTION 1 Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning Om det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen 2 Avlägsna skyddsmattan ur bagageutrymmet vid reservhjulet Avlägsna förvaringsfacket till vänster Fäll sidopanel...

Страница 13: ...nkilövahingoista jotka johtuvat väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä artikla 185 kohta 2 NBW 034601 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1 Aprire l imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell elenco componenti Se necessario rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio 2 Togliere la tappezzeria del baule dalla ruota di scorta Smontare il cassetto sul...

Отзывы: