background image

350 to 420 mm

 min.

45

 min.
32

min. 65 mm

 max.

45

 min.

140

 min.

45

max. 100 mm

min. 55 mm

 min.

75

 min.

75

 max.

30

 max.

30

 max.

30

 max.

30

R

 max.

14.5

R

 max.

40

45

°

45

°

30

°

30

°

30

°

30

°

ß

ß

45

°

De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen.
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten.
The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed.
La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 30 de la directive 94/20/CE.
Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EU.
Frirommet etter tillegg VII, figur 30 i direktiv 94/20/EEC skal overholdes.
Spelrummet enligt bilaga VII, figur 30 i riktlinje 94/20/EG skall garanteras.
Vapaa tila on taattava direktiivin 94/20/EY liitteen VII, kuvan 30 mukaisesti.
Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE.

Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/ES musí být zaručen.
Należy  zagwarantować  wolną  wysokość  określoną  na  rysunku  nr  30  dyrektywy 

94/20/WE

  zawartej  w  załączniku  nr  VII.

 PL

 CZ

 I

 FIN

 S

 N

 DK

 E

 F

 GB

 D

 NL

 bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig

 bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges

 at laden weight of the vehicle

 pour poids total en charge autorisé du véhicule

 con peso total autorizado del vehiculo

 ved tilladt samlet vægt for køretøjet

 NL

 D

 GB

 F

 E

 DK

 ved kjøretøyets tillatte totalvekt

 vid fordonets tillåtna totalvikt

 ajoneuvon suurimmalla sallitulla kokonaispainolla

 per un peso complessivo ammesso del veicolo

 

při 

celkové 

přípustné 

hmotnosti 

vozidla

 w

 przypadku 

największej 

dozwolonej 

masy 

całkowitej

 N

 FIN

 CZ

 S

 I

 PL

3(12)

Содержание 031371

Страница 1: ...380 2309 Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL 1 12 125 Nm 46 125 Nm 46 125 Nm 23 125 Nm 79 125 Nm 46 125 Nm 46 125 Nm 46 125 Nm 23 125 Nm 46 ...

Страница 2: ...corredo Dodané upevňovací díly Dostarczone części wymienn Medfølgende komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 2 8 4 4 2 13 17 17 17 19 8x ø10 5 8x ø10 5 2 12 DETAIL 1 M 8x25 M10x30 M10x35 M10x40 M12x70 2x M8 10x M10 2x M12 2x A 8 16x A10 2x A12 ...

Страница 3: ...des Spelrummet enligt bilaga VII figur 30 i riktlinje 94 20 EG skall garanteras Vapaa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyr...

Страница 4: ...r le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg x...

Страница 5: ... kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilheng...

Страница 6: ...bějícího náhradního dílu žádost na dodávku máme možnost přijmout pouze po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu Przepisy producenta pojazdu dotyczące obciążenia przyczepy i nacisku przenoszonego przez dyszel przyczepy są miarodajne pod względem warunków jazdy Zobacz maksymalny ciężar holowni...

Страница 7: ...plaats van 400W gemonteerd worden 031371 ANBAUANWEISUNG 1 Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Den Kunststoffbehälter das Reserverad und den Kunststoffbehälter der Wagenheber entfernen Die Innenverkleidung des Reserveradraums derartig lösen so dass die 4 Muttern des Abschlußblech...

Страница 8: ... les différents éléments d attelage Enlever le mastic de protection autour des points de fixation 2 Enlever la cage de protection synthétique la roue de secours et le compartiment synthétique du cric Défaire la garniture intérieure du compartiment de la roue secours jusqu a ceque les 4 écrous du panneau arrière soient visibles 3 Démonter à gauche et à droite la garniture intérieure des côtés dans ...

Страница 9: ... gancho de remolque Aplicar para eso los pares de apriete según la página 1 14 Volver a colocar en parachoques y todas las piezas retiradas en los puntos 2 hasta 4 inclusive 15 Atención disposición de Mercedes Al montar un gancho de tiro se debe montar un ventilador de refrigeración de 600W en lugar de 400W 031371 MONTAGEVEJLEDNING 1 Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen E...

Страница 10: ...ontering av tilhengerfeste må det monteres en annen kjølevifte med større effekt 600 W i stedet for 400 W 031371 MONTERINGSINSTRUKTION 1 Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning Om det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen 2 Avlägsna täckskålen av plast reservhjulet och plastskålen för domkraften Lossa innerbeklä...

Страница 11: ...aggio 2 Rimuovere la calotta di copertura in plastica la ruota di scorta e l astuccio in plastica del cric Sollevare il rivestimento interno del vano della ruota di scorta in modo tale da scoprire i 4 dadi del parafango posteriore 3 Rimuovere il rivestimento presente sui lati sinistro e destro del vano bagagli in modo tale da rendere visibili le 2 viti presenti sui lati sinistro e destro del vano ...

Страница 12: ...hny součásti vymontované podle bodů 2 4 vraťte na místo a upevněte 15 Pozor pŕedpis výrobce vozů Mercedes Při montáži závěsného zařízení se musí chladicí ventilátor o výkonu 400 W nahradit silnějším ventilátorem o výkonu 600 W 031371 INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Jeśli konieczne usunąć izolację z miejsc mocowania w bagażniku i na elementach ramy 2 Wyjąć pojemnik z tworzywa sztucznego koło zapasowe i pojemn...

Отзывы: